Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 3.753

2017
Euskara da gure territorio libre bakarra
‎" Zorionak Maite! Haurdun zaude!" Esan dio medikuak Maiteri, erabat prefabrikatua irudituko zaion euskara ia arrotz horretan. Negar malko bat irten zaio bat batean, espero gabe, ekidin ezinik.
‎Feed-back deitzen den mugimendu hori, bertsolarien kasuan feed-backa oso berezia da beste arte sorkuntza ia denetan baino nik esango nuke askoz handiagoa. Bertsolariak ezin du sortu entzulearen begirik gabe, entzulearen konplizitate sakoneko hori gabe.Behar bada amildegiak horrelako erakarpena du eta amildegiaren aurrean sortzen den errespetua hainbestekoa da euskara ere amildegian dagoelako. Osea, amildegi kontzientzia berezi bat daukagu beharbada euskaldunok?
‎Osea, amildegi kontzientzia berezi bat daukagu beharbada euskaldunok? Eta euskara amildegian dago, eta bertsolaria amildegian dago. Eta hor sortzen da holako sakoneko inkonsziente kolektibo moduko bat guk ez duguna oso ondo kontrolatzen?
‎Ba dago euskaldun dexente hitzaren jolasarekin, gure pentsamentuak tolestatzeko eta botatzeko gaitasunarekin gozatzen duena eta horrek poz handia ematen digu guri, eta bestetik txapelketan gertatzen da, guzti horren erpina bihurtzen dela eta txapelketak ba dauka bertsozaletasunaz harago ere beste esanahiren bat, finalak adibidez. Finalean euskalduna joaten da, euskaldun asko joaten da, ez bakarrik bertsoaren alderdi ludiko eta sozial eta politiko hori gustatzen zaiolako, euskaldunak arrazoi gutxi izaten ditu euskera hutsez euforia momentuak bizitzeko eta nik uste dut denoi gustatzen zaigula noizean behin kolektibo baten parte sentitu eta momentu onak pasatzea. Eta bec ek hori ziurtatzen dio euskaldun askori.
‎Alegia, gure helburua ez dela bertsotan egitea bakarrik, gure helburua ez dela txapel bat irabaztea, txapelketaren funtzioa eta hor dauden bertsolariena hortik harago doan zerbait da. Eta bertsolaritzarekin berarekin dauka zerikusia, bertsolaritza suspertzearekin, indartzearekin, euskararekin dauka zerikusia, gure herrian egiten den euskarazko jardun handiena da seguruena txapelketako finala, eta benetan badaukagu holakoen beharra, zeren eta zoritxarrez ba ez daukagu euskarazko eta indartsu den jardun askorik, eta hor ari garen bertsolariok badaukagu funtzio haragoko bat betetzen ari garenaren ideia.
‎Alegia, gure helburua ez dela bertsotan egitea bakarrik, gure helburua ez dela txapel bat irabaztea, txapelketaren funtzioa eta hor dauden bertsolariena hortik harago doan zerbait da. Eta bertsolaritzarekin berarekin dauka zerikusia, bertsolaritza suspertzearekin, indartzearekin, euskararekin dauka zerikusia, gure herrian egiten den euskarazko jardun handiena da seguruena txapelketako finala, eta benetan badaukagu holakoen beharra, zeren eta zoritxarrez ba ez daukagu euskarazko eta indartsu den jardun askorik, eta hor ari garen bertsolariok badaukagu funtzio haragoko bat betetzen ari garenaren ideia.
‎Alegia, gure helburua ez dela bertsotan egitea bakarrik, gure helburua ez dela txapel bat irabaztea, txapelketaren funtzioa eta hor dauden bertsolariena hortik harago doan zerbait da. Eta bertsolaritzarekin berarekin dauka zerikusia, bertsolaritza suspertzearekin, indartzearekin, euskararekin dauka zerikusia, gure herrian egiten den euskarazko jardun handiena da seguruena txapelketako finala, eta benetan badaukagu holakoen beharra, zeren eta zoritxarrez ba ez daukagu euskarazko eta indartsu den jardun askorik, eta hor ari garen bertsolariok badaukagu funtzio haragoko bat betetzen ari garenaren ideia.
‎Funtzio nahi bada hizkuntzari lotua, herriari lotua, nahiz eta herria esatea pixka bat anbiguoa den, baina bai, Euskal Herriari lotua. Herrialde guztietako jendea biltzen da, eta bertsolariak ere halatsu, herrialde ezberdinetatik biltzen gara, euskarazko jardun bat da, sortzailea da, baikorra da, badaukagu horretan, eta lur hori lantzen aritzeko kontzientzia, beraz ez da karrera indibidual bat, edo ez hori bakarrik. Eta hori da talde giro hori indartzen duena.
‎Eta horrek esan nahi du, sorkuntza artistiko horretan, eta sorkuntza prozesu horretan, interesgarri bihurtzen duela txapelketa. Horrez aparte, eta pixka bat plano sozialago batean, txapelketak ematen dio euskarari , euskarazko jardun bati bestela pentsaezina den dimentsioa. Txapelketako finaleko biharamunean komunikabide guztiek hitz egiten dute txapelketari buruz, baita komunikabide erdaldunek ere.
‎Eta horrek esan nahi du, sorkuntza artistiko horretan, eta sorkuntza prozesu horretan, interesgarri bihurtzen duela txapelketa. Horrez aparte, eta pixka bat plano sozialago batean, txapelketak ematen dio euskarari, euskarazko jardun bati bestela pentsaezina den dimentsioa. Txapelketako finaleko biharamunean komunikabide guztiek hitz egiten dute txapelketari buruz, baita komunikabide erdaldunek ere.
‎Txapelketako finaleko biharamunean komunikabide guztiek hitz egiten dute txapelketari buruz, baita komunikabide erdaldunek ere. Eta herri honetan daukagun panorama sozio linguistikoa ikusita, erdaldun askok eta askok, euskarazko munduaren berri izateko modu bakarrenetako da. Eta gainera euskarazko munduaren berri inbidia emateko modu batean, modu erakargarri, indartsu, pozgarri, eta baikor batean.
‎Eta herri honetan daukagun panorama sozio linguistikoa ikusita, erdaldun askok eta askok, euskarazko munduaren berri izateko modu bakarrenetako da. Eta gainera euskarazko munduaren berri inbidia emateko modu batean, modu erakargarri, indartsu, pozgarri, eta baikor batean. Orduan alde horretatik, sozialki, badaukala funtzio bat.
‎Orduan alde horretatik, sozialki, badaukala funtzio bat. Sozialki presentzia bat hartzen du bertsolaritzak, euskarazko jardun batek. Eta bertsolaritzaren beraren ikuspegitik oso lur ezberdinak dauzkagu lantzeko, Euskal Herriak oso eremu ezberdinak dauzka, oso klima ezberdinak linguistikoki, eta txapelketak balio izaten du komunikabideen bidez, lur horietan denetan bertsoaren hazia ereiteko.
‎Eta bertsolaritzaren beraren ikuspegitik oso lur ezberdinak dauzkagu lantzeko, Euskal Herriak oso eremu ezberdinak dauzka, oso klima ezberdinak linguistikoki, eta txapelketak balio izaten du komunikabideen bidez, lur horietan denetan bertsoaren hazia ereiteko. Eta nik uste dut gaur egun euskarazko kultura denaren premian dagoela, eta ezin diogula uko egin horrelako aukera bati. Orduan, bueno, baloratu egin behar da, funtzio sozialak, funtzio linguistikoak, eta funtzio kulturalak, eta logika artistikoa nolabait.
‎Bertsoaren lurra da dudarik gabe euskararen lurra. Nik uste dut erabat dagoela bertsolaria lur horri lotua, bere lurrari, bere hizkuntzaren lurrari, erabat erroak dauzkala barneratuta.
Euskara besterik ez naiz
‎Ba arrazoia sinple sinplea da. Franquismoak ez zekien euskararik .
‎Bertsoaren lurra da, dudarik gabe, euskeraren lurra, ezta. Nik uste, erabat dagoela bertsolaria lurra hori lotua.
‎Arazo esistentzial bat daukan hizkuntza komunitate bateko partaide garela. Askotan euskararen arazoa ikusten da edo gatazka armatu moduan edo gatazka politiko moduan baina, nik uste, geure arazoaren azken muina, arazo esistentzial kolektibo bat dela.
‎Nik uste, gaur egungo kultur inperioen eta mundu globalizatuaren egoera honetan euskara nekez txertatzen dela. Eta euskararen desafioa dela beste hizkuntza minorizatu askoren desafioa, herri indigenen desafioa eta beste paradigma ekologikoago baten desafioa.
‎Nik uste, gaur egungo kultur inperioen eta mundu globalizatuaren egoera honetan euskara nekez txertatzen dela. Eta euskararen desafioa dela beste hizkuntza minorizatu askoren desafioa, herri indigenen desafioa eta beste paradigma ekologikoago baten desafioa. Hor dago.
‎Finalean euskaldun asko joaten da, ez bakarrik bertsoaren alderdi ludiko eta sozial ta politiko hori gustatzen zaiolako baizik eta euskaldunak arrazoi gutxi izaten ditu euskara hutsez eta euforia momentuak bizitzeko eta nik uste dut, denori gustatzen zaigula noizean behin kolektibo baten parte sentitu eta momentu onak pasatzea.
‎Bertsolaria, hitzekin nahastua, hitz artean galdua, pantailak hitzak betetzen ditu. Hitz hauek euskeraz , gaztelaniaz, frantsezes eta ingeleses agertuko dira.
‎" Tienes los ojos del color del onix, y tu pelo es como el de una morena de Guadix", Atxagak. Euskaraz idazten hasi zen gero, Bilbora joan zelako. Hizkuntzaren hautuari dagokionean, aitaren gorbatarena gogoratu zuen Rivasek:
Euskaraz irakur dezakegu orain poeta aragoitar bat, segur aski nagusiena, Ánchel Conte. Joxemari Sestorain itzultzaile, Denonartean argitaldari, Denbora eta egunak du poemategiak izena.
