Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 3.470

2008
‎Argitalpenetan nahiz hizkuntza gaietan, agerikoak ditu Euskaltzaindiak bere asmoa eta gogoa, egun sareak eskaintzen dituen tresnak gero eta egokiago baliatzeko euskararen mesederako eta euskararen arlora hurreratzen diren guztien mesederako.
‎Argitalpenetan nahiz hizkuntza gaietan, agerikoak ditu Euskaltzaindiak bere asmoa eta gogoa, egun sareak eskaintzen dituen tresnak gero eta egokiago baliatzeko euskararen mesederako eta euskararen arlora hurreratzen diren guztien mesederako.
‎Ildo berekoa izan da, izan ere, duela hiru urte Plazaberri albiste emaile elektronikoa sortzea eta garatzea. Gerokoak erakutsi duen bezala, horretan izan du Euskararen Akademiak agerbide berezia, web orriaren pizgarri eta eragile.Aldiek, hala ere, aurrera joatea eskatzen dute etengabe, eta horrek ekarri du, beste behin ere, emanaldi berri hau.
‎Izatez, hemen izango du aurrerantzean Euskaltzaindiaren web orriaren erabiltzaileak, halako egunerokotasunik behinena, egunean egunean ikusgarri eta irakurgarri izango dituelako Euskararen Akademiak eta euskaltzainek sorturiko berririk irtenenak, honen bidez ere akademiaren zerbitzuak erdiesteko bide erraza eskaintzen zaiola.
‎Halaxe egin du azken laurogeita hamar urteetan. Halaxe du egin etorkizunean ere, hortxe baitago bere xede eta helburua, euskararen aurreramendurako ekin eta jarrai, aldian aldiko eta tokian tokiko tresnak eta lanabesak erabiliz.
2009
‎Bere euskaltzaletasuna oso agerian utzi izan du beti, bai eta aitortu ere euskaltzaletasun horrek bulkatu zuela euskaraz bizitzera eta idaztera. Idatziei dagokienez, bi epe bereizten ahal dira, fraide izan zenekoa eta ondorekoa.
‎Ia beti Lizarrusti izenpetuak ageri dira eta noizbehinka Santiago Ezkerra. Gai asko ukitzen ditu artikulu horietan, bertzeak bertze, kultura, gizartea, giza balioak, ohiturak, heziketa, euskara , euskaldunen izaera, Euskal Herria, Nafarroaren euskal izaera, demokrazia, giza eskubideak, elkartasuna, justizia, askatasuna, indarkeria, ustelkeria, natura, osasuna, elikadura, gosea, etorkinak... Horietako gehienen inguruan bere kezka bizia azaltzen du, bai eta pentsaera eta ideologia pertsonala ere.
‎Bere aita, Tiburtzio Zavala, tolosarra zen; eta ama, Maria Echeverria, donostiarra. Baina amaren euskara zuen maite, bereziki, hark herri jakinduria eta herri hizkuntza izugarri estimatzen baitzituen. Adunatik ere gauza asko ikasi zuen, beretzat herria zen-eta.
‎Bego hori dioena. Nago, ostera, ez ote dugun herri literaturaren altxorra ere barneratu behar euskarak aspalditik premiazko duen corpus esanguratsu horretan. Teknika berriak, bestalde, teknika hitzak egoki adierazten duenez, horixe dira, hain juxtu ere:
‎Urte luzetan herri literaturaren esparruan ibilia, Zavalak badaki norabide ziurrak ematen. Horiek dira herri literaturaren ale garandu eta garatuak, euskararen ur garbian edan dituenak hau da, herri literaturaren ur jario agorrezinean. Literatura letra larrietan erreibindikatzen denean, herri literatura ere aldarrikatu behar da, horrek egiten gaituelako, eraberekokeria guztien gainetik, hizkuntza bereizi baten partaide hiztun eta jabekide.
‎Ukaezina da, bestalde, Zavalaren zereginetan, ikertzaile sena; eta emaitza, berriz, luze, sakon eta zabala, euskaraz eta gaztelaniaz, bizitza oso baten erakustaldi eta irakasbide.
‎Ahoz aho eta bururik buru ibili da mende askotan euskara ; hitz gutxitan esateko, herri hizkera izan dugu luzaroan gure berbeta. Eta herri hizkera horrek sortu du herri literatura, edo, berba zabalagoetan esanda, herri kultura bera.
‎Zavalaren lana lekuko batena izan dela esan ohi da sarritan, lekukotza hutsak ikerkuntzaren hariak kolokan jarriko balitu bezala. Ukaezina da, bestalde, Zavalaren zereginetan, ikertzaile sena; eta emaitza, berriz, luze, sakon eta zabala, euskaraz eta gaztelaniaz, bizitza oso baten erakustaldi eta irakasbide.
‎erdal herri poesia ala euskal herri poesia biltzen hasi. Eta nola gertaera batek bultzatu zuen euskararen aldera . Honela gogoratzen zuen Antoniok berak 1999ko azaroaren 18an, Deustuko Unibertsitateak Honoris Causa doktore izendatu zuen biharamunean:
‎Berrogei urte geroago, badirudi Antonio Zavala oraindik ere entzuten ari dela mutiko haren ahotsa (hitzez kontatzen zuenean, ederki asko imitatzen zuen mutikoaren Azkoitiko euskara ). Eta begien aurrean du lekua.
‎Agosti Xaho Kultur Elkartearen xedea euskara eta euskal kultura sustatzea da. Ipar Euskal Herriko errealitateari begirune bereziaz erreparatze aldera, Lapurdiko, Nafarroa Behereko eta Zuberoako idazleek eta euskaltzaleek egiten duten lana zabaldu nahi du, bai eta mugaz bi aldeen arteko loturak sendotu ere, beti ere kultura eta euskararen bitartez.
‎Agosti Xaho Kultur Elkartearen xedea euskara eta euskal kultura sustatzea da. Ipar Euskal Herriko errealitateari begirune bereziaz erreparatze aldera, Lapurdiko, Nafarroa Behereko eta Zuberoako idazleek eta euskaltzaleek egiten duten lana zabaldu nahi du, bai eta mugaz bi aldeen arteko loturak sendotu ere, beti ere kultura eta euskararen bitartez . Urtero, beste ekitaldi batzuen artean, Agosti Xaho saria banatzen du, Zuberoako Zohardia Kultur elkartearekin batera.
‎Elkarte berri horren xedea Interneteko. eus domeinua lortzea da, euskararen eta euskal kulturaren identitate zeinua izan dadin. Dagoeneko lortua dute beren hizkuntza eta kulturarentzat katalanek. cat domeinua eta guk ere antzeko bidea urratu nahi genuke.
‎Sorreratik bertatik kide egin dira: Euskaltzaindia, Euskararen Gizarte Erakundeen Kontseilua, Euskal Konfederazioa, Euskal Idazleen Elkartea, Euskal Herriko Ikastolen Konfederazioa, Ikastolen Elkartea Partaide, Euskal Herriko Unibertsitatea, EITB, Internetika, Euskal HerrikoTelekomunikazio Ingeniarien Elkartea eta Euskadiko Informatikako Ingeniarien Elkargo Ofiziala.
‎Urte askotan zehar, euskarazko eskolak eman zituen Gipuzkoako Foru Aldundian. Bestalde, Irun Hiriko literatur sarien epaimahaikide ere izan zen.
‎Baionako Euskal Museoan euskara klaseak eman zituen, baita Baionako Lizeoan ere. Etcheverry izan da, Frantziako Administrazioak ordainduta, euskarazko eskolak eman dituen Iparraldeko lehen irakaslea, batxilergoa barne.
‎Baionako Euskal Museoan euskara klaseak eman zituen, baita Baionako Lizeoan ere. Etcheverry izan da, Frantziako Administrazioak ordainduta, euskarazko eskolak eman dituen Iparraldeko lehen irakaslea, batxilergoa barne. Lizeoaz gain, Elizaren ardurapeko ikastetxeetan ere irakasle izan zen.
‎Euskaltzaindiaren barne kargu batzuk bete ditu, hala nola, Euskaltzaindiko buruordea, 1995etik 2004ra bitartean; diruzain, Jagon sailburu eta idazkaria() eta Onomastika batzordeburua(); 2004ko abenduaren 17tik, Iker Sailburua zen; bestalde, Euskaltzaindiaren Arabako ordezkaria zen 2001etik. Artikulu ugari eta liburu batzuen egilea, gogokoen zituen gaien artean leku eta pertsona izenei buruzko ikerketak eta euskararen historia eta euskal testuak daude. Hainbat egunkaritan eta aldizkaritan argitaratu dira bere artikuluak.
‎Edozein lekutako euskaldunok konturatu ginateke zer garrantzitsua den Euskal Autonomia Erkidegoko hiriburuaren toponimiaren ikerketaren uzta aberatsaren argitalpena prestatzea, hiritarren gozamenerako eta administrazio desberdinen erabilerako. Gozamenerako, diot, zeren eta ikerketaren emaitzetatik argi eta garbi ikusten baita gure hiriburuaren toponomastikaren gehiengo nabarmena euskarazkoa edo euskal jatorrizkoa dela, horrek duen balio kulturala eransten duelarik.
‎Pirinioetako hizkuntza eta hizkera guztiei buruzko materialak biltzen ditu. Guztira 74.000 irudi dira, horietatik heren bat euskarari buruz .