‎Eta galdutako lagunaren hutsunea, oroitzapena, maitasuna du oinarri liburuak. Aragoieratik euskarara sekula itzuli den gisa horretako lehena.
‎Herriko etxe zaharrenetakoa, 1462ko agiri batean agertzen da jada. Juan San Martinen arabera latineko cornu tik heldu zaio euskarari izena, adar itxura baitu inguratzen duen lurmuturrak. Utzitako bidea atzera hartu, Nauskoarri sekula agortzen ez zen aska iturri agortua pasa, pasa antzina sagardotegia zen Altxako baserria, Guadalupera iristeko aukeran gaude hartara.
‎Paul B. Preciadoren testura itzuliko gara, Elearaziko lagunek osoki euskarara ekarri duten horretara eta ondo pentsatuta, nik ere ekar nezakeen osoki hona, bestelakoekin eman beharrean alamena. Erakusketa" minoritarioei" arrisku bat ikusten die:
‎Gauza praktikoetara goazen: Zazpi etxe Frantzian ia aldi berean euskaraz , galegoz, katalanez eta gaztelaniaz argitaratu zuen Atxagak. Rivasek A desaparición da neve poema bilduma atera zuen Espainiako Estatuko lau hizkuntza ofizial nagusietan.
‎Batzuetan egileak kaletik jasotako hitz esamoldeei buruzkoak dira; bestetan, Ekuadorko indigenen" berezko" hizkuntzatik kitxueratik, gehienbat erreskatatutakoez dihardute. Kasu batean zein bestean, euskaraz parekiderik ez duten terminoak.
‎Urteek, halere, bere tokian jarri dute gure idazlearen eta talde osoaren ekarpena eta gaur egun Ekuadorko nobelagintzaren une eta ekarpen aipagarrienetakotzat hartzen dira idazlanok eta egileok. Apustu handia izan da niretzat jokaera hain bitxi hori euskaraz eman eta euskal irakurleari gerturatu eta ezagutzera ematea.
‎Neurri eta erabaki erabatekoak iristen ez diren bitartean, batek bai baitaki iritsiko direnetz, bestelakoak ere baliatu dira beraz, behin behinekoak. Lanabesak garatuz Nafarroan euskarazko telebista egon dadin, ETB ez bada ere (agian irabazten aterako dira nafarrak, programazioari begiratuta telebistak euskaldunoi burla egiten digula sentipena daukagunon aldetik behintzat, derrigorrean Martzillako aitzur jaurtiketa lehiaketa eta Faltzesko entzierroaren seigarren errepikapena prime time an ikusi behar izan gabe), eta euskarazko hezkuntza... eta erkidegoen arteko konfluentzia erreali...
‎Neurri eta erabaki erabatekoak iristen ez diren bitartean, batek bai baitaki iritsiko direnetz, bestelakoak ere baliatu dira beraz, behin behinekoak. Lanabesak garatuz Nafarroan euskarazko telebista egon dadin, ETB ez bada ere (agian irabazten aterako dira nafarrak, programazioari begiratuta telebistak euskaldunoi burla egiten digula sentipena daukagunon aldetik behintzat, derrigorrean Martzillako aitzur jaurtiketa lehiaketa eta Faltzesko entzierroaren seigarren errepikapena prime time an ikusi behar izan gabe), eta euskarazko hezkuntza... eta erkidegoen arteko konfluentzia errealitatearen errespetuan oinarrituta, ez guk kolonialisten ikuspuntutik, anaia nagusi gisa, ez haiek erresumaren esentziatara joz nafar guztion komunio kosmiko bat bilatuz.
‎Hizkuntza bereziki, dena ingelesez bataiatzen dugun garaiotan. Seme alaben izenetan mantentzen dugu oraindik euskararekiko leialtasun gorena, eta eremu horretan ingelesezkoek baino izen exotikoagoek egin diezagukete, egitekotan, konkurrentzia.
‎Erreserbetako argazkiak ez ditut nahi, eta ezta postal guai eder baina hutsak. Herri normal bat bisitatzea nahiko nuke, bizi dena, hainbat tokitan euskaraz bizi dena, barre eta negar ere egiten duena, sortzen duena... bisita zezaten nahiko nuke.
‎Lagun asko daukagun seinale gisa, ondo, baina malo. Milaka euskal herritar dago Durango non den ez dakiena, eta jakinda ere Frankfurteko azoka bezain hurbil bizi duena, eta egunkari salmentez zer esango dizuet euskarazko telebistaren ikusle datuek alkoholik gabeko zerbezaren numeroak dauzkatenean.
‎Ez al zen, bada, bidea inportantea? Kultura eta batez ere euskarari makina bat diru eman izan zaio, ematen zaio, eta non dira emaitzak. Nori eskatu behar zaizkio kontuak?
‎Ez dugu euskaldundu eta gainera euskaldunek berek borondate askirik erakutsi ez dugulako, besteak beste. Artzek idatzi eta gure hormak apaindu zituen esaldiarekin ez gaitezela ahaztu akordarazi digute, gugan dagoela arazoa, euskaldunongan, gure artean zinez ez dugulako erabiltzen euskara . Gure artean espainolez aritzen gara baina medikuarengana joan edo ertzain batekin topo egiten badugu orduan egoskor jartzen gara euskaraz egin diezaguten.
‎Artzek idatzi eta gure hormak apaindu zituen esaldiarekin ez gaitezela ahaztu akordarazi digute, gugan dagoela arazoa, euskaldunongan, gure artean zinez ez dugulako erabiltzen euskara. Gure artean espainolez aritzen gara baina medikuarengana joan edo ertzain batekin topo egiten badugu orduan egoskor jartzen gara euskaraz egin diezaguten. Beste batzuek aspaldi jarria zioten horri izena:
‎Beste batzuek aspaldi jarria zioten horri izena: borroka tresnatzat erabiltzen dugu euskara , elkarbizitzarako beharrean.
‎Hemen BERRIA n aste honetan bertan irakurri ahal izan dugu gutun bat, herritar batek Irunen udaltzainekin eta ertzainekin izandako abenturez, berak euskaraz egin ziezaioten nola egoskortu zen, telefonoaren beste aldean zeukan funtzionarioaren hizkuntz askatasuna errespetatu gabe, temoso euskaraz, eta harritu ez ezik ernegatu egin zen deia moztu ziotelako! Seguru telefonoa eskegi eta espainol cervantestarrez komentatu ziola gertatutakoa bere bikoteari.
‎Hemen BERRIA n aste honetan bertan irakurri ahal izan dugu gutun bat, herritar batek Irunen udaltzainekin eta ertzainekin izandako abenturez, berak euskaraz egin ziezaioten nola egoskortu zen, telefonoaren beste aldean zeukan funtzionarioaren hizkuntz askatasuna errespetatu gabe, temoso euskaraz , eta harritu ez ezik ernegatu egin zen deia moztu ziotelako! Seguru telefonoa eskegi eta espainol cervantestarrez komentatu ziola gertatutakoa bere bikoteari.
‎Arrazoi dute: gure jarduera gehienetan euskaldunok ele bietan edo hirutan egitera iritsi gara lanean, kantuan, antzerkian, liburugintzan... eta anaidi ezin egokiagoan ibiltzen gara euskaldun eta erdaldunok batez ere kultura alorreko sarao etan, baina gero, distantzia motzenetan, banan banako horretan, batzuk egoskortu egiten dira euskaraz egiten. Parekoaren askatasuna urratuz.
‎Azken asteetan gehiegitan suertatu zaigu hizkuntzarena hizpide, eta ez onerako. Herenegungoa dugu azken berria, ordea, positiboa, Nafarroako Euskararen Legearen erreformarena, eta horiek ere agertu ditugu, beti erosta jotzen ibili behar izan gabe. Arrazoi.
‎Norberak nahi duen hizkuntzan jarduteko askatasuna izan dezan. Euskaraz jardutekoa, besteak beste.
‎Eta hemen bainoago, jakitea duintasunez izango garela. Ziburun duela 14.000 urte zein atzizki sistema baliatzen zuten baino, hemendik urte batzuetara euskaraz normal mintzatu diren jakiteak arranguratzen nau, argindar generadore bat erabili behar izan gabe. Gure egunkari hau eta beste medioak zeinengana iritsi ahal izango diren, izan diren, irismenak gorabehera.
‎Hain zuzen ere Poliziari gure segurtasunaz arduratzeko ahalmen gero eta handiagoak ematen dizkiona, emanez, ahalmenekin batera, berme konstituzionalak kudeatzeko boterea ere. Egunkaria ren itxiera euskararen aldeko ekintza izan zen bezala, manifestatzeko eskubidearen aldekoa omen da neurri hau. Seguru.
‎Han esandakoak hona ekartzera ez nator, tokirik ez nuke, baina baliatuko ditut hari mutur batzuk, nire solasa beste eremu batera eramateko bada ere. Zer on edo hobekuntza ekarriko lukeen euskal estatu independente batek formak, mugak, edukiak zuetako bakoitzak jarri izan zen hizpide, batik bat euskararen garapen edo sustatzeari buruz. Ez noa horietan sartzera, baina uste dut agerikoa dela abantailak lituzkeela, panazea ez izanagatik.
‎Joan dira garai haiek eta mesede, noski, AEKrena ez ezik jada euskararen aldekoa den lasterketak babesa du nonahi, errekonozimendu handia eta halakoxea izaten da emaitza. Partaidetza izugarria izaten da eta oihartzuna itzela.
‎Nahiz eta niri batzuetan eztarrian kolpe txikia egiten didan honek guztiak, eztarria handituta eduki eta tragatzea kostatzen zaizunean bezala, hau ona da. Guztiona izatea eta guztiok egitea euskararen alde , horixe nahi genuen, eta ez gaitezen orain ez patrimonialista ez esklusibista jarri. Ezta mendekati.
‎Pentsa genezake ondo erromanizatu gabeko herri honen adierazpen singular horietarik bat dela, baina ez. Ez da erromanizatu gabea herri hau, askok kontrakoa nahi izanda ere, eta Korrikak ere badu euskararen aldeko beste festa batzuek daukaten errituarena, evento arena. Asteon ikusi dut adibide pollita:
‎Pertsonaia xelebre nahia, berrogeitaka maratoi eginak ei ditu, mozorrotuta, eta Korrika ere bai. Espainol txit cervantestarrean adierazi zuen hori dena, eta nik pentsatu nuen maratoi horiek denak prestatzen emandako denboraren erdia euskara ikasten eman balu... Baina bueno, ez gaitezen ezpain mehe jarri, arineketan gurekin egitea hobea izango da kontrako norabidean egitea baino.
‎atzetik aurrera kontatzen da. Lanaren azpitituluaren sintaxiak" Instrukzioak botatzeko ondo bat kaña" ez du esan nahi Patxok euskara galdu duenik, ezta Booktegikook testua atzekoz aurrera kopiatu dugunik ere, baizik eta istorioaren bukaera haserian irakurriko dugula, eta hasiera, bukaeran. Bestela esanda, hasieran jakingo dugu zer gertatzen den kontakizunaren bukaeran, eta amaieran hasieran gertatzen dena.
‎"... horregatik esaten dizuet ez duzuela hau bezalako aukerarik aurkituko". Eta dena euskara ezin jatorrean, baina beharrezkoa izanez gero errusieraz ere bai, deabruak hizkuntza guztiak dakizki eta. Hamaika trikimailu bezeroak, begi aurrekoa ez, saltzaileak sortutako irudia ikus zezan, pentsa ez zezan, zalantza guztiak uxatu zitzan, momentu egokian buruan ideia bakarra sartzeko:
‎GONZALO ETXAGUE (Madril, 1973). Madrilen jaio eta zuzenbidea ikasi arren, bada urte mordoa Donostian euskara erakasten duela. Bere esanetan, abokatua izatea edo euskara irakaslea izatea ez dira hain ezberdinak:
‎Madrilen jaio eta zuzenbidea ikasi arren, bada urte mordoa Donostian euskara erakasten duela. Bere esanetan, abokatua izatea edo euskara irakaslea izatea ez dira hain ezberdinak: " bi kasuetan egia ezkutatu behar diozu bezeroari; ezin diozu esan kostu ikaragarriaren ondoren agian ez duela ezer lortuko.
‎Eskandala bat, Paris aldeko taldea gorrian dagoelarik finantzen aldetik. Ezen kultura, jende horientzat, ez da sekula euskarazko , okzitanozko, gaztelerazko, arabarrezko edo sefardien hizkuntzaz ekoiztu ekimen lokala. Hori da Baiona hargatik, kostaldeko edozein hiri baino anitzagoa, bihurriagoa, sentiberagoa, alaiagoa, kezkatiagoa, bere zoritxarrerako, herrikoiegia...
‎Eritasun luze baten ondorioz, erraten den bezala. Erein argitaletxean euskaraz irakurri daiteke sailari hasiera eman zion Aurpegirik gabeko hiltzaileak eta ARTE katean Kenneth Branagh ipar irlandar antzezlearekiko Wallander serieko atalak ikusgai daude.
‎Paola Letalbergen Joy Stick eleberri mardula ez da euskarara itzulia. Menturaz ez da nehoiz itzuliko, zehaztea zaila den hizkuntza batean idatzia delako.
‎baina zer da hori? Zoragarria zen, literarioa, epikoa, eta noiztenka ETBko Nahieran saileko pilota orrialdera lerratzen naiz, batzuk euskaratik frantsesera bezain aise, plazer atabikoa errepikatzeko. Dagoeneko Irujo handia, arrano kolpatua, kantxa bazterrean dago eta belaunaldi berria ari da gibeletik bultzadaz.
‎1935 urtean sortu zen Carjac herrian eta 2004an utzi gintuen Honfleureko bere itsas bazterreko egoitzan. 1954an plazaratu zuen bere arrakasta egingo zuen eta Gerardo Markuletak Tristezia, zer berri (2014) tituluarekin euskarara ekarri Bonjour Tristesse ahantzezina. Literaturaren eremu ezberdinak jorratu zituen, nobelak, antzerkiak, artikuluak, zinegintza ere bai.
‎Igela argitaletxeak hain zuzen atera du Georges Perec Oulipo literatura esperimentala aldarrikatzen zuen taldekidearen obra berri bat euskaraz . Gizon bat lotan deitzen da liburua eta Juan Luis Agirreren eskutik datorkigu.
‎Hamahiru urteko mutiko talde baten udako oporretako bizipenak bihikatzen ditu eleberriak, arrantzan, basihizian, baloiaren gibeletik hatsanka lasterrez eta nerabezaroaren axola gabezia sentimendua garatzen dira, hitzez hitz, nabaritzen dela bederazko eleen gibelean, mehatxu eta lanjer elkorra, etorkizunaren beldurra, Aspe ibarra eta Ansabeko andere orratzak noski idatziaren erdiko pertsonaia nagusiak direlarik. Herrietako adineko konkortuen solasak entzuten dira berdin bearnesez, bai eta gazteleraz edo Zuberoako euskara pindartsuaz. Gure mendi jendetsuei eskaini oda gustagarria eta minbera da hondarrean.
‎Ulertu nuen berehala. Ordutik ez ninduen kitatu, euskaraz apaintzen nituen bere lanak, katalanez bizitzen eta hiltzen ikasten nuela nire aldian.
‎Goenkale k gure euskara maila, irainen alorrean bederen, aberastu zuen. Unibertsitateak tiradera ugaritako corpus bat osatu du saileko hiztegi, adiztegi, lexiko eta erran zahar entzutetsuak zaleen eskura uzteko:
‎Zergatik Atharratze tituluarekiko artikulu bilduma honetan, literaturaren munduak egiazko bizitzaren zurrunbiloa gurutzatzen du, etengabe: Fiodor Dostoievski, besteak beste, azaltzen da Wachowkytarrekin edo Aimar Olaizolarekin errorik gabeko hitzen ingurutxoa dantzatzen, euskarak zilegitzen duen gusturik hoberenean. Lekuak, jendeak, sentimenduak, politika eta poe (li) tika ere nahas datoz, guztia irakurtzen ahal delarik idazlearen ageriko egutegi baten antzera.
‎Euskal literaturari hainbat ekarpen egin dizkio sortzaile gisa, baita itzultzaile gisa ere (Mark Twain, Roald Dahl, Charles Dickens, Robert Bloch, Ross McDonald, Ernest Hemingway, Raymond Chandler eta Francis Scott Fitzgerald itzuli ditu euskarara ), bi zereginak bere ibilbidean zeharo loturik egon direlarik. Haur eta gazte literaturan sortzaile gisa idatzi dituen lanak honako hauek dira:
‎Lutxi txakur eme handikote bat da, ez du buztanik eta bere ipurdia biribila eta lodia da. Txakur hau Arabiarra da," MISSIWISTTLING" arrazakoa, hau da," PENDI" arrazakoa euskaraz . Denok pentsatuko duzue zer egiten duen Lutxik New Yorken, ba nik kontatuko dizuet:
‎Lehen unetik gizarteratzen saiatu nintzen, nire ohiturak baztertu gabe baina euskal kulturaz aberasten ahaleginduz. Bertako jende asko ezagutu nuen, eta euskaraz ikasteko saiakeretan ere ibili nintzen. Bartzelonan ezagututako afrikarrek esan bezala, gure herritarren egoera hobea zen Bilbon Bartzelonan baino, hiri txikiagoa delako eta atzerritar gutxiago daudelako, edo jendea irekiago delako agian.
‎Nazioarteko Astronomia Elkarteak proposatuta, euskarazko Herensuge izena har dezake Draco konstelazioan aurkitu duten planeta berri batek.
‎Hemen, hiru urte ez, hogeita hamar urtetik gora baitaramate askok elebakarrak izaten, funtzionarioak bihurtuta eta zerbitzari publikoak direla ahaztuta. Euskaraz hitz egiten diezun bakoitzean satelite aurpegia jartzen dute, baina badakite elebakartasunaren orbitan lasai iraungo dutela, soldataren inguruan bueltaka.
‎Gari Berasaluze (Getaria, 1975). Euskarazko liburugintzan eta kazetaritzan urte askoan bidea egin ondoren, gaur egun komunikazioan aritzen da lanean. Euskarazko hedabide askotan ohiko zutabegilea eta kolaboratzailea ere izan da.
‎Euskarazko liburugintzan eta kazetaritzan urte askoan bidea egin ondoren, gaur egun komunikazioan aritzen da lanean. Euskarazko hedabide askotan ohiko zutabegilea eta kolaboratzailea ere izan da. Idazle bezala, berriz, hainbat liburu argitaratu ditu poesia, haur literatura eta kazetaritza landuz.
‎Esku artean duzun hau ez da Shakespeareren obra horren itzulpen bakarra. Aurrez, beste bi itzultzailek emana zuten euskaraz , Bingen Ametzagak eta Bedita Larrakoetxeak, joan den mendearen erdialdean. " Shakespeareren hiru Amets" 2 izeneko ekitaldian izan genuen aukera Ametzagaren eta Larrakoetxearen itzulpenen berri izateko.
‎Bedita Larrakoetxeak, berriz, Shakespeareren antzerki lan guztiak itzuli zituen, oso urte gutxian eta presaka itzuli ere. Euskara salbatzeko helburuz egin zuen hori, garai hartan lan unibertsalak euskarara ekartzea jotzen baitzen horretarako bide nagusitzat. Berak onartzen zuen askoz ere hobeto egin zitekeela, baina lehenbailehen argitaratzeari eman zion garrantzia.