‎Hizkuntzalari bilakatu aurretik hizkuntza zale eta hizkuntza irakasle izan zen, lehenengo eta behin gaztelania ikasirik (Argentinan) eta gero ingelesa eta portugesa. Baina bere egiazko maitasuna Pirinioetako hizkuntzak izan ziren, guztiak, baina bereziki euskara .
‎Julio Urkixoren arabera(), Hugo Schuchardt() izen zen euskara ikastera adoretu zuena, Baionako Lizeoan gaztelania irakasle izen zen garaian(). Baina, George Hérelleri() segituz, Pirinioetako hizkuntzekiko zaletasuna lehenagotik zetorkion, hogeita hamar urte egin baitzituen ahal zuen guztietan Pirinioetan zehar txangoak eginez, beti oinez eta esku kaierra gerrian loturik, bidean gurutzatzen zitzaizkion artzain edo baserritar ororekin berriketari ekiteko gertu, ondoren haien berriak amoroski apuntatuz metodo antropologiko klasikoak agintzen duen legez:
‎Alfred Morel Fatio() hispanista frantses handiaren ikasle, jarraitzaile eta ordezkoa izan zen Collége de France n maisuaren azken urteotan(); kadira horretan eman zituen gaztelaniazko klaseekin batera euskarazkoak , berau izanik ziur aski unibertsitate batean euskarari buruzko klaseak eman zituen lehena. Halaber, Baionako Societé des Sciences, Lettres et Arts eko kidea, RIEVeko kolaboratzaile arrunta eta Eusko Ikaskuntzaren III. Biltzarrean (Gernika, 1922) partaide izan zen.
‎Alfred Morel Fatio() hispanista frantses handiaren ikasle, jarraitzaile eta ordezkoa izan zen Collége de France n maisuaren azken urteotan(); kadira horretan eman zituen gaztelaniazko klaseekin batera euskarazkoak, berau izanik ziur aski unibertsitate batean euskarari buruzko klaseak eman zituen lehena. Halaber, Baionako Societé des Sciences, Lettres et Arts eko kidea, RIEVeko kolaboratzaile arrunta eta Eusko Ikaskuntzaren III. Biltzarrean (Gernika, 1922) partaide izan zen.
‎Guztira 74.000 irudi dira, horietatik 66.000 fitxak dira eta gainetikoak kaierrak eta dosierrak. Gutxi gora behera heren bat euskarari dagokio.
‎Miatu ditugu haren mila orrialdez goiti eta denak berdin onak! Zinez, holako euskarazko eskuizkriburik ez da maiz aurkitzen: hainbertze orrialde eta denak hain garbiki ezarriak!
‎Miatu ditugu haren mila orrialdez goiti eta denak berdin onak! Zinez, holako euskarazko eskuizkriburik ez da maiz aurkitzen: hainbertze orrialde eta denak hain garbiki ezarriak!
‎hainbertze orrialde eta denak hain garbiki ezarriak! Euskarazko lan horiei eman artak erakusten digu gure hizkuntzaren alderako estimu eta maitasun bat neurrigabea: deus ez zaio sobera gure hizkuntzari emateko eginahalako distira eta indarra!
‎Lehen artikulua euskaraz , 1961eko urtarrilean argitaratu zuen, Gazte kazetan. Beti jarraitu du idazten:
‎Liburuak: Hasian hasi (I, 1993, sorterriko euskara ); Euskal aditz batua (1996); Aupa batasuna! (2000); Hasian hasi (II, 2002); Hortzak izerdi (artikulu bilduma, 2005); Dufau bi anaiak (2006); Gratien Adema Zaldubi, Saindu batzuen biziaz (2007).
‎1957az geroztik egunkari eta aldizkari askotan argitaratu ditu bere artikuluak, euskaraz zein frantsesez. Horietan jorratu dituen gaiak honako hauexek dira:
‎Ondotik, sinesteen eragina ikusiko dugu. Geroago, euskarazko literaturan nola ikusi den jendea; geroago nola biziaren hiztegiak geografiari matematikari, psikologiari, zuzenbideari eta beste jakituriei hitz asko eman dizkien. Azkenik, saiatuko naiz biologiaren hiztegitik abiatuz, eta euskalki batzuekin erakusten nola biziaren hiztegia hiztegi orokorraren iturri nagusi bat izan den.
‎Pariseko Sorbonne Unibertsitatean Biologia ikasketak burutu zituen. Biologia euskara irakasle izan zen. Letra eta Euskal Ikasketen doktoregoa egin zuen Bordeleko Unibertsitatean.
‎Gaztetan Jon Mirande ezagutu zuen Parisen eta, horrek lagunduta, bere euskarazko lehen artikulu eta poesiak argitaratzen hasi zen hainbat aldizkaritan. Miranderekin sortu zuen gero Igela aldizkaria.
‎Animismoa Zuberoan eta Allande Elixagari Ligiarraren historiak lekuko. Bestalde, anatomiaren gaineko hiztegia kaleratu du, baita Latin euskara hiztegia ere.
‎Pirinioetako hizkuntzak, euskara izan ezik, latinetik datoz, beti ere, tokian tokiko hizkuntzek aldatuta. Mendetako prozesu hori dela eta, lurraldeari begira hurbil dauden baina elkarren artean ondo baino hobeto bereizita dauden hizkuntzak sortu dira.
‎Erakusketak hizkuntza horien ezaugarrietako batzuk eta beraien historiaren adierazpen garrantzitsuenetako batzuk laburbiltzen ditu. Gainera, Europan dauden hizkuntza erromanikoen mapa erakusten da, eta aragoierari, katalanari, okzitanierari eta euskarari buruzko informazio anitza ematen da.
‎Erakusketa hobeto ulertu ahal izateko gida-liburu bat argitaratu du Euskaltzaindiak, lau hizkuntzatan: euskaraz gain , gaztelaniaz, frantsesez eta ingelesez.
‎Gaur, Gasteizen izan da Akademia eta datozen hilabeteotan gainontzeko herrialdeetan ere ospatuko du Euskaltzaindiak bere urtemuga.Juan Antonio Zarate Arabako Batzar Nagusietako lehendakaria eta Xabier Agirre ahaldun nagusia ondoan zituela, Andres Urrutia euskaltzainburuak Euskaltzaindiak Araban duen presentzia aldarrikatu du eta honela adierazi du: Erakunde arabarra gara eta Euskal Herri osoa hartzen duen erakundea ere bagara, euskararen inguruan . Orobat, eskerrak eman ditu Euskaltzainburuak:
‎Euskaltzaindiaren ibilbidea urtez luzeetan ahalbidetu duten agintari nahiz gizarte arabarrari; eskerrak zuei, egun honetan Euskaltzaindiari laguntzera etorri zareten guztioi, eta gerorako gonbita: lan egin dezagun guztiok elkarrekin, euskararen eta euskal kulturaren alde, Araban, Euskal Herrian eta mundu osoan.Bai Batzar Nagusietako lehendakariak, bai eta ahaldun nagusiak ere, Akademiaren lana gorpaipatu dute eta euren instituzioak euskararen alde egiten ari diren lana nabarmendu nahi izan dute, baina baita hiritar guztiena ere. Eskerrak esan du Agirrek euskara ikasi eta irakatsi duten guztiei, eta eskerrak euskara eguneroko tresna bihurtzen duten arabar guztiei.Ekitaldi honetan,
‎Euskaltzaindiaren ibilbidea urtez luzeetan ahalbidetu duten agintari nahiz gizarte arabarrari; eskerrak zuei, egun honetan Euskaltzaindiari laguntzera etorri zareten guztioi, eta gerorako gonbita: lan egin dezagun guztiok elkarrekin, euskararen eta euskal kulturaren alde, Araban, Euskal Herrian eta mundu osoan.Bai Batzar Nagusietako lehendakariak, bai eta ahaldun nagusiak ere, Akademiaren lana gorpaipatu dute eta euren instituzioak euskararen alde egiten ari diren lana nabarmendu nahi izan dute, baina baita hiritar guztiena ere. Eskerrak esan du Agirrek euskara ikasi eta irakatsi duten guztiei, eta eskerrak euskara eguneroko tresna bihurtzen duten arabar guztiei.Ekitaldi honetan,
‎lan egin dezagun guztiok elkarrekin, euskararen eta euskal kulturaren alde, Araban, Euskal Herrian eta mundu osoan.Bai Batzar Nagusietako lehendakariak, bai eta ahaldun nagusiak ere, Akademiaren lana gorpaipatu dute eta euren instituzioak euskararen alde egiten ari diren lana nabarmendu nahi izan dute, baina baita hiritar guztiena ere. Eskerrak esan du Agirrek euskara ikasi eta irakatsi duten guztiei, eta eskerrak euskara eguneroko tresna bihurtzen duten arabar guztiei.Ekitaldi honetan,
‎lan egin dezagun guztiok elkarrekin, euskararen eta euskal kulturaren alde, Araban, Euskal Herrian eta mundu osoan.Bai Batzar Nagusietako lehendakariak, bai eta ahaldun nagusiak ere, Akademiaren lana gorpaipatu dute eta euren instituzioak euskararen alde egiten ari diren lana nabarmendu nahi izan dute, baina baita hiritar guztiena ere. Eskerrak esan du Agirrek euskara ikasi eta irakatsi duten guztiei, eta eskerrak euskara eguneroko tresna bihurtzen duten arabar guztiei.Ekitaldi honetan,
‎Omenaldian, hizlari hauek aritu ziren: Fernando García Murga, EHUko Letren Fakultateko dekanoa; Alvaro Moreno, EHUko irakaslea; Gül Isik, Madrilgo Universidad Complutenseko irakaslea; Gregorio Monreal, EHUko errektore ohia; José Luis Lizundia, euskaltzain osoa; José Antonio Pascual, Espainiako Akademiaren presidenteordea; eta Jon Irazusta, EHUko Euskara eta Eleaniztasuneko errektoreordea.