‎Bedita Larrakoetxeak, berriz, Shakespeareren antzerki lan guztiak itzuli zituen, oso urte gutxian eta presaka itzuli ere. Euskara salbatzeko helburuz egin zuen hori, garai hartan lan unibertsalak euskarara ekartzea jotzen baitzen horretarako bide nagusitzat. Berak onartzen zuen askoz ere hobeto egin zitekeela, baina lehenbailehen argitaratzeari eman zion garrantzia.
‎Aitzindari haiek ikaragarrizko lana egin zuten, ez baitzuten oraingo baliabiderik. Ez da erraza gaurko egunetik imajinatzea zein zaila izan zitekeen hori garai hartan, euskara estandarrik ez zegoenean, Internetik ez zegoenean, ez gaur egun ditugun hiztegi digitalak, ezta idazle zaharren obrak ere hain eskura... Itzultzaile haiena bai izan zela benetan bakarlana.
‎Juan Garziak ez du izan aitzindariek adina arazo euskara eredua hautatzean. Oinarrizko estandarra, euskara batua alegia, egina baitago.
‎Juan Garziak ez du izan aitzindariek adina arazo euskara eredua hautatzean. Oinarrizko estandarra, euskara batua alegia, egina baitago. Horrez gainera, irakurtzeko testu bat egin du.
euskarazko nire hizkera
‎Bai, hori egia duk, baina zein bitxia denok euskaraz mintzatzea, ezta anaia, kar, kar, kar barre egiten zuen Ximeno almadiariak atzeko enbor multzoan," Nabata" k, Hetxon deitzen zioten bezala, Aragoi ibaian behera azkarki egiten zuen bitartean.
‎Erronkariko uskara . Estornés Lasa Hnos.
‎Donostiako Egiatik Agurainera, Amikuzen barna, paradigma berria ari da zabaltzen: ni euskaraz bizi naiz, zuk nahi duzun moduan erantzun eta kito. Elkarrizketa elebidunak mantentzetik hasi da iraultza berria.
‎Niretzat kronika hau lehen pertsonan joango da, aitormena ere bai baita deskubrimendu bat izan zen datua: bizi naizen Hernanin herritarren %80k ulertzen duela euskara . Bestela esanik, gaztelania guk nahi baino askoz gehiago entzuten den Hernani industrial hiritartuan %20 baino ez direla euskara ulertzen ez dutenak.
‎bizi naizen Hernanin herritarren %80k ulertzen duela euskara. Bestela esanik, gaztelania guk nahi baino askoz gehiago entzuten den Hernani industrial hiritartuan %20 baino ez direla euskara ulertzen ez dutenak.
‎Gure herriko" Eutsi Euskarari indar proba", laugarren edizioa duen 2016ko Euskara Ari Du kanpaina, Egiak antolatutako" Euskaraz Bizi Nahi Dut" operazioaren uberan etorri da, Lasarte Oriakoa, Astigarragakoa, Aguraingoa edo Arrigorriagakoa bezala, ARGIAko orrietan Onintza Iruretak azaldua duenez.
‎Gure herriko" Eutsi Euskarari indar proba", laugarren edizioa duen 2016ko Euskara Ari Du kanpaina, Egiak antolatutako" Euskaraz Bizi Nahi Dut" operazioaren uberan etorri da, Lasarte Oriakoa, Astigarragakoa, Aguraingoa edo Arrigorriagakoa bezala, ARGIAko orrietan Onintza Iruretak azaldua duenez.
‎Gure herriko" Eutsi Euskarari indar proba", laugarren edizioa duen 2016ko Euskara Ari Du kanpaina, Egiak antolatutako" Euskaraz Bizi Nahi Dut" operazioaren uberan etorri da, Lasarte Oriakoa, Astigarragakoa, Aguraingoa edo Arrigorriagakoa bezala, ARGIAko orrietan Onintza Iruretak azaldua duenez.
‎Hernaniarrei banatutako esku orrietan proposatzen zitzaien: " Ahal duzun guztietan hitz egin euskaraz . Bizi zaitezke euskaraz?
‎" Ahal duzun guztietan hitz egin euskaraz. Bizi zaitezke euskaraz –Ez pasa gaztelaniara.
‎Nik neuk esango nuke euskaraz hitz egin ez baina ulertzen dutenekin elkarrizketa elebidunak mantentzea ari dela gertatzen iraultza. Ziurrenik paparrean" Euskara Ari Du" txapatxoa eramaten segitzea erabaki duten askok berdin sentitu duela esango nuke:
‎Nik neuk esango nuke euskaraz hitz egin ez baina ulertzen dutenekin elkarrizketa elebidunak mantentzea ari dela gertatzen iraultza. Ziurrenik paparrean" Euskara Ari Du" txapatxoa eramaten segitzea erabaki duten askok berdin sentitu duela esango nuke: " Zuk lasai segi zurean, ez dizut eskatzen aldatzea, nik neuk aldatzea erabaki dut".
‎Prentsa saltzailearekin, 60 urterekin gaztelaniaz trakets aritu arren euskaraz hitz egiten ez duen kaleko euskaldun atzenduarekin, kafea hartzen duzun ostatua gaztelaniaz betetzen duten arren ia denek primeran ulertzen duten funtzionario, komertziante eta jubilatuekin... norekin duzu euskaraz hitz egin baldin eta zure herrian %20 besterik ez bada ulertzen ez duena?
‎Prentsa saltzailearekin, 60 urterekin gaztelaniaz trakets aritu arren euskaraz hitz egiten ez duen kaleko euskaldun atzenduarekin, kafea hartzen duzun ostatua gaztelaniaz betetzen duten arren ia denek primeran ulertzen duten funtzionario, komertziante eta jubilatuekin... norekin duzu euskaraz hitz egin baldin eta zure herrian %20 besterik ez bada ulertzen ez duena?
‎Aguraingo" Nik 75" kanpainak astindu gaitu orduan," baina hauek zeuzkatek barrenak... Agurainen 75 ordu euskaraz bizi?" Eta bai, zeren eta Agurainen euskara ulertzen omen du... %55ek!
‎Aguraingo" Nik 75" kanpainak astindu gaitu orduan," baina hauek zeuzkatek barrenak... Agurainen 75 ordu euskaraz bizi?" Eta bai, zeren eta Agurainen euskara ulertzen omen du... %55ek!
‎%55ek! Hernanin ez banuen espero %20 bezain gutxi izatea euskara ulertzen ez dutenak, Agurainen ez zitzaidan burutik pasako %55ek ulertzea, Jainkoak daki zein sorpresa aurkituko nukeen Barakaldon... Zalantzarik gabe, Aginagan kale baserritarra jaio nintzen honi maizter konplexuak baldintzatu dit orain arte jokabidea, baina Euskal Herritik okerreko mapekin bidaiatzeak ere bai.
‎Aztiker kooperatibako soziologo bati eskatu diot laguntza, nire herritik bidaiatzeko mapa berriak behar ditudalako, eta hasteko hau: ehunekotan, gure herrietan zenbat jende dira euskara ulertzeko gauza. Horrela prestatuak dira kronika honekin doazen kartak.
Euskarari kolorea aldatu zaio
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
euskara 3.648 (24,02)
euskera 60 (0,39)
eskuara 43 (0,28)
eskara 2 (0,01)
Lehen forma
euskara 878 (5,78)
euskaraz 867 (5,71)
euskararen 470 (3,09)
Euskara 251 (1,65)
euskarak 193 (1,27)
euskarazko 161 (1,06)
Euskararen 139 (0,92)
Euskaraz 100 (0,66)
euskarari 76 (0,50)
Euskarak 54 (0,36)
Euskarazko 38 (0,25)
euskarara 33 (0,22)
euskararen aldeko 33 (0,22)
euskararentzat 27 (0,18)
euskera 27 (0,18)
Euskarari 26 (0,17)
euskararekin 26 (0,17)
euskararen alde 24 (0,16)
euskararik 20 (0,13)
euskararekiko 19 (0,13)
euskeraz 18 (0,12)
euskararena 16 (0,11)
Euskararen aldeko 13 (0,09)
eskuaraz 13 (0,09)
euskaratik 11 (0,07)
eskuara 10 (0,07)
euskararen inguruko 10 (0,07)
EUSKARA 9 (0,06)
euskarari buruzko 8 (0,05)
euskararen inguruan 7 (0,05)
EUSKARAREN 6 (0,04)
Euskararekiko 6 (0,04)
eskuarazko 6 (0,04)
euskaran 6 (0,04)
euskararen alderako 6 (0,04)
Euskararekin 5 (0,03)
euskerea 5 (0,03)
Eskuara 4 (0,03)
euskarari buruz 4 (0,03)
euskarazkoa 4 (0,03)
EUSKARAZ 3 (0,02)
Eskuaraz 3 (0,02)
Euskararena 3 (0,02)
Euskararentzat 3 (0,02)
euskararekin batera 3 (0,02)
euskararen aldekoa 3 (0,02)
euskararen aurkako 3 (0,02)
euskararenak 3 (0,02)
euskararentzako 3 (0,02)
euskaraz gain 3 (0,02)
EUSKARAK 2 (0,01)
EUSKARAREN ALDE 2 (0,01)
EUSKARAZKO 2 (0,01)
Euskarara 2 (0,01)
Euskararen alde 2 (0,01)
Euskararen aurka 2 (0,01)
Euskararen inguruan 2 (0,01)
Euskarari buruz 2 (0,01)
Euskeraz 2 (0,01)
eskararat 2 (0,01)
euskaragatik 2 (0,01)
euskararako 2 (0,01)
euskararekikoak 2 (0,01)
euskararen kontra 2 (0,01)
euskararik gabe 2 (0,01)
euskarazkoak 2 (0,01)
euskarazkoarekin 2 (0,01)
euskarazkorik 2 (0,01)
euskaren 2 (0,01)
EUskararen 1 (0,01)
Eskuararen 1 (0,01)
Eskuarazko 1 (0,01)
Euskararako 1 (0,01)
Euskararen Gaineko 1 (0,01)
Euskararen alderako 1 (0,01)
Euskararen aurkako 1 (0,01)
Euskararen kontrako 1 (0,01)
Euskararendako 1 (0,01)
Euskarari buruzko 1 (0,01)
Euskararik 1 (0,01)
Euskararik Gabe 1 (0,01)
Euskararik gabe 1 (0,01)
Euskaratik 1 (0,01)
Euskaraz gainera 1 (0,01)
Euskarazkoak 1 (0,01)
Euskarazkoan 1 (0,01)
Euskaren 1 (0,01)
eskuarak 1 (0,01)
eskuararen 1 (0,01)
eskuararen alderako 1 (0,01)
eskuararik 1 (0,01)
eskuarazkoa 1 (0,01)
euskarako 1 (0,01)
euskarakoa 1 (0,01)
euskarakoan 1 (0,01)
euskarakotik 1 (0,01)
euskararen aldekoek 1 (0,01)
euskararen aldera 1 (0,01)
euskararen arabera 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
euskara egin 191 (1,26)
euskara ez 98 (0,65)
euskara bizi 84 (0,55)
euskara erabilera 65 (0,43)
euskara ikasi 62 (0,41)
euskara batu 55 (0,36)
euskara jakin 48 (0,32)
euskara ukan 46 (0,30)
euskara ere 40 (0,26)
euskara lan 38 (0,25)
euskara hitz 37 (0,24)
euskara erabili 35 (0,23)
euskara normalizazio 35 (0,23)
euskara idatzi 34 (0,22)
euskara mintzatu 34 (0,22)
euskara biziberritu 26 (0,17)
euskara funtzionatu 25 (0,16)
euskara huts 25 (0,16)
euskara bigarren 24 (0,16)
euskara bera 22 (0,14)
euskara jardun 22 (0,14)
euskara plan 22 (0,14)
euskara etorkizun 21 (0,14)
euskara ari 20 (0,13)
euskara baino 20 (0,13)
euskara gizarte 20 (0,13)
euskara egon 19 (0,13)
euskara eman 18 (0,12)
euskara irakurri 18 (0,12)
euskara aritu 17 (0,11)
euskara egoera 17 (0,11)
euskara eskola 17 (0,11)
euskara euskal 16 (0,11)
euskara lege 16 (0,11)
euskara behar 15 (0,10)
euskara ezagutza 15 (0,10)
euskara berreskurapen 14 (0,09)
euskara ekarri 14 (0,09)
euskara elkarte 14 (0,09)
euskara historia 13 (0,09)
euskara lehen 13 (0,09)
euskara ulertu 13 (0,09)
euskara gu 12 (0,08)
euskara hizkuntza 12 (0,08)
euskara beharrezko 11 (0,07)
euskara beste 11 (0,07)
euskara egun 11 (0,07)
euskara egunkari 11 (0,07)
euskara esan 11 (0,07)
euskara mintzo 11 (0,07)
euskara azken 10 (0,07)
euskara batasun 10 (0,07)
euskara elefante 10 (0,07)
euskara eskaini 10 (0,07)
euskara euskaldun 10 (0,07)
euskara garapen 10 (0,07)
euskara herri 10 (0,07)
euskara normalizatu 10 (0,07)
euskara ofizial 10 (0,07)
euskara patronatu 10 (0,07)
euskara presentzia 10 (0,07)
euskara aurre 9 (0,06)
euskara berezko 9 (0,06)
euskara berreskuratu 9 (0,06)
euskara gehiago 9 (0,06)
euskara itzuli 9 (0,06)
euskara liburu 9 (0,06)
euskara literatura 9 (0,06)
euskara pizkunde 9 (0,06)
euskara ziurtagiri 9 (0,06)
euskara balio 8 (0,05)
euskara entzun 8 (0,05)
euskara hedabide 8 (0,05)
euskara irakasle 8 (0,05)
euskara mundu 8 (0,05)
euskara sustatu 8 (0,05)
euskara zerbitzu 8 (0,05)
euskara argitaratu 7 (0,05)
euskara bakarrik 7 (0,05)
euskara borondate 7 (0,05)
euskara gaur 7 (0,05)
euskara hiztun 7 (0,05)
euskara kasu 7 (0,05)
euskara komunikazio 7 (0,05)
euskara kultura 7 (0,05)
euskara pentsatu 7 (0,05)
euskara teknikari 7 (0,05)
Konbinazioak (3 lema)
euskara hitz egin 29 (0,19)
euskara ez jakin 23 (0,15)
euskara bigarren hizkuntza 16 (0,11)
euskara bizi nahi 16 (0,11)
euskara lan egin 16 (0,11)
euskara ukan problema 13 (0,09)
euskara egunkari bakar 10 (0,07)
euskara lan mundu 10 (0,07)
euskara aurre egin 9 (0,06)
euskara ez ukan 8 (0,05)
euskara patronatu zuzendari 8 (0,05)
euskara berezko hiztun 7 (0,05)
euskara euskal gizarte 7 (0,05)
euskara ikasi ari 7 (0,05)
euskara jakin gabe 7 (0,05)
euskara behar ukan 6 (0,04)
euskara beharrezko bihurtu 6 (0,04)
euskara berreskurapen asko 6 (0,04)
euskara egin aukera 6 (0,04)
euskara plan abian 6 (0,04)
euskara bizi hautu 5 (0,03)
euskara egin ezan 5 (0,03)
euskara erabilera sustatu 5 (0,03)
euskara erabili aukera 5 (0,03)
euskara euskal herri 5 (0,03)
euskara euskaldun osatu 5 (0,03)
euskara irakurri ezan 5 (0,03)
euskara lan hizkuntza 5 (0,03)
euskara pizkunde aldi 5 (0,03)
euskara azken hiztun 4 (0,03)
euskara bizi ahal 4 (0,03)
euskara bizi ukan 4 (0,03)
euskara biziberritu erronka 4 (0,03)
euskara egin hasi 4 (0,03)
euskara egin nahi 4 (0,03)
euskara egoera aztertu 4 (0,03)
euskara eskola aho 4 (0,03)
euskara euskaldun arazo 4 (0,03)
euskara gehiago erabili 4 (0,03)
euskara historia sozial 4 (0,03)
euskara jakin behar 4 (0,03)
euskara jakin ere 4 (0,03)
euskara jakin ez 4 (0,03)
euskara normalizazio prozesu 4 (0,03)
euskara ziurtagiri elkarte 4 (0,03)
euskara ari ukan 3 (0,02)
euskara baino erraztasun 3 (0,02)
euskara baino handi 3 (0,02)
euskara batu alde 3 (0,02)
euskara batu aurreko 3 (0,02)
euskara batu ere 3 (0,02)
euskara batu sorrera 3 (0,02)
euskara behar beharrezko 3 (0,02)
euskara beste mugarri 3 (0,02)
euskara bigarren maila 3 (0,02)
euskara biziberritu jarraitu 3 (0,02)
euskara biziberritu prozesu 3 (0,02)
euskara egin ohitu 3 (0,02)
euskara egon egoera 3 (0,02)
euskara elkarte kide 3 (0,02)
euskara erabilera altu 3 (0,02)
euskara erabilera eragin 3 (0,02)
euskara erabilera normalizatu 3 (0,02)
euskara erabilera ofizial 3 (0,02)
euskara erabilera plan 3 (0,02)
euskara erabilera zabaldu 3 (0,02)
euskara ere egin 3 (0,02)
euskara ere jakin 3 (0,02)
euskara euskal Herria 3 (0,02)
euskara ez egin 3 (0,02)
euskara ez egon 3 (0,02)
euskara ez omen 3 (0,02)
euskara gaur egun 3 (0,02)
euskara gizarte erdigune 3 (0,02)
euskara gizarte periferia 3 (0,02)
euskara gizarte zentralitate 3 (0,02)
euskara historia gazteria 3 (0,02)
euskara huts aritu 3 (0,02)
euskara huts bizi 3 (0,02)
euskara jardun bat 3 (0,02)
euskara lehen hizkuntza 3 (0,02)
euskara lehen ipuin 3 (0,02)
euskara normalizatu lege 3 (0,02)
euskara plan garatu 3 (0,02)
euskara ulertu ez 3 (0,02)
euskara azken pizkunde 2 (0,01)
euskara baino gehiago 2 (0,01)
euskara balio instrumental 2 (0,01)
euskara batasun bide 2 (0,01)
euskara batu buruzko 2 (0,01)
euskara batu historia 2 (0,01)
euskara bera hiztun 2 (0,01)
euskara berreskurapen oso 2 (0,01)
euskara berreskurapen tresna 2 (0,01)
euskara berreskuratu bide 2 (0,01)
euskara berreskuratu egin 2 (0,01)
euskara beste aurrerapauso 2 (0,01)
euskara bizi baldin 2 (0,01)
euskara bizi ez 2 (0,01)
euskara borondate handi 2 (0,01)
euskara egin beharreko 2 (0,01)
euskara egin eragotzi 2 (0,01)
euskara egin eremu 2 (0,01)
euskara egin erraztasun 2 (0,01)
euskara egin gai 2 (0,01)
euskara egin gero 2 (0,01)
euskara egin ukan 2 (0,01)
euskara egin ziurtasun 2 (0,01)
euskara egoera sozial 2 (0,01)
euskara elefante ikusi 2 (0,01)
euskara erabilera arau 2 (0,01)
euskara erabilera bultzatu 2 (0,01)
euskara erabilera ez 2 (0,01)
euskara erabilera ezinbesteko 2 (0,01)
euskara erabili behar 2 (0,01)
euskara erabili ezan 2 (0,01)
euskara ere ez 2 (0,01)