‎Euskal Herritik kanpo gehitu zuen behin baino gehiagotan, Euskaltzaindiaren ordezkaritza eramaten zuenean, harrotasunez adierazten zuen gure Akademiarekiko nortasuna. Gogoan daukat, bat aipatzekotan, duela hiru urte, Lyonen Instituto Cervantesen egoitzan, Gabriel Aresti izena hango Bibliotekari jarri ziotenean, Frantziako hirugarren hiriko alkate, Unibertsitateko errektore, Espainiako kontsul eta gainontzeko ordezkarien aurrean, bere hitzaldiaren ondoren, nola aurkeztu ninduen Akademiaren ordezkari, adieraziz Euskararen Erret Akademiaren nortasun eta garrantzia.
Euskara
‎Euskaltzaindiak 156 araua. Alfabeto zirilikoz idatzitako izenak euskarara aldatzeko transkripzio sistema [errusiera, bielorrusiera, ukrainera eta bulgariera] plazaratu berri du.
‎Beste hizkuntza guztietan bezala, euskaraz ere errusierazko edo ukrainerazko hitzak nola idatzi jakin behar da, eta horretarako proposamena aurkeztu dio Akademiaren Exonomastika batzordeak Euskaltzaindiari, eta Akademiak onartu.
‎Galdera horiei erantzuteko, errusierazko edo ukrainerazko hitzak euskaraz nola idatzi jakin behar da. Izan ere, ezin dugu pentsatu:
‎Izan ere, ezin dugu pentsatu: Errusian eta Ukrainan idazten den bezala idatziko ditugu euskaraz ere. Tira, pentsatu bai, hori pentsa dezakegu.
‎–. Hala ere, guztiok Hiroshima idazten dugu, berdin euskaraz , gaztelaniaz, frantsesez, ingelesez... Eta Txinan, terrakotazko armada ospetsua agertu den tokia??
‎izeneko probintzian. Izen horiek euskaraz , gaztelaniaz, frantsesez, ingelesez... berdin idazten ditugu gaur egun: Xian (edo Xian, edo, zehatz mehatz idatzi nahi izanez gero, X?, n) hiria eta Shaanxi probintzia.
‎Gure inguruko erdarek sistema hori erabiltzen ez badute, nazioartekoa eta ofiziala izanik ere, euskaraz ere ez dugu erabiliko, ez dugu bide zaila hartuko. Beraz, zer egin?
‎Michail Gorbatschow; ca: Mikhaïl Gorbatxov;... Hizkuntza bakoitzak bere sistema, bere transkripzio praktikoa, erabiltzen du, hizkuntza bakoitzaren grafiara eta ahoskerara moldatua.Nazioarteko sistema onarturik ezean, bide hori hobetsi du Euskaltzaindiak euskararako , hau da, euskararako transkripzio praktiko bat erabiltzea. Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere.
‎Michail Gorbatschow; ca: Mikhaïl Gorbatxov;... Hizkuntza bakoitzak bere sistema, bere transkripzio praktikoa, erabiltzen du, hizkuntza bakoitzaren grafiara eta ahoskerara moldatua.Nazioarteko sistema onarturik ezean, bide hori hobetsi du Euskaltzaindiak euskararako, hau da, euskararako transkripzio praktiko bat erabiltzea. Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere.
‎Mikhaïl Gorbatxov;... Hizkuntza bakoitzak bere sistema, bere transkripzio praktikoa, erabiltzen du, hizkuntza bakoitzaren grafiara eta ahoskerara moldatua.Nazioarteko sistema onarturik ezean, bide hori hobetsi du Euskaltzaindiak euskararako, hau da, euskararako transkripzio praktiko bat erabiltzea. Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere. Horregatik, jatorrizko hizkuntza aurrean izanik, gure inguruko hizkuntzen transkripzio praktikoak azterturik, eta nazioarteko sistema ere kontuan izanik, euskararako transkripzio sistema praktiko bat arautu du Euskaltzaindiak, eta 156 araua plazaratu(
‎Mikhaïl Gorbatxov;... Hizkuntza bakoitzak bere sistema, bere transkripzio praktikoa, erabiltzen du, hizkuntza bakoitzaren grafiara eta ahoskerara moldatua.Nazioarteko sistema onarturik ezean, bide hori hobetsi du Euskaltzaindiak euskararako, hau da, euskararako transkripzio praktiko bat erabiltzea. Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere. Horregatik, jatorrizko hizkuntza aurrean izanik, gure inguruko hizkuntzen transkripzio praktikoak azterturik, eta nazioarteko sistema ere kontuan izanik, euskararako transkripzio sistema praktiko bat arautu du Euskaltzaindiak, eta 156 araua plazaratu(
‎Mikhaïl Gorbatxov;... Hizkuntza bakoitzak bere sistema, bere transkripzio praktikoa, erabiltzen du, hizkuntza bakoitzaren grafiara eta ahoskerara moldatua.Nazioarteko sistema onarturik ezean, bide hori hobetsi du Euskaltzaindiak euskararako, hau da, euskararako transkripzio praktiko bat erabiltzea. Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere. Horregatik, jatorrizko hizkuntza aurrean izanik, gure inguruko hizkuntzen transkripzio praktikoak azterturik, eta nazioarteko sistema ere kontuan izanik, euskararako transkripzio sistema praktiko bat arautu du Euskaltzaindiak, eta 156 araua plazaratu(
‎Erabaki hori hartzeko orduan, xehe aztertu du azken urteotako erabilera, eta argi ikusten da euskal entziklopedietan, euskarazko komunikabideetan eta euskarazko eskola liburuetan eta literaturan euskararako transkripzio praktikoaren bidea guztiz hedaturik dagoela, transkripzio praktikoa gauzatzeko orduan kasu gutxi batzuetan aldaera bat baino gehiago ikusten bada ere. Horregatik, jatorrizko hizkuntza aurrean izanik, gure inguruko hizkuntzen transkripzio praktikoak azterturik, eta nazioarteko sistema ere kontuan izanik, euskararako transkripzio sistema praktiko bat arautu du Euskaltzaindiak, eta 156 araua plazaratu(
‎56 araua. Alfabeto zirilikoz idatzitako izenak euskarara aldatzeko transkripzio sistema [errusiera, bielorrusiera, ukrainera eta bulgariera
‎Horiek horrela, erabilera eremuak kontuan harturik, Euskaltzaindiak bide hauek hobesten ditu errusiera, bielorrusiera, ukrainera eta bulgariera euskarara aldatzeko:
‎Komunikabideetan, literaturan, irakaskuntza ez espezializatuan eta, oro har, dibulgazioan, hau da, eguneroko erabileran, arau honetan ematen diren euskararako transkripzio praktikoak.
‎Arauan, taula baten bidez, alfabeto zirilikoaren letra bakoitzak edo letra multzo bakoitzak euskaraz zer ordain duen erakusten da, eta, horrekin batera, adibideak ematen dira. Kasu bakoitzean, gaztelaniaren, frantsesaren, ingelesaren, alemanaren eta katalanaren transkripzio praktikoa erakusten da, baita ISO 9 arauaren araberako transliterazioa ere.
‎Kasu bakoitzean, gaztelaniaren, frantsesaren, ingelesaren, alemanaren eta katalanaren transkripzio praktikoa erakusten da, baita ISO 9 arauaren araberako transliterazioa ere. Hala, gaztelaniazko, frantsesezko edo ingelesezko testu bat aurrean izanik, nahiz eta alfabeto zirilikoan idatzitako jatorrizko hitza eskura ez izan, erraza da euskararako transkripzio praktikoaren arabera zer grafia dagokion jakitea.
‎Azkueren Euskal Erriaren Yakintzan eta neronek egin euskaraz etnografia lanetan aurkitu nituen sinesteak eta tabuak. Sarritan, Euskal Herrian gorde direnak beste herrietan galdu diren antzekoak dira, erromatar kutsukoak edo hilak direla-eta arrima herratuen sinestean, baina ez beti.
‎Hiztegi guztiek bezala, noski. Baina honek baditu berezitasunak erakutsi nahi izan dudalako biziaren hiztegia bizitzaren hiztegiarekin lotua dela, alegia, euskaraz , bizidunen hiztegiak, metaforaz edo metonimiaz oinarrizko hiztegi orokorra aberastu zuela.
‎Horrek esan nahi du euskarak lotura estua izan duela naturarekin. Uste dut beste hizkuntzetan zertxobait berdin egin zutela dio Peillenek baina mendebaldeko gure auzo mintzairetan etimologia galdu duten hitzak hizkuntza klasiko batetik (grekoa, latina) gehiago hartu dituztela.
‎Sinesteek eta tabuek ere, hiztegian aztarnak utzi dituztela dio Txomin Peillenek, eta honela azaldu: Azkueren Euskal Erriaren Yakintzan eta neronek egin euskaraz etnografia lanetan aurkitu nituen sinesteak eta tabuak. Sarritan, Euskal Herrian gorde direnak beste herrietan galdu diren antzekoak dira, erromatar kutsukoak edo hilak direla-eta arrima herratuen sinestean, baina ez beti.