euskara ere hitz 2 (0,01)
euskara esan atxikimendu 2 (0,01)
euskara eskaini gai 2 (0,01)
euskara eskola eman 2 (0,01)
euskara eskola eremu 2 (0,01)
euskara eskola ikasi 2 (0,01)
euskara etorkizun irabazi 2 (0,01)
euskara ez ikasi 2 (0,01)
euskara funtzionatu baldintza 2 (0,01)
euskara garapen iraunkor 2 (0,01)
euskara gaur egungo 2 (0,01)
euskara gizarte ardatz 2 (0,01)
euskara gizarte bigarren 2 (0,01)
euskara gu herri 2 (0,01)
euskara gu hizkuntza 2 (0,01)
euskara hedabide kontsumo 2 (0,01)
euskara hedabide publiko 2 (0,01)
euskara historia beste 2 (0,01)
euskara hitz generodun 2 (0,01)
euskara hizkuntza gatazkatsu 2 (0,01)
euskara hizkuntza politika 2 (0,01)
euskara hiztun herri 2 (0,01)
euskara huts egin 2 (0,01)
euskara huts eskola 2 (0,01)
euskara idatzi egon 2 (0,01)
euskara idatzi ez 2 (0,01)
euskara ikasi behar 2 (0,01)
euskara ikasi erabaki 2 (0,01)
euskara irakasle dekalogo 2 (0,01)
euskara irakurri nahi 2 (0,01)
euskara jakin guzti 2 (0,01)
euskara jakin hitz 2 (0,01)
euskara lehen eleberri 2 (0,01)
euskara liburu bat 2 (0,01)
euskara mintzatu entzun 2 (0,01)
euskara mundu berri 2 (0,01)
euskara normalizatu nahi 2 (0,01)
euskara ofizial ez 2 (0,01)
euskara plan abiatu 2 (0,01)
euskara plan haratago 2 (0,01)
euskara presentzia ziurtatu 2 (0,01)
euskara ukan jarrera 2 (0,01)
euskara zerbitzu arduradun 2 (0,01)
euskara zerbitzu hizkuntza 2 (0,01)
euskara argitaratu apustu 1 (0,01)
euskara argitaratu den 1 (0,01)
euskara argitaratu lehen 1 (0,01)
euskara ari direlako 1 (0,01)
euskara ari zitu 1 (0,01)
euskara aritu alegia 1 (0,01)
euskara aritu arlo 1 (0,01)
euskara aritu aukera 1 (0,01)
euskara aritu beharrezko 1 (0,01)
euskara aritu ere 1 (0,01)
euskara aritu gaitasun 1 (0,01)
euskara aritu gogo 1 (0,01)
euskara aritu gura 1 (0,01)
euskara aritu serio 1 (0,01)
euskara aritu taldekide 1 (0,01)
euskara azken ahal 1 (0,01)
euskara azken ordu 1 (0,01)
euskara baino asko 1 (0,01)
euskara baino ez 1 (0,01)
euskara baino hiztun 1 (0,01)
euskara baino hobeto 1 (0,01)
euskara baino zertxobait 1 (0,01)
euskara bakarrik ahalbidetu 1 (0,01)
euskara bakarrik behar 1 (0,01)
euskara bakarrik bete 1 (0,01)
euskara bakarrik egin 1 (0,01)
euskara bakarrik erabili 1 (0,01)
euskara bakarrik jakin 1 (0,01)
euskara bakarrik sentitu 1 (0,01)
euskara balio erantsi 1 (0,01)
euskara balio integratzaile 1 (0,01)
euskara balio sistema 1 (0,01)
euskara balio sozial 1 (0,01)
euskara batasun bera 1 (0,01)
euskara batasun ere 1 (0,01)
euskara batasun euskara 1 (0,01)
euskara batasun ez 1 (0,01)
euskara batasun ukan 1 (0,01)
euskara batu afera 1 (0,01)
euskara batu alegia 1 (0,01)
euskara batu alfabetatu 1 (0,01)
euskara batu aski 1 (0,01)
euskara batu ate 1 (0,01)
euskara batu behar 1 (0,01)
euskara batu buruz 1 (0,01)
euskara batu edizio 1 (0,01)
euskara batu erabili 1 (0,01)
euskara batu erditze 1 (0,01)
euskara batu fermuki 1 (0,01)
euskara batu gaineko 1 (0,01)
euskara batu gorazarre 1 (0,01)
euskara batu indar 1 (0,01)
euskara batu jardun 1 (0,01)
euskara batu literario 1 (0,01)
euskara batu oinarri 1 (0,01)
euskara batu proiektu 1 (0,01)
euskara batu prozesu 1 (0,01)
euskara batu sortu 1 (0,01)
euskara batu sortzaile 1 (0,01)
euskara batu suposatu 1 (0,01)
euskara behar ez 1 (0,01)
euskara behar ikuspegi 1 (0,01)
euskara behar kasu 1 (0,01)
euskara behar piztu 1 (0,01)
euskara behar sentitu 1 (0,01)
euskara bera ala 1 (0,01)
euskara bera bera 1 (0,01)
euskara bera bukaera 1 (0,01)
euskara bera eguneroko 1 (0,01)
euskara bera erabilera 1 (0,01)
euskara bera ere 1 (0,01)
euskara bera estatus 1 (0,01)
euskara bera etengabeko 1 (0,01)
euskara bera ez 1 (0,01)
euskara bera kaskar 1 (0,01)
euskara bera lehen 1 (0,01)
euskara bera lehenbiziko 1 (0,01)
euskara bera leku 1 (0,01)
euskara bera normalizatu 1 (0,01)
euskara bera on 1 (0,01)
euskara bera sen 1 (0,01)
euskara berezko hizkuntza 1 (0,01)
euskara berezko tresna 1 (0,01)
euskara berreskurapen gurdi 1 (0,01)
euskara berreskurapen hemendik 1 (0,01)
euskara berreskurapen hertsapen 1 (0,01)
euskara berreskurapen norabide 1 (0,01)
euskara berreskuratu esperientzia 1 (0,01)
euskara berreskuratu hemendik 1 (0,01)
euskara berreskuratu komunitate 1 (0,01)
euskara berreskuratu ondorengo 1 (0,01)
euskara beste edozein 1 (0,01)
euskara beste festa 1 (0,01)
euskara beste maila 1 (0,01)
euskara beste modu 1 (0,01)
euskara bigarren egunkari 1 (0,01)
euskara bigarren hezkuntza 1 (0,01)
euskara bigarren opa 1 (0,01)
euskara bigarren ukan 1 (0,01)
euskara bizi aukera 1 (0,01)
euskara bizi Azpeitia 1 (0,01)
euskara bizi baita 1 (0,01)
euskara bizi bizi 1 (0,01)
euskara bizi den 1 (0,01)
euskara bizi ekarri 1 (0,01)
euskara bizi ekonomiko 1 (0,01)
euskara bizi eman 1 (0,01)
euskara bizi erabaki 1 (0,01)
euskara bizi ezin 1 (0,01)
euskara bizi garrantzi 1 (0,01)
euskara bizi herri 1 (0,01)
euskara bizi indar 1 (0,01)
euskara bizi iraun 1 (0,01)
euskara bizi iraupen 1 (0,01)
euskara bizi lelo 1 (0,01)
euskara bizi lortu 1 (0,01)
euskara bizi milaka 1 (0,01)
euskara bizi oztopo 1 (0,01)
euskara bizi posible 1 (0,01)
euskara biziberritu behar 1 (0,01)
euskara biziberritu eragin 1 (0,01)
euskara biziberritu etorkizun 1 (0,01)
euskara biziberritu familia 1 (0,01)
euskara biziberritu gehien 1 (0,01)
euskara biziberritu gizabide 1 (0,01)
euskara biziberritu gogoeta 1 (0,01)
euskara biziberritu orain 1 (0,01)
euskara biziberritu sortu 1 (0,01)
euskara biziberritu ukan 1 (0,01)
euskara biziberritu zein 1 (0,01)
euskara borondate ez 1 (0,01)
euskara borondate sendotu 1 (0,01)
euskara egin adoretu 1 (0,01)
euskara egin agindu 1 (0,01)
euskara egin ahal 1 (0,01)
euskara egin arte 1 (0,01)
euskara egin aurrerapauso 1 (0,01)
euskara egin ausartu 1 (0,01)
euskara egin azken 1 (0,01)
euskara egin baina 1 (0,01)
euskara egin batere 1 (0,01)
euskara egin behar 1 (0,01)
euskara egin beste 1 (0,01)
euskara egin bitxikeria 1 (0,01)
euskara egin diol 1 (0,01)
euskara egin egon 1 (0,01)
euskara egin erabaki 1 (0,01)
euskara egin eragin 1 (0,01)
euskara egin eraztun 1 (0,01)
euskara egin eskatu 1 (0,01)
euskara egin eurak 1 (0,01)
euskara egin euskaldun 1 (0,01)
euskara egin ez 1 (0,01)
euskara egin ezinezko 1 (0,01)
euskara egin gaitasun 1 (0,01)
euskara egin gauza 1 (0,01)
euskara egin gune 1 (0,01)
euskara egin ibilbide 1 (0,01)
euskara egin irakasle 1 (0,01)
euskara egin iritsi 1 (0,01)
euskara egin kapital 1 (0,01)
euskara egin klase 1 (0,01)
euskara egin lan 1 (0,01)
euskara egin leku 1 (0,01)
euskara egin lortu 1 (0,01)
euskara egin nahiago izan 1 (0,01)
euskara egin natural 1 (0,01)
euskara egin ohi 1 (0,01)
euskara egin ohiko 1 (0,01)
euskara egin ohitura 1 (0,01)
euskara egin omenaldi 1 (0,01)
euskara egin ote 1 (0,01)
euskara egin saiatu 1 (0,01)
euskara egin sakrilegio 1 (0,01)
euskara egoera aldaketa 1 (0,01)
euskara egoera aldatu 1 (0,01)
euskara egoera bera 1 (0,01)
euskara egoera ere 1 (0,01)
euskara egoera idatzi 1 (0,01)
euskara egoera iritzi 1 (0,01)
euskara egoera soziolinguistiko 1 (0,01)
euskara egoera ulertu 1 (0,01)
euskara egoera zinez 1 (0,01)
euskara egon baina 1 (0,01)
euskara egon etxe 1 (0,01)
euskara egon leku 1 (0,01)
euskara egon txukun 1 (0,01)
euskara egun argitaratu 1 (0,01)
euskara egun bezpera 1 (0,01)
euskara egun bizi 1 (0,01)
euskara egun egun 1 (0,01)
euskara egun Euskaltzaindia 1 (0,01)
euskara ekarri arrazoi 1 (0,01)
euskara ekarri bertsio 1 (0,01)
euskara ekarri deliberatu 1 (0,01)
euskara ekarri erabaki 1 (0,01)
euskara ekarri jo 1 (0,01)
euskara elefante diagnostiko 1 (0,01)
euskara elefante handi 1 (0,01)
euskara elefante hemen 1 (0,01)
euskara elefante nabarmen 1 (0,01)
euskara elkarte bat 1 (0,01)
euskara elkarte ekimen 1 (0,01)
euskara elkarte euskara 1 (0,01)
euskara elkarte federazio 1 (0,01)
euskara elkarte guzti 1 (0,01)
euskara elkarte helburu 1 (0,01)
euskara elkarte mugimendu 1 (0,01)
euskara elkarte txiki 1 (0,01)
euskara eman beharrean 1 (0,01)
euskara eman beharreko 1 (0,01)
euskara eman delibero 1 (0,01)
euskara eman inflexio 1 (0,01)
euskara eman itzulpen 1 (0,01)
euskara eman tema 1 (0,01)
euskara entzun hil 1 (0,01)
euskara entzun kari 1 (0,01)
euskara erabilera aitzina 1 (0,01)
euskara erabilera areagotu 1 (0,01)
euskara erabilera atal 1 (0,01)
euskara erabilera balio 1 (0,01)
euskara erabilera behe 1 (0,01)
euskara erabilera bermatu 1 (0,01)
euskara erabilera bultzada 1 (0,01)
euskara erabilera datu 1 (0,01)
euskara erabilera esan 1 (0,01)
euskara erabilera eskola 1 (0,01)
euskara erabilera goraka 1 (0,01)
euskara erabilera gune 1 (0,01)
euskara erabilera gutxi 1 (0,01)
euskara erabilera hedatu 1 (0,01)
euskara erabilera helburu 1 (0,01)
euskara erabilera ia 1 (0,01)
euskara erabilera indartu 1 (0,01)
euskara erabilera lan 1 (0,01)
euskara erabilera motor 1 (0,01)
euskara erabilera natural 1 (0,01)
euskara erabilera oso 1 (0,01)
euskara erabilera prestigio 1 (0,01)
euskara erabilera saritu 1 (0,01)
euskara erabilera suspertu 1 (0,01)
euskara erabilera ulertu 1 (0,01)
euskara erabili aurrerapauso 1 (0,01)
euskara erabili egoera 1 (0,01)
euskara erabili egon 1 (0,01)
euskara erabili erraztasun 1 (0,01)
euskara erabili errentagarri 1 (0,01)
euskara erabili eurak 1 (0,01)
euskara erabili euskaldun 1 (0,01)
euskara erabili ez 1 (0,01)
euskara erabili gizarte 1 (0,01)
euskara erabili jokabide 1 (0,01)
euskara erabili nahi 1 (0,01)
euskara erabili ukan 1 (0,01)
euskara erabili ziztagarri 1 (0,01)
euskara ere aditu 1 (0,01)
euskara ere amildegi 1 (0,01)
euskara ere behar 1 (0,01)
euskara ere berriz 1 (0,01)
euskara ere bi 1 (0,01)
euskara ere bost 1 (0,01)
euskara ere egon 1 (0,01)
euskara ere ekarri 1 (0,01)
euskara ere eman 1 (0,01)
euskara ere erabili 1 (0,01)
euskara ere erdara 1 (0,01)
euskara ere formatu 1 (0,01)
euskara ere garatu 1 (0,01)
euskara ere gauzatu 1 (0,01)
euskara ere gozatu 1 (0,01)
euskara ere irakatsi 1 (0,01)
euskara ere jaso 1 (0,01)
euskara ere modu 1 (0,01)
euskara ere ongi 1 (0,01)
euskara ere topa 1 (0,01)
euskara ere ukan 1 (0,01)
euskara esan ari 1 (0,01)
euskara esan bat 1 (0,01)
euskara esan gauza 1 (0,01)
euskara esan ikasi 1 (0,01)
euskara esan itzuli 1 (0,01)
euskara eskaini aukera 1 (0,01)
euskara eskaini ere 1 (0,01)
euskara eskola berriro 1 (0,01)
euskara eskola etorri 1 (0,01)
euskara eskola sartu 1 (0,01)
euskara eskola sorrera 1 (0,01)
euskara etorkizun aipatu 1 (0,01)
euskara etorkizun argitaratu 1 (0,01)
euskara etorkizun aurreikusi 1 (0,01)
euskara etorkizun baino 1 (0,01)
euskara etorkizun begira 1 (0,01)
euskara etorkizun berezko 1 (0,01)
euskara etorkizun bermatu 1 (0,01)
euskara etorkizun herritar 1 (0,01)
euskara etorkizun lehentasunezko 1 (0,01)
euskara etorkizun mesede 1 (0,01)
euskara etorkizun oparo 1 (0,01)
euskara etorkizun osasuntsu 1 (0,01)
euskara etorkizun sortu 1 (0,01)
euskara euskal kultura 1 (0,01)
euskara euskaldun baino 1 (0,01)
euskara ez aurre 1 (0,01)
euskara ez beste 1 (0,01)
euskara ez bestelako 1 (0,01)
euskara ez bide 1 (0,01)
euskara ez ekin 1 (0,01)
euskara ez erabili 1 (0,01)
euskara ez ibili 1 (0,01)
euskara ez idatzi 1 (0,01)
euskara ez izaki 1 (0,01)
euskara ez lehenetsi 1 (0,01)
euskara ezagutza den 1 (0,01)
euskara ezagutza erlatibizazio 1 (0,01)
euskara ezagutza formal 1 (0,01)
euskara ezagutza giltzarri 1 (0,01)
euskara ezagutza hazi 1 (0,01)
euskara ezagutza kontu 1 (0,01)
euskara ezagutza maila 1 (0,01)
euskara ezagutza ukan 1 (0,01)
euskara ezagutza unibertsalizatu 1 (0,01)
euskara ezagutza unibertsalizazio 1 (0,01)
euskara funtzionatu behar 1 (0,01)
euskara funtzionatu diru 1 (0,01)
euskara funtzionatu hasi 1 (0,01)
euskara funtzionatu jarraitu 1 (0,01)
euskara funtzionatu jarri 1 (0,01)
euskara funtzionatu jaso 1 (0,01)
euskara funtzionatu oso 1 (0,01)
euskara garapen bide 1 (0,01)
euskara garapen ekonomiko 1 (0,01)
euskara garapen ezinbestez 1 (0,01)
euskara garapen moteldu 1 (0,01)
euskara gaur pairatu 1 (0,01)
euskara gehiago egin 1 (0,01)
euskara gehiago eskatu 1 (0,01)
euskara gehiago ez 1 (0,01)
euskara gehiago hitz 1 (0,01)
euskara gehiago zokoratu 1 (0,01)
euskara gizarte balio 1 (0,01)
euskara gizarte erabilera 1 (0,01)
euskara gizarte ez 1 (0,01)
euskara gizarte garrantzi 1 (0,01)
euskara gizarte hizkuntza 1 (0,01)
euskara gizarte normalizazio 1 (0,01)
euskara gu auzo 1 (0,01)
euskara gu baizik 1 (0,01)
euskara gu bakarrik 1 (0,01)
euskara gu berezko 1 (0,01)
euskara gu ez 1 (0,01)
euskara gu lehen 1 (0,01)
euskara gu planteamendu 1 (0,01)
euskara gu territorio 1 (0,01)
euskara hedabide asko 1 (0,01)
euskara hedabide egon 1 (0,01)
euskara hedabide idatzi 1 (0,01)
euskara hedabide txiki 1 (0,01)
euskara herri eman 1 (0,01)
euskara herri eraiki 1 (0,01)
euskara herri erdaldun 1 (0,01)
euskara herri euskaldun 1 (0,01)
euskara herri hegoalde 1 (0,01)
euskara herri hizkuntza 1 (0,01)
euskara herri mugimendu 1 (0,01)
euskara herri zatitu 1 (0,01)
euskara historia sekula 1 (0,01)
euskara hitz bat 1 (0,01)
euskara hitz lerrokatu 1 (0,01)
euskara hitz mordo 1 (0,01)
euskara hitz totelka 1 (0,01)
euskara hitz zenbait 1 (0,01)
euskara hizkuntza bizi 1 (0,01)
euskara hizkuntza eskakizun 1 (0,01)
euskara hizkuntza jarrera 1 (0,01)
euskara hizkuntza nagusi 1 (0,01)
euskara hizkuntza ofizial 1 (0,01)
euskara hizkuntza planifikazio 1 (0,01)
euskara hizkuntza soziologia 1 (0,01)
euskara hiztun artalde 1 (0,01)
euskara hiztun bat 1 (0,01)
euskara hiztun elebakar 1 (0,01)
euskara hiztun horiek 1 (0,01)
euskara hiztun potentzial 1 (0,01)
euskara huts Aulesti 1 (0,01)
euskara huts bete 1 (0,01)
euskara huts burutu 1 (0,01)
euskara huts euforia 1 (0,01)
euskara huts gaberik 1 (0,01)
euskara huts hurrengo 1 (0,01)
euskara huts idatzi 1 (0,01)
euskara huts landu 1 (0,01)
euskara huts lehenbiziko 1 (0,01)
euskara huts planteamendu 1 (0,01)
euskara huts ukan 1 (0,01)
euskara idatzi ahal 1 (0,01)
euskara idatzi asmo 1 (0,01)
euskara idatzi bezalako 1 (0,01)
euskara idatzi duda 1 (0,01)
euskara idatzi eleberrigintza 1 (0,01)
euskara idatzi erdara 1 (0,01)
euskara idatzi eroso 1 (0,01)