‎Izen ttipiak euskaraz
‎Bigarren ikastaro hau, Toponimia gizarteratzea: aukerak eta egindako lana izenekoa, askoz ere praktikoagoa izatea nahi du batzordeak, eta horretarako gonbidatu dira euskara teknikari batzuk beraien udaletan egindako lana ezagutarazteko. Guztiek daukate abiapuntu berbera, lehenago egindako ikerketa, baina geroagoko erabilerak bereizten ditu, gizartean jartzeko momentuan dauden aukera desberdinez baliatu baitira.
‎Izen ttipiak euskaraz
‎Orotara, 43 pertsonen idazleak, gehienak zertzelada biografikoak sartu ditu liburuan. Denek esan du lan egin zuten euskararen alde .
‎Jurgi Kintana egilearekin batera, honako hauek izan dira mahaian: Andres Urrutia euskaltzainburua, Jon Irazusta Euskal Herriko Unibertsitateko Euskara errektoreordea eta Joseba Agirreazkuenaga euskaltzain urgazle eta EHUko katedraduna.
‎Pentsaerari dagokionez, Azkueren abertzaletasuna aldarrikatu du egileak, eta honela azaldu: Bere helburua euskara bultzatuko zuen nazio kultural bat eraikitzea zen. Euskara presente ez zegoen tokietara eraman nahi zuen, berak oso esaldi esanguratsua erabiltzen zuen hori adierazteko:
‎Bere helburua euskara bultzatuko zuen nazio kultural bat eraikitzea zen. Euskara presente ez zegoen tokietara eraman nahi zuen, berak oso esaldi esanguratsua erabiltzen zuen hori adierazteko: piano hotsa eta te usaina dagoen tokietara eraman behar dugu euskara.
‎Euskara presente ez zegoen tokietara eraman nahi zuen, berak oso esaldi esanguratsua erabiltzen zuen hori adierazteko: piano hotsa eta te usaina dagoen tokietara eraman behar dugu euskara . Azkue gaineratu du abertzalea eta intelektuala izan zen.
‎Obrari buruz, genero guztiak jorratu zituela azpimarratu du, eta 60 urtetan zehar, nekerik gabe, euskara hezkuntzan sartu behar zela aldarrikatu zuen, baita bultzatu ere. Bere obra nagusia, Jurgi Kintanaren aburuz, Euskal Akademia sortzea izan zen, euskara normalizatu eta normatibizatzeko.
‎Obrari buruz, genero guztiak jorratu zituela azpimarratu du, eta 60 urtetan zehar, nekerik gabe, euskara hezkuntzan sartu behar zela aldarrikatu zuen, baita bultzatu ere. Bere obra nagusia, Jurgi Kintanaren aburuz, Euskal Akademia sortzea izan zen, euskara normalizatu eta normatibizatzeko. Bat izan zuen ametsa eta helburua:
‎Bere ondoan, bai Andres Urrutiak, baita Jon Irazustak eta Joseba Agirreazkuenagak ere, Kintanaren lanaren kalitatea goraipatu dute. Gainera, euskaltzainburuak eta EHUko Euskara errektoreordeak bi erakundeon arteko lankidetzaren garrantzia azpimarratu dute.
‎aukerak eta egindako lana izeneko ikastaroa egin zen Durangoko Landako Guneko Elkartegian. Ikastaro honen helburua guztiz praktikoa izanik, euskara teknikari batzuk gonbidatu zituen batzordeak hitz egitera, beraien udaletan egindako lana ezagutarazteko. Ikastaroa EUDELen laguntzaz antolatu zen.
‎Unesco Etxeak eta Euskaltzaindiak lankidetza hitzarmena sinatu dute gaur, ekainaren 23an, Bilbon. Hitzarmen horrek, euskara , euskal kultura eta, oro har, munduko hizkuntza ondarearen egoera ikertzeko, irakasteko eta zabaltzeko ekimenak gauzatzea du helburu. Biak elkarlanean arituko dira, bereziki euskararen normalizazioari buruzko proiektuak gauzatzeko eta Euskaltzaindiak euskararen arloan ezarritako arauak zabaltzeko.
‎Hitzarmen horrek, euskara, euskal kultura eta, oro har, munduko hizkuntza ondarearen egoera ikertzeko, irakasteko eta zabaltzeko ekimenak gauzatzea du helburu. Biak elkarlanean arituko dira, bereziki euskararen normalizazioari buruzko proiektuak gauzatzeko eta Euskaltzaindiak euskararen arloan ezarritako arauak zabaltzeko.
‎Hitzarmen horrek, euskara, euskal kultura eta, oro har, munduko hizkuntza ondarearen egoera ikertzeko, irakasteko eta zabaltzeko ekimenak gauzatzea du helburu. Biak elkarlanean arituko dira, bereziki euskararen normalizazioari buruzko proiektuak gauzatzeko eta Euskaltzaindiak euskararen arloan ezarritako arauak zabaltzeko.
‎Unesco Etxeak eta Euskaltzaindiak elkarri aitortzen diote euskararen eta, oro har, munduko hizkuntza ondarearen ikerguneak izatea. Horregatik, bi erakundeok lankidetza proiektu zehatzak bideratu eta garatuko dituzte, euskarari, euskal kulturari eta munduko hizkuntza ondareari buruzko irakaskuntza, ikerketa eta pedagogiaren eremuan.
‎Unesco Etxeak eta Euskaltzaindiak elkarri aitortzen diote euskararen eta, oro har, munduko hizkuntza ondarearen ikerguneak izatea. Horregatik, bi erakundeok lankidetza proiektu zehatzak bideratu eta garatuko dituzte, euskarari , euskal kulturari eta munduko hizkuntza ondareari buruzko irakaskuntza, ikerketa eta pedagogiaren eremuan.
‎Bereziki, Euskaltzaindiak erantzuna emango die Unesco Etxeak egindako kontsultei, kontsultok euskal lexikoari, gramatikari, toponimiari, onomastikari, ortografiari eta, oro har, euskararen araugintzaren bestelako gaiei buruzkoak direnean.
‎Argitalpenen arloan, elkarlana bultzatuko da, eta baterako argitalpenak sustatuko dira, euskara , euskal kultura eta munduko hizkuntza ondarearen egoera ikertu, irakatsi eta zabaltzeko arloan.
‎Siberiako leinuek erabiltzen zituzten zenbaki sistemak aztertzen aritu zen. Gero euskararen berri izan zuen, eta ikasteari ekin zion. Hain zuzen ere, euskarari buruz egin zuen tesia 1955ean, Leningradon.
‎Gero euskararen berri izan zuen, eta ikasteari ekin zion. Hain zuzen ere, euskarari buruz egin zuen tesia 1955ean, Leningradon.
Euskararekiko bere interesa ikusita, Tbilisira bidali zuten, euskararen ikasketak sendotzeko eta berpizteko. Garai hartan Georgiako Errepublika Sobietarreko Hizkuntza Akademiak bazeukan euskarari emandako atala.
‎Euskararekiko bere interesa ikusita, Tbilisira bidali zuten, euskararen ikasketak sendotzeko eta berpizteko. Garai hartan Georgiako Errepublika Sobietarreko Hizkuntza Akademiak bazeukan euskarari emandako atala.
‎Euskararekiko bere interesa ikusita, Tbilisira bidali zuten, euskararen ikasketak sendotzeko eta berpizteko. Garai hartan Georgiako Errepublika Sobietarreko Hizkuntza Akademiak bazeukan euskarari emandako atala. Gabriel Arestiren Nire aitaren etxea garai hartan itzuli zuen errusierara eta bere ikasleek Kaukasoko hainbat hizkuntzatan itzuli zuten poema bera.
‎Tbilisi-n Xabier Kintana euskaltzain osoa ezagutu zuen eta ordu askotako saioak egin zituzten elkarrizketetan, hizkuntzalaritzaz eta euskarologiaz, bertako Unibertsitatean euskarari buruzko eskolak ere emanez.
‎1990ean, Georgian gerra zela eta, alde egin zuen eta San Petersburgora aldatu zen. Bertako Tekhnichiski Universitet en irakasle izan zen; besteak beste, euskara irakatsi eta ikasleak euskararen harira bideratzen zituen, doktorego tesia alor honetan egin zezaten. Jubilatu arte (1995ean) jarraitu zuen lanpostu honetan.
‎1990ean, Georgian gerra zela eta, alde egin zuen eta San Petersburgora aldatu zen. Bertako Tekhnichiski Universitet en irakasle izan zen; besteak beste, euskara irakatsi eta ikasleak euskararen harira bideratzen zituen, doktorego tesia alor honetan egin zezaten. Jubilatu arte (1995ean) jarraitu zuen lanpostu honetan.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
euskara 3.443 (22,67)
euskera 22 (0,14)
eskuara 5 (0,03)
Lehen forma
euskara 800 (5,27)
euskararen 690 (4,54)
Euskararen 417 (2,75)
Euskara 367 (2,42)
euskaraz 365 (2,40)
euskarazko 216 (1,42)
euskarak 111 (0,73)
euskarari 62 (0,41)
Euskaraz 40 (0,26)
Euskarazko 36 (0,24)
euskararen alde 36 (0,24)
euskarara 31 (0,20)
euskararekin 30 (0,20)
euskararekiko 24 (0,16)
Euskarak 23 (0,15)
euskararen aldeko 20 (0,13)
euskararen inguruan 16 (0,11)
euskarari buruzko 14 (0,09)
euskararentzat 13 (0,09)
euskaratik 13 (0,09)
euskarari buruz 12 (0,08)
euskera 12 (0,08)
Euskarari 11 (0,07)
euskararako 8 (0,05)
EUSKARAZ 6 (0,04)
euskararen inguruko 6 (0,04)
euskaraz gain 6 (0,04)
Euskararekiko 5 (0,03)
Euskararen aldeko 5 (0,03)
eskuara 5 (0,03)
euskararentzako 5 (0,03)
euskeraz 5 (0,03)
euskarazkoa 4 (0,03)
EUSKARA 3 (0,02)
EUSKARAREN 3 (0,02)
Euskarari buruzko 3 (0,02)
euskaran 3 (0,02)
euskararen arteko 3 (0,02)
euskaren 3 (0,02)
Euskarako 2 (0,01)
Euskararentzat 2 (0,01)
Euskarari buruz 2 (0,01)
euskararekin batera 2 (0,01)
euskararen arabera 2 (0,01)
euskararen gainean 2 (0,01)
euskararik 2 (0,01)
euskararik gabe 2 (0,01)
euskeraren 2 (0,01)
euskerearen 2 (0,01)
EUSKARARI 1 (0,01)
Euskararen inguruko 1 (0,01)
Euskararen kontra 1 (0,01)
Euskararenganako 1 (0,01)
Euskaratik 1 (0,01)
Euskaraz gain 1 (0,01)
euskaragatik 1 (0,01)
euskararen aldekoak 1 (0,01)
euskararen aldera 1 (0,01)
euskararen bidez 1 (0,01)
euskararen bitartez 1 (0,01)
euskararena 1 (0,01)
euskararenak 1 (0,01)
euskarazkoak 1 (0,01)
euskarazkoan 1 (0,01)
euskarekin 1 (0,01)
euskerarekiko 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
euskara batu 247 (1,63)
euskara herri 83 (0,55)
euskara erabilera 82 (0,54)
euskara akademia 61 (0,40)
euskara egin 59 (0,39)
euskara historia 58 (0,38)
euskara idatzi 54 (0,36)
euskara normalizazio 43 (0,28)
euskara batasun 42 (0,28)
euskara biziberritu 41 (0,27)
euskara erakunde 41 (0,27)
euskara sustatu 41 (0,27)
euskara testu 32 (0,21)
euskara lurralde 29 (0,19)
euskara Ikergunea 26 (0,17)
euskara ibiltari 26 (0,17)
euskara ukan 24 (0,16)
euskara zerbitzu 24 (0,16)
euskara egon 23 (0,15)
euskara ikasi 22 (0,14)
euskara bera 21 (0,14)
euskara bizi 20 (0,13)
euskara eman 20 (0,13)
euskara ere 20 (0,13)
euskara lan 20 (0,13)
euskara arlo 19 (0,13)
euskara ez 19 (0,13)
euskara egoera 18 (0,12)
euskara Nafarroa 17 (0,11)
euskara teknikari 17 (0,11)
euskara tesi 17 (0,11)
euskara ezagutza 16 (0,11)
euskara lege 16 (0,11)
euskara erabili 15 (0,10)
euskara jakin 15 (0,10)
euskara ahozko 14 (0,09)
euskara alor 14 (0,09)
euskara gramatika 14 (0,09)
euskara ikerketa 14 (0,09)
euskara sustapen 14 (0,09)
euskara eremu 13 (0,09)
euskara mundu 13 (0,09)
euskara presentzia 13 (0,09)
euskara aldaera 12 (0,08)
euskara foru 12 (0,08)
euskara gizarte 12 (0,08)
euskara corpus 11 (0,07)
euskara etorkizun 11 (0,07)
euskara gai 11 (0,07)
euskara garapen 11 (0,07)
euskara gu 11 (0,07)
euskara araugintza 10 (0,07)
euskara hitz 10 (0,07)
euskara izen 10 (0,07)
euskara jardun 10 (0,07)
euskara nafar 10 (0,07)
euskara zahar 10 (0,07)
euskara zuzendari 10 (0,07)
euskara eskola 9 (0,06)
euskara estandar 9 (0,06)
euskara garatu 9 (0,06)
euskara hiztegi 9 (0,06)
euskara lotu 9 (0,06)
euskara nazioarteko 9 (0,06)
euskara plan 9 (0,06)
euskara antzerki 8 (0,05)
euskara azterketa 8 (0,05)
euskara belaun 8 (0,05)
euskara doktorego 8 (0,05)
euskara estandarizazio 8 (0,05)
euskara ezaugarri 8 (0,05)
euskara gero 8 (0,05)
euskara hizkuntza 8 (0,05)
euskara indartu 8 (0,05)
euskara liburu 8 (0,05)
euskara normalizatu 8 (0,05)
euskara transmisio 8 (0,05)
euskara aholku 7 (0,05)
euskara aldatu 7 (0,05)
euskara bilakaera 7 (0,05)
euskara estatus 7 (0,05)
euskara etxe 7 (0,05)
euskara herrialde 7 (0,05)
euskara indarberritu 7 (0,05)
euskara itzuli 7 (0,05)
euskara kultura 7 (0,05)
euskara lehen 7 (0,05)
euskara nola 7 (0,05)
euskara toki 7 (0,05)
Konbinazioak (3 lema)
euskara herri hizkera 76 (0,50)
euskara historia sozial 36 (0,24)
euskara erakunde publiko 34 (0,22)
euskara batu eskuliburu 32 (0,21)
euskara lurralde guzti 14 (0,09)
euskara erabilera sustatu 12 (0,08)
euskara ahozko jardun 10 (0,07)
euskara batu sorrera 10 (0,07)
euskara ibiltari erakusketa 10 (0,07)
euskara testu juridiko 10 (0,07)
euskara lan egin 9 (0,06)
euskara aldaera mapa 8 (0,05)
euskara doktorego tesi 8 (0,05)
euskara egin ikerketa 8 (0,05)
euskara testu masa 8 (0,05)
euskara aholku batzorde 7 (0,05)
euskara arlo ezarri 7 (0,05)
euskara batu adierazpen 7 (0,05)
euskara belaun belauneko 7 (0,05)
euskara Nafarroa hezkuntza 7 (0,05)
euskara nazioarteko egun 7 (0,05)
euskara normalizazio prozesu 7 (0,05)
euskara aldatu transkripzio 6 (0,04)
euskara batu bide 6 (0,04)
euskara batu lehen 6 (0,04)
euskara batu oinarri 6 (0,04)
euskara egin doktorego 6 (0,04)
euskara ikerketa bultzatu 6 (0,04)
euskara antzerki hauspotu 5 (0,03)
euskara batasun bide 5 (0,03)
euskara batu sortu 5 (0,03)
euskara erabilera bultzatu 5 (0,03)
euskara foru aldundi 5 (0,03)
euskara foru lege 5 (0,03)
euskara historia soziolinguistiko 5 (0,03)
euskara hitz egin 5 (0,03)
euskara Ikergunea egin 5 (0,03)
euskara plan estrategiko 5 (0,03)
euskara tesi ekarpen 5 (0,03)
euskara testu Euskaltzaindia 5 (0,03)
euskara akademia euskaltzain 4 (0,03)
euskara araugintza bestelako 4 (0,03)
euskara azterketa dialektologiko 4 (0,03)
euskara batu ez 4 (0,03)
euskara batu garrantzi 4 (0,03)
euskara batu historia 4 (0,03)
euskara biziberritu bide 4 (0,03)
euskara biziberritu jarraitu 4 (0,03)
euskara erabilera normalizatu 4 (0,03)
euskara erabilera zuzen 4 (0,03)
euskara ez ukan 4 (0,03)
euskara hizkuntza atlas 4 (0,03)
euskara ikasi ari 4 (0,03)
euskara lotu gai 4 (0,03)
euskara nafar guzti 4 (0,03)
euskara normalizazio proiektu 4 (0,03)
euskara zerbitzu arduradun 4 (0,03)
euskara ahozko sorkuntza 3 (0,02)
euskara akademia ehun 3 (0,02)
euskara alor ezarri 3 (0,02)
euskara araugintza beste 3 (0,02)
euskara batasun bultzatu 3 (0,02)
euskara batasun egin 3 (0,02)
euskara batasun ipar 3 (0,02)
euskara batasun prozesu 3 (0,02)
euskara batu ahoskera 3 (0,02)
euskara batu arau 3 (0,02)
euskara batu bera 3 (0,02)
euskara batu egin 3 (0,02)
euskara batu garapen 3 (0,02)
euskara batu ondoan 3 (0,02)
euskara bizi ukan 3 (0,02)
euskara bizi XXIII. 3 (0,02)
euskara biziberritu prozesu 3 (0,02)
euskara egin ekarpen 3 (0,02)
euskara egoera eman 3 (0,02)
euskara egon iturri 3 (0,02)
euskara eman egon 3 (0,02)
euskara erabilera sozial 3 (0,02)
euskara erakunde aholku 3 (0,02)
euskara eremu lan 3 (0,02)
euskara estandar erabili 3 (0,02)
euskara gero bermatu 3 (0,02)
euskara hiztegi juridiko 3 (0,02)
euskara jardun beste 3 (0,02)
euskara nafar institutu 3 (0,02)
euskara Nafarroa oso 3 (0,02)
euskara normalizazio bide 3 (0,02)
euskara presentzia indartu 3 (0,02)
euskara sustatu zuzendari 3 (0,02)
euskara tesi Koldo 3 (0,02)
euskara tesi sari 3 (0,02)
euskara ukan presentzia 3 (0,02)
euskara zerbitzu buru 3 (0,02)
euskara akademia baiezko 2 (0,01)
euskara akademia bera 2 (0,01)
euskara araugintza egon 2 (0,01)
euskara arlo egun 2 (0,01)
euskara arlo guzti 2 (0,01)
euskara arlo zuzendari 2 (0,01)
euskara batasun Euskaltzaindia 2 (0,01)
euskara batasun indartu 2 (0,01)
euskara batasun lortu 2 (0,01)
euskara batasun XXI. 2 (0,01)
euskara batu aldeko 2 (0,01)
euskara batu argitaratu 2 (0,01)
euskara batu bezpera 2 (0,01)
euskara batu bultzatzaile 2 (0,01)
euskara batu erabilera 2 (0,01)
euskara batu esker 2 (0,01)
euskara batu euskalki 2 (0,01)
euskara batu euskara 2 (0,01)
euskara batu hitz 2 (0,01)
euskara batu hori 2 (0,01)
euskara batu ipar 2 (0,01)
euskara batu kritikatu 2 (0,01)
euskara batu premia 2 (0,01)
euskara batu ukan 2 (0,01)
euskara batu zedarri 2 (0,01)
euskara bera ere 2 (0,01)
euskara bera ikertu 2 (0,01)
euskara bera indartu 2 (0,01)
euskara bilakaera eragin 2 (0,01)
euskara bizi eman 2 (0,01)
euskara biziberritu ahalegin 2 (0,01)
euskara biziberritu ariketa 2 (0,01)
euskara biziberritu azken 2 (0,01)
euskara biziberritu egin 2 (0,01)
euskara biziberritu engaiamendu 2 (0,01)
euskara biziberritu euskal 2 (0,01)
euskara corpus bat 2 (0,01)
euskara corpus eguneratu 2 (0,01)
euskara corpus ikertu 2 (0,01)
euskara egin ari 2 (0,01)
euskara egon premia 2 (0,01)
euskara eman irizpide 2 (0,01)
euskara erabilera areagotu 2 (0,01)
euskara erabilera aurre 2 (0,01)
euskara erabilera baztertu 2 (0,01)
euskara erabilera ere 2 (0,01)
euskara erabilera eremu 2 (0,01)
euskara erabilera gako 2 (0,01)
euskara erabilera hazi 2 (0,01)
euskara erabilera kontsulta 2 (0,01)
euskara eremu ez 2 (0,01)
euskara eskola eman 2 (0,01)
euskara eskola irabazi 2 (0,01)
euskara ez egon 2 (0,01)
euskara ez jakin 2 (0,01)
euskara ezagutza datu 2 (0,01)
euskara garapen berme 2 (0,01)
euskara gizarte ala 2 (0,01)
euskara gizarte bizitza 2 (0,01)
euskara gu hizkuntza 2 (0,01)
euskara herri bat 2 (0,01)
euskara herrialde oso 2 (0,01)
euskara historia aztergai 2 (0,01)
euskara historia egin 2 (0,01)
euskara historia hobeto 2 (0,01)
euskara historia hurbil 2 (0,01)
euskara hitz ordena 2 (0,01)
euskara idatzi gutun 2 (0,01)
euskara idatzi narrazio 2 (0,01)
euskara idatzi sortu 2 (0,01)
euskara indarberritu erronka 2 (0,01)
euskara indartu ari 2 (0,01)
euskara izen berreskuratu 2 (0,01)
euskara jakin ez 2 (0,01)
euskara kultura elkargo 2 (0,01)
euskara kultura zutabe 2 (0,01)
euskara lan hizkuntza 2 (0,01)
euskara lan jardun 2 (0,01)
euskara lehen polizia 2 (0,01)
euskara liburu zuri 2 (0,01)
euskara lurralde bakoitz 2 (0,01)
euskara lurralde bizi 2 (0,01)
euskara lurralde erakunde 2 (0,01)
euskara lurralde oso 2 (0,01)
euskara mundu etengabe 2 (0,01)
euskara nafar Kontseilua 2 (0,01)
euskara Nafarroa hizkuntza 2 (0,01)
euskara nola indarberritu 2 (0,01)
euskara normalizazio eragin 2 (0,01)
euskara plan aisialdi 2 (0,01)
euskara presentzia instituzio 2 (0,01)
euskara sustapen gai 2 (0,01)
euskara sustatu ekintza 2 (0,01)
euskara sustatu udal 2 (0,01)
euskara teknikari batzuk 2 (0,01)
euskara tesi VI. 2 (0,01)
euskara tesi zazpigarren 2 (0,01)
euskara testu atondu 2 (0,01)
euskara testu multzo 2 (0,01)
euskara toki eman 2 (0,01)
euskara toki hartu 2 (0,01)
euskara ukan aberastasun 2 (0,01)
euskara ukan egoera 2 (0,01)
euskara ukan konpromiso 2 (0,01)
euskara ukan mende 2 (0,01)
euskara zahar ukan 2 (0,01)
euskara zerbitzu teknikari 2 (0,01)
euskara zuzendari nagusi 2 (0,01)
euskara ahozko ondare 1 (0,01)
euskara akademia agerbide 1 (0,01)
euskara akademia beti 1 (0,01)
euskara akademia bideratu 1 (0,01)
euskara akademia Bilbo 1 (0,01)
euskara akademia biltzar 1 (0,01)
euskara akademia bisitatu 1 (0,01)
euskara akademia bultzatu 1 (0,01)
euskara akademia datu 1 (0,01)
euskara akademia eginkizun 1 (0,01)
euskara akademia ehungarren 1 (0,01)
euskara akademia erakunde 1 (0,01)
euskara akademia eskertu 1 (0,01)
euskara akademia euskara 1 (0,01)
euskara akademia gaur 1 (0,01)
euskara akademia gehiago 1 (0,01)
euskara akademia goi 1 (0,01)
euskara akademia gu 1 (0,01)
euskara akademia hasiera 1 (0,01)
euskara akademia helburu 1 (0,01)
euskara akademia hiri 1 (0,01)
euskara akademia izen 1 (0,01)
euskara akademia izendatu 1 (0,01)
euskara akademia izenpetu 1 (0,01)
euskara akademia jaio 1 (0,01)
euskara akademia lan 1 (0,01)
euskara akademia lau 1 (0,01)
euskara akademia ondorengo 1 (0,01)
euskara akademia osoko 1 (0,01)
euskara aldaera balio 1 (0,01)
euskara alor desberdin 1 (0,01)
euskara alor errektoreorde 1 (0,01)
euskara alor orain 1 (0,01)
euskara alor ukan 1 (0,01)
euskara antzerki identitario 1 (0,01)
euskara antzerki sustatu 1 (0,01)
euskara arlo erakunde 1 (0,01)
euskara arlo errektoreorde 1 (0,01)
euskara arlo gai 1 (0,01)
euskara arlo hurreratu 1 (0,01)
euskara arlo tekniko 1 (0,01)
euskara azterketa filologiko 1 (0,01)
euskara azterketa sakon 1 (0,01)
euskara batasun ahalbidetu 1 (0,01)
euskara batasun aztergai 1 (0,01)
euskara batasun bera 1 (0,01)
euskara batasun euskal 1 (0,01)
euskara batasun hasiera 1 (0,01)
euskara batasun zoru 1 (0,01)
euskara batu abiapuntu 1 (0,01)
euskara batu adostu 1 (0,01)
euskara batu ahoskatu 1 (0,01)
euskara batu alde 1 (0,01)
euskara batu arteko 1 (0,01)
euskara batu auzi 1 (0,01)
euskara batu bat 1 (0,01)
euskara batu batzuetan 1 (0,01)
euskara batu behar 1 (0,01)
euskara batu biziarazi 1 (0,01)
euskara batu bizkarrezur 1 (0,01)
euskara batu buruz 1 (0,01)
euskara batu eder 1 (0,01)
euskara batu edota 1 (0,01)
euskara batu egitasmo 1 (0,01)
euskara batu eman 1 (0,01)
euskara batu erabili 1 (0,01)
euskara batu eraiki 1 (0,01)
euskara batu eratu 1 (0,01)
euskara batu ere 1 (0,01)
euskara batu eredu 1 (0,01)
euskara batu eskaini 1 (0,01)
euskara batu euskaldun 1 (0,01)
euskara batu finkatu 1 (0,01)
euskara batu gabe 1 (0,01)
euskara batu gaineko 1 (0,01)
euskara batu gaitu 1 (0,01)
euskara batu gaurdaino 1 (0,01)
euskara batu gizarte 1 (0,01)
euskara batu goraipatu 1 (0,01)
euskara batu gorpuztu 1 (0,01)
euskara batu gu 1 (0,01)
euskara batu hartu 1 (0,01)
euskara batu hauspotu 1 (0,01)
euskara batu hazi 1 (0,01)
euskara batu hedapen 1 (0,01)
euskara batu heldu 1 (0,01)
euskara batu hiztegi 1 (0,01)
euskara batu hiztun 1 (0,01)
euskara batu ibilbide 1 (0,01)
euskara batu inguru 1 (0,01)
euskara batu istorio 1 (0,01)
euskara batu jarrera 1 (0,01)
euskara batu kontatu 1 (0,01)
euskara batu landu 1 (0,01)
euskara batu manifestu 1 (0,01)
euskara batu mende 1 (0,01)
euskara batu momentu 1 (0,01)
euskara batu nahitaezko 1 (0,01)
euskara batu nondik 1 (0,01)
euskara batu ofizialki 1 (0,01)
euskara batu onartu 1 (0,01)
euskara batu ortotipografia 1 (0,01)
euskara batu osatu 1 (0,01)
euskara batu sendotasun 1 (0,01)
euskara batu sortzaile 1 (0,01)
euskara batu toki 1 (0,01)
euskara batu topo 1 (0,01)
euskara batu tresna 1 (0,01)
euskara belaun belaun 1 (0,01)
euskara bera ailegatu 1 (0,01)
euskara bera azken 1 (0,01)
euskara bera berreskuratu 1 (0,01)
euskara bera bizitza 1 (0,01)
euskara bera egon 1 (0,01)
euskara bera eguneroko 1 (0,01)
euskara bera gizarte 1 (0,01)
euskara bera goiburu 1 (0,01)
euskara bera hedatu 1 (0,01)
euskara bera interes 1 (0,01)
euskara bera osotasun 1 (0,01)
euskara bera salbatu 1 (0,01)
euskara bera zaindu 1 (0,01)
euskara bilakaera aletu 1 (0,01)
euskara bilakaera Araba 1 (0,01)
euskara bilakaera ikertu 1 (0,01)
euskara bizi eskubide 1 (0,01)
euskara bizi euskara 1 (0,01)
euskara bizi harreman 1 (0,01)
euskara bizi nahi 1 (0,01)
euskara biziberritu badugu.euskaltzaindiak 1 (0,01)
euskara biziberritu bi 1 (0,01)
euskara biziberritu bultzada 1 (0,01)
euskara biziberritu ekintza 1 (0,01)
euskara biziberritu erronka 1 (0,01)
euskara biziberritu Euskaltzaindia 1 (0,01)
euskara biziberritu hausnarketa 1 (0,01)
euskara biziberritu helburu 1 (0,01)
euskara biziberritu nahi 1 (0,01)
euskara biziberritu plan 1 (0,01)
euskara biziberritu sustapen 1 (0,01)
euskara corpus arduratu 1 (0,01)
euskara corpus nahiz 1 (0,01)
euskara corpus zabal 1 (0,01)
euskara egin ahal 1 (0,01)
euskara egin ahozko 1 (0,01)
euskara egin erabaki 1 (0,01)
euskara egin eroso 1 (0,01)
euskara egin ez 1 (0,01)
euskara egin hasi 1 (0,01)
euskara egin itzulpen 1 (0,01)
euskara egin mesede 1 (0,01)
euskara egin zientzia 1 (0,01)
euskara egoera aldatu 1 (0,01)
euskara egoera Araba 1 (0,01)
euskara egoera aztertu 1 (0,01)
euskara egoera bera 1 (0,01)
euskara egoera ere 1 (0,01)
euskara egoera erreparatu 1 (0,01)
euskara egoera eskola 1 (0,01)
euskara egoera ikusi 1 (0,01)
euskara egoera ipar 1 (0,01)
euskara egoera irakurketa 1 (0,01)
euskara egoera isla 1 (0,01)
euskara egoera nondik 1 (0,01)
euskara egon atxikimendu 1 (0,01)
euskara egon baina 1 (0,01)
euskara egon gu 1 (0,01)
euskara egon jarrera 1 (0,01)
euskara egon toki 1 (0,01)
euskara eman atal 1 (0,01)
euskara eman ezinbesteko 1 (0,01)
euskara eman mugimendu 1 (0,01)
euskara eman orduan 1 (0,01)
euskara erabilera abiapuntu 1 (0,01)
euskara erabilera arautu 1 (0,01)
euskara erabilera argitu 1 (0,01)
euskara erabilera baldintzatu 1 (0,01)
euskara erabilera desagertu 1 (0,01)
euskara erabilera eman 1 (0,01)
euskara erabilera eragin 1 (0,01)
euskara erabilera esparru 1 (0,01)
euskara erabilera euskal 1 (0,01)
euskara erabilera gaur 1 (0,01)
euskara erabilera gero 1 (0,01)
euskara erabilera goi 1 (0,01)
euskara erabilera handitu 1 (0,01)
euskara erabilera hurreratu 1 (0,01)
euskara erabilera indartu 1 (0,01)
euskara erabilera informal 1 (0,01)
euskara erabilera jaso 1 (0,01)
euskara erabilera kezkatu 1 (0,01)
euskara erabilera normaldu 1 (0,01)
euskara erabilera ohiko 1 (0,01)
euskara erabilera on 1 (0,01)
euskara erabilera trinko 1 (0,01)
euskara erabilera ttipitu 1 (0,01)
euskara erabili behar 1 (0,01)
euskara erabili berba 1 (0,01)
euskara erabili etiketa 1 (0,01)
euskara erabili hizkuntza 1 (0,01)
euskara erabili mundu 1 (0,01)
euskara erabili ohitura 1 (0,01)
euskara erabili premia 1 (0,01)
euskara erabili printzipio 1 (0,01)
euskara erabili ukan 1 (0,01)
euskara erakunde sortu 1 (0,01)
euskara ere aho 1 (0,01)
euskara ere aldatu 1 (0,01)
euskara ere aparteko 1 (0,01)
euskara ere bera 1 (0,01)
euskara ere egokitu 1 (0,01)
euskara ere eman 1 (0,01)
euskara ere errusiera 1 (0,01)
euskara ere ez 1 (0,01)
euskara ere gainerako 1 (0,01)
euskara ere hainbat 1 (0,01)
euskara ere hitz 1 (0,01)
euskara ere hizkuntza 1 (0,01)
euskara ere jakin 1 (0,01)
euskara ere maitatu 1 (0,01)
euskara ere toki 1 (0,01)
euskara ere zerbitzu 1 (0,01)
euskara eremu ari 1 (0,01)
euskara eremu berri 1 (0,01)
euskara eremu bost 1 (0,01)
euskara eremu etorri 1 (0,01)
euskara eremu gizarte 1 (0,01)
euskara eremu juridiko 1 (0,01)
euskara eremu sozioekonomiko 1 (0,01)
euskara eskola antolatu 1 (0,01)
euskara eskola ere 1 (0,01)
euskara eskola liburu 1 (0,01)
euskara eskola sartu 1 (0,01)
euskara estandar baino 1 (0,01)
euskara estandar eredugarri 1 (0,01)
euskara estandar etorkizun 1 (0,01)
euskara estandar heldu 1 (0,01)
euskara estandar linguistiko 1 (0,01)
euskara estandarizazio aitzindari 1 (0,01)
euskara estandarizazio baliabide 1 (0,01)
euskara estandarizazio bide 1 (0,01)
euskara estandarizazio eremu 1 (0,01)
euskara estandarizazio jardun 1 (0,01)
euskara estandarizazio prozesu 1 (0,01)
euskara estatus aholkularitza 1 (0,01)
euskara estatus garatu 1 (0,01)
euskara estatus gogoeta 1 (0,01)
euskara etorkizun autorregulatze 1 (0,01)
euskara etorkizun behar 1 (0,01)
euskara etorkizun egon 1 (0,01)
euskara etorkizun ez 1 (0,01)
euskara etorkizun hurbileko 1 (0,01)
euskara etorkizun ziurtatu 1 (0,01)
euskara etxe aritu 1 (0,01)
euskara etxe ez 1 (0,01)
euskara etxe jakin 1 (0,01)
euskara etxe jaso 1 (0,01)
euskara etxe teknikari 1 (0,01)
euskara ez ekin 1 (0,01)
euskara ez iraun 1 (0,01)
euskara ezagutza egiaztagiri 1 (0,01)
euskara ezagutza egiaztatu 1 (0,01)
euskara ezagutza egon 1 (0,01)
euskara ezagutza gaitasun 1 (0,01)
euskara ezagutza gazte 1 (0,01)
euskara ezagutza handi 1 (0,01)
euskara ezagutza handitu 1 (0,01)
euskara ezagutza sakon 1 (0,01)
euskara ezaugarri behinen 1 (0,01)
euskara ezaugarri kontu 1 (0,01)
euskara ezaugarri nabarmen 1 (0,01)
euskara ezaugarri Nafarroa 1 (0,01)
euskara ezaugarri propio 1 (0,01)
euskara foru diputatu 1 (0,01)
euskara foru zerbitzuburu 1 (0,01)
euskara gai dedikatu 1 (0,01)
euskara gai hausnartu 1 (0,01)
euskara garapen bidelagun 1 (0,01)
euskara garapen ezinbesteko 1 (0,01)
euskara garapen ukan 1 (0,01)
euskara garatu helburu 1 (0,01)
euskara gero aztertu 1 (0,01)
euskara gero XXI. 1 (0,01)
euskara gizarte erabilera 1 (0,01)
euskara gizarte erakunde 1 (0,01)
euskara gizarte moderno 1 (0,01)
euskara gizarte muga 1 (0,01)
euskara gizarte zeregin 1 (0,01)
euskara gramatika arau 1 (0,01)
euskara gramatika aurkeztu 1 (0,01)
euskara gramatika ekarri 1 (0,01)
euskara gramatika gisa 1 (0,01)
euskara gramatika lan 1 (0,01)
euskara gramatika lege 1 (0,01)
euskara gramatika liburu 1 (0,01)
euskara gramatika oso 1 (0,01)
euskara gramatika partekatu 1 (0,01)
euskara gramatika ukan 1 (0,01)
euskara gu astialdi 1 (0,01)
euskara gu beste 1 (0,01)
euskara gu bizitza 1 (0,01)
euskara gu harridura 1 (0,01)
euskara gu irakasle 1 (0,01)
euskara gu komunitate 1 (0,01)
euskara gu kultu 1 (0,01)
euskara herri bera 1 (0,01)
euskara herri ehundu 1 (0,01)
euskara herri mugimendu 1 (0,01)
euskara herri mundu 1 (0,01)
euskara herri nazioarteko 1 (0,01)
euskara herrialde aitortu 1 (0,01)
euskara herrialde guzti 1 (0,01)
euskara herrialde hau 1 (0,01)
euskara historia atal 1 (0,01)
euskara historia ikuspegi 1 (0,01)
euskara historia luze 1 (0,01)
euskara hitz ukan 1 (0,01)
euskara hizkuntza eskuma 1 (0,01)
euskara hizkuntza gai 1 (0,01)
euskara hizkuntza hegemoniko 1 (0,01)
euskara hizkuntza politika 1 (0,01)
euskara hiztegi ere 1 (0,01)
euskara hiztegi historia 1 (0,01)
euskara hiztegi lehen 1 (0,01)
euskara ibiltari Bermeo 1 (0,01)
euskara ibiltari Bilbo 1 (0,01)
euskara ibiltari eraberritu 1 (0,01)
euskara ibiltari ezagutu 1 (0,01)
euskara ibiltari helburu 1 (0,01)
euskara idatzi arautu 1 (0,01)
euskara idatzi batasun 1 (0,01)
euskara idatzi edozein 1 (0,01)
euskara idatzi erabili 1 (0,01)
euskara idatzi ezan 1 (0,01)
euskara idatzi galdegin 1 (0,01)
euskara idatzi gertatu 1 (0,01)
euskara idatzi hasi 1 (0,01)
euskara idatzi indar 1 (0,01)
euskara idatzi izenondo 1 (0,01)
euskara idatzi lehen 1 (0,01)
euskara idatzi literatura 1 (0,01)
euskara idatzi normaltasun 1 (0,01)
euskara idatzi sistema 1 (0,01)
euskara idatzi ukan 1 (0,01)
euskara idatzi urri 1 (0,01)
euskara ikasi adoretu 1 (0,01)
euskara ikasi ahal 1 (0,01)
euskara ikasi arrazoi 1 (0,01)
euskara ikasi bera 1 (0,01)
euskara ikasi dei 1 (0,01)
euskara ikasi ezan 1 (0,01)
euskara ikasi gu 1 (0,01)
euskara ikasi hizkuntza 1 (0,01)
euskara ikasi ikusi 1 (0,01)
euskara ikasi prozesu 1 (0,01)
euskara ikerketa emaitza 1 (0,01)
euskara ikerketa garrantzi 1 (0,01)
euskara ikerketa hainbat 1 (0,01)
euskara ikerketa lan 1 (0,01)
euskara ikerketa osasuntsu 1 (0,01)
euskara ikerketa premia 1 (0,01)
euskara indarberritu hizkuntza 1 (0,01)
euskara indarberritu jarraitu 1 (0,01)
euskara indarberritu saio 1 (0,01)
euskara indarberritu segitu 1 (0,01)
euskara itzuli lan 1 (0,01)
euskara izen baliokide 1 (0,01)
euskara izen eman 1 (0,01)
euskara izen jarri 1 (0,01)
euskara izen lehendik 1 (0,01)
euskara izen tradizio 1 (0,01)
euskara jakin hiztun 1 (0,01)
euskara jakin jakin 1 (0,01)
euskara jardun ahal 1 (0,01)
euskara jardun eurak 1 (0,01)
euskara jardun hedabide 1 (0,01)
euskara jardun sustatu 1 (0,01)
euskara kultura bizitza 1 (0,01)
euskara kultura produktu 1 (0,01)
euskara kultura programazio 1 (0,01)
euskara lan ari 1 (0,01)
euskara lan eguneroko 1 (0,01)
euskara lan erabili 1 (0,01)
euskara lan guzti 1 (0,01)
euskara lan horiek 1 (0,01)
euskara lan jarraitu 1 (0,01)
euskara lege aldarrikatu 1 (0,01)
euskara lege begira 1 (0,01)
euskara lege bera 1 (0,01)
euskara lege berak 1 (0,01)
euskara lege bide 1 (0,01)
euskara lege estu 1 (0,01)
euskara lege ezarri 1 (0,01)
euskara lege garatu 1 (0,01)
euskara lege hogeita 1 (0,01)
euskara lege oinarri 1 (0,01)
euskara lege onartu 1 (0,01)
euskara lege tokiko 1 (0,01)
euskara lege udal 1 (0,01)
euskara lege urratu 1 (0,01)
euskara lehen artikulu 1 (0,01)
euskara lehen irratsaio 1 (0,01)
euskara lehen komiki 1 (0,01)
euskara lehen liburu 1 (0,01)
euskara lehen saiakera 1 (0,01)
euskara liburu aurkeztu 1 (0,01)
euskara liburu edizio 1 (0,01)
euskara liburu ere 1 (0,01)
euskara liburu klasiko 1 (0,01)
euskara lotu egon 1 (0,01)
euskara lotu ikerketa 1 (0,01)
euskara lotu lan 1 (0,01)
euskara lotu plangintza 1 (0,01)
euskara lurralde batzuk 1 (0,01)
euskara lurralde desberdin 1 (0,01)
euskara lurralde elkarte 1 (0,01)
euskara lurralde eremu 1 (0,01)
euskara lurralde euskara 1 (0,01)
euskara lurralde herri 1 (0,01)
euskara mundu atxiki 1 (0,01)
euskara mundu egunero 1 (0,01)
euskara mundu erakunde 1 (0,01)
euskara mundu gogoeta 1 (0,01)
euskara mundu hainbat 1 (0,01)
euskara mundu hedatu 1 (0,01)
euskara mundu kaleidoskopio 1 (0,01)
euskara mundu zenbait 1 (0,01)
euskara nafar zein 1 (0,01)
euskara Nafarroa heldu 1 (0,01)
euskara Nafarroa izenburupe 1 (0,01)
euskara nazioarteko aldizkari 1 (0,01)
euskara nazioarteko eguneko 1 (0,01)
euskara nola aditu 1 (0,01)
euskara nola ekarrarazi 1 (0,01)
euskara nola erabili 1 (0,01)
euskara nola idatzi 1 (0,01)
euskara nola jaso 1 (0,01)
euskara normalizatu hizkera 1 (0,01)
euskara normalizatu plan 1 (0,01)
euskara normalizazio aztertu 1 (0,01)
euskara normalizazio errealitate 1 (0,01)
euskara normalizazio eskatu 1 (0,01)
euskara normalizazio esparru 1 (0,01)
euskara normalizazio giltzarri 1 (0,01)
euskara normalizazio helburu 1 (0,01)
euskara normalizazio ibilbide 1 (0,01)
euskara normalizazio lagundu 1 (0,01)
euskara normalizazio lan 1 (0,01)
euskara normalizazio lege 1 (0,01)
euskara normalizazio mintzatu 1 (0,01)
euskara normalizazio proposatu 1 (0,01)
euskara normalizazio sustatu 1 (0,01)
euskara normalizazio teknikari 1 (0,01)
euskara normalizazio ukan 1 (0,01)
euskara normalizazio urrats 1 (0,01)
euskara plan eraginpean 1 (0,01)
euskara plan txertatu 1 (0,01)
euskara presentzia areagotu 1 (0,01)
euskara presentzia gero 1 (0,01)
euskara presentzia sare 1 (0,01)
euskara presentzia sozial 1 (0,01)
euskara sustapen Araba 1 (0,01)
euskara sustapen ari 1 (0,01)
euskara sustapen hartu 1 (0,01)
euskara sustapen jardunaldi 1 (0,01)
euskara sustapen jokatu 1 (0,01)
euskara sustapen landu 1 (0,01)
euskara sustapen plan 1 (0,01)
euskara sustapen ukan 1 (0,01)
euskara sustatu ahalegin 1 (0,01)
euskara sustatu buru 1 (0,01)
euskara sustatu egin 1 (0,01)
euskara sustatu egon 1 (0,01)
euskara sustatu hainbat 1 (0,01)
euskara sustatu indar 1 (0,01)
euskara sustatu irabazi 1 (0,01)
euskara sustatu jarduera 1 (0,01)
euskara sustatu konpromiso 1 (0,01)
euskara sustatu lan 1 (0,01)
euskara sustatu plan 1 (0,01)
euskara sustatu politika 1 (0,01)
euskara sustatu saio 1 (0,01)
euskara sustatu zeregin 1 (0,01)
euskara teknikari bideratu 1 (0,01)
euskara teknikari Euskaltzaindia 1 (0,01)
euskara teknikari kanpaina 1 (0,01)
euskara teknikari ogibide 1 (0,01)
euskara teknikari Sarea 1 (0,01)
euskara teknikari txanda 1 (0,01)
euskara tesi III. 1 (0,01)
euskara tesi IV. 1 (0,01)
euskara testu azterketa 1 (0,01)
euskara testu aztertu 1 (0,01)
euskara testu jaso 1 (0,01)
euskara toki duin 1 (0,01)
euskara toki egoki 1 (0,01)
euskara toki tokiko 1 (0,01)
euskara transmisio ia 1 (0,01)
euskara transmisio ziurtatu 1 (0,01)
euskara ukan ama 1 (0,01)
euskara ukan arau 1 (0,01)
euskara ukan erraztasun 1 (0,01)
euskara ukan erronka 1 (0,01)
euskara ukan euskal 1 (0,01)
euskara ukan gako 1 (0,01)
euskara ukan harreman 1 (0,01)
euskara ukan interes 1 (0,01)
euskara ukan jokabide 1 (0,01)
euskara ukan joko 1 (0,01)
euskara ukan maite 1 (0,01)
euskara ukan mendebal 1 (0,01)
euskara ukan nagusitasun