euskara idatzi esan 1 (0,01)
euskara idatzi hasi 1 (0,01)
euskara idatzi testu 1 (0,01)
euskara idatzi urrezko 1 (0,01)
euskara ikasi adore 1 (0,01)
euskara ikasi ahalegin 1 (0,01)
euskara ikasi akuilu 1 (0,01)
euskara ikasi asmotan 1 (0,01)
euskara ikasi batere 1 (0,01)
euskara ikasi betebehar 1 (0,01)
euskara ikasi eman 1 (0,01)
euskara ikasi eskubide 1 (0,01)
euskara ikasi ez 1 (0,01)
euskara ikasi ezan 1 (0,01)
euskara ikasi hasi 1 (0,01)
euskara ikasi motibazio 1 (0,01)
euskara ikasi nahi 1 (0,01)
euskara ikasi oinarrizko 1 (0,01)
euskara ikasi premia 1 (0,01)
euskara ikasi saiakera 1 (0,01)
euskara ikasi saio 1 (0,01)
euskara ikasi uko 1 (0,01)
euskara irakasle ere 1 (0,01)
euskara irakasle erraztaile 1 (0,01)
euskara irakasle Pio 1 (0,01)
euskara irakurri ala 1 (0,01)
euskara irakurri arazo 1 (0,01)
euskara irakurri eduki 1 (0,01)
euskara irakurri egon 1 (0,01)
euskara irakurri modu 1 (0,01)
euskara itzuli itxaron 1 (0,01)
euskara itzuli liburu 1 (0,01)
euskara jakin apur 1 (0,01)
euskara jakin baina 1 (0,01)
euskara jakin belaunaldi 1 (0,01)
euskara jakin betebehar 1 (0,01)
euskara jakin euskara 1 (0,01)
euskara jakin huts 1 (0,01)
euskara jakin kontseilari 1 (0,01)
euskara jakin mediku 1 (0,01)
euskara jakin neurtu 1 (0,01)
euskara jakin zahar 1 (0,01)
euskara jakin zein 1 (0,01)
euskara jardun aldarte 1 (0,01)
euskara jardun erakargarritasun 1 (0,01)
euskara jardun erdara 1 (0,01)
euskara jardun erraztasun 1 (0,01)
euskara jardun ezan 1 (0,01)
euskara jardun frankofono 1 (0,01)
euskara jardun gai 1 (0,01)
euskara jardun gainerako 1 (0,01)
euskara jardun gaitasun 1 (0,01)
euskara jardun handi 1 (0,01)
euskara jardun lagunarte 1 (0,01)
euskara jardun lantoki 1 (0,01)
euskara jardun prestigio 1 (0,01)
euskara jardun testuinguru 1 (0,01)
euskara kasu berebiziko 1 (0,01)
euskara kasu bezala 1 (0,01)
euskara komunikazio behar 1 (0,01)
euskara komunikazio egoera 1 (0,01)
euskara komunikazio erabili 1 (0,01)
euskara komunikazio hizkuntza 1 (0,01)
euskara komunikazio indar 1 (0,01)
euskara komunikazio tresna 1 (0,01)
euskara kultura den 1 (0,01)
euskara kultura egin 1 (0,01)
euskara kultura emozional 1 (0,01)
euskara kultura erreferente 1 (0,01)
euskara kultura gero 1 (0,01)
euskara kultura merke 1 (0,01)
euskara kultura produktu 1 (0,01)
euskara lan bilatu 1 (0,01)
euskara lan boluntario 1 (0,01)
euskara lan defendatu 1 (0,01)
euskara lan gai 1 (0,01)
euskara lan proiektu 1 (0,01)
euskara lege aldaketa 1 (0,01)
euskara lege aldatu 1 (0,01)
euskara lege antzeko 1 (0,01)
euskara lege babes 1 (0,01)
euskara lege erreforma 1 (0,01)
euskara lege esan 1 (0,01)
euskara lege euskara 1 (0,01)
euskara lege gramatikal 1 (0,01)
euskara lege Iturgaitz 1 (0,01)
euskara lege jaio 1 (0,01)
euskara lege jaso 1 (0,01)
euskara lege ukan 1 (0,01)
euskara lege zaharkitu 1 (0,01)
euskara lehen bidaia 1 (0,01)
euskara lehen inprimatzaile 1 (0,01)
euskara lehen itzulpen 1 (0,01)
euskara lehen kultura 1 (0,01)
euskara lehen urte 1 (0,01)
euskara liburu eder 1 (0,01)
euskara liburu eskuratu 1 (0,01)
euskara liburu hitz 1 (0,01)
euskara liburu inprimatu 1 (0,01)
euskara liburu txar 1 (0,01)
euskara liburu zuri 1 (0,01)
euskara literatura argiki 1 (0,01)
euskara literatura garaikide 1 (0,01)
euskara literatura idazle 1 (0,01)
euskara literatura kasu 1 (0,01)
euskara literatura lan 1 (0,01)
euskara literatura Oñederra 1 (0,01)
euskara literatura zati 1 (0,01)
euskara mintzatu aukera 1 (0,01)
euskara mintzatu ere 1 (0,01)
euskara mintzatu eskatu 1 (0,01)
euskara mintzatu eskola 1 (0,01)
euskara mintzatu euskal 1 (0,01)
euskara mintzatu ez 1 (0,01)
euskara mintzatu gai 1 (0,01)
euskara mintzatu gaitasun 1 (0,01)
euskara mintzatu gozatu 1 (0,01)
euskara mintzatu ingeles 1 (0,01)
euskara mintzatu lortu 1 (0,01)
euskara mintzatu molde 1 (0,01)
euskara mintzatu nahi 1 (0,01)
euskara mintzatu onartu 1 (0,01)
euskara mintzatu ordu 1 (0,01)
euskara mundu de 1 (0,01)
euskara mundu erakarri 1 (0,01)
euskara mundu hizkuntza 1 (0,01)
euskara mundu jaio 1 (0,01)
euskara mundu murgildu 1 (0,01)
euskara normalizatu bat 1 (0,01)
euskara normalizatu gako 1 (0,01)
euskara normalizatu hasi 1 (0,01)
euskara normalizatu pintada 1 (0,01)
euskara normalizatu plan 1 (0,01)
euskara normalizazio ardura 1 (0,01)
euskara normalizazio bide 1 (0,01)
euskara normalizazio bultzatu 1 (0,01)
euskara normalizazio eragin 1 (0,01)
euskara normalizazio estrategia 1 (0,01)
euskara normalizazio euskaldun 1 (0,01)
euskara normalizazio euskara 1 (0,01)
euskara normalizazio ez 1 (0,01)
euskara normalizazio ezin 1 (0,01)
euskara normalizazio gauzatu 1 (0,01)
euskara normalizazio gizarte 1 (0,01)
euskara normalizazio hain 1 (0,01)
euskara normalizazio hainbat 1 (0,01)
euskara normalizazio ikuspegi 1 (0,01)
euskara normalizazio komunikazio 1 (0,01)
euskara normalizazio lan 1 (0,01)
euskara normalizazio lehentasun 1 (0,01)
euskara normalizazio lortu 1 (0,01)
euskara normalizazio maila 1 (0,01)
euskara normalizazio multifaktorial 1 (0,01)
euskara normalizazio onartu 1 (0,01)
euskara normalizazio paradigma 1 (0,01)
euskara normalizazio ukan 1 (0,01)
euskara ofizial egin 1 (0,01)
euskara ofizial orain 1 (0,01)
euskara patronatu artean 1 (0,01)
euskara pentsatu ikasi 1 (0,01)
euskara pizkunde aberats 1 (0,01)
euskara pizkunde oinarri 1 (0,01)
euskara plan bazter 1 (0,01)
euskara plan bideratu 1 (0,01)
euskara plan diseinatu 1 (0,01)
euskara plan egin 1 (0,01)
euskara plan ezarri 1 (0,01)
euskara plan jarraipen 1 (0,01)
euskara plan martxa 1 (0,01)
euskara plan ukan 1 (0,01)
euskara presentzia ahul 1 (0,01)
euskara presentzia duin 1 (0,01)
euskara presentzia handi 1 (0,01)
euskara presentzia komunikabide 1 (0,01)
euskara presentzia txertatu 1 (0,01)
euskara sustatu behar 1 (0,01)
euskara sustatu bide 1 (0,01)
euskara sustatu ekintza 1 (0,01)
euskara sustatu ekitaldi 1 (0,01)
euskara sustatu norabide 1 (0,01)
euskara sustatu Patxi 1 (0,01)
euskara teknikari gertatu 1 (0,01)
euskara teknikari ibili 1 (0,01)
euskara teknikari prestakuntza 1 (0,01)
euskara ukan altxor 1 (0,01)
euskara ukan arazo 1 (0,01)
euskara ukan balizko 1 (0,01)
euskara ukan berak 1 (0,01)
euskara ukan beraktibazio 1 (0,01)
euskara ukan beste 1 (0,01)
euskara ukan betekizun 1 (0,01)
euskara ukan elefante 1 (0,01)
euskara ukan erakunde 1 (0,01)
euskara ukan erronka 1 (0,01)
euskara ukan garrantzi 1 (0,01)
euskara ukan gazte 1 (0,01)
euskara ukan gora 1 (0,01)
euskara ukan hizkuntza 1 (0,01)
euskara ukan hiztun 1 (0,01)
euskara ukan izen 1 (0,01)
euskara ukan jakinarazi 1 (0,01)
euskara ukan joko 1 (0,01)
euskara ukan konpromiso 1 (0,01)
euskara ukan presentzia 1 (0,01)
euskara ulertu behintzat 1 (0,01)
euskara ulertu gauza 1 (0,01)
euskara ulertu omen 1 (0,01)
euskara ulertu ume 1 (0,01)
euskara zerbitzu esan 1 (0,01)
euskara zerbitzu hurbildu 1 (0,01)
euskara ziurtagiri banatu 1 (0,01)
euskara ziurtagiri bazkide 1 (0,01)
euskara ziurtagiri egon 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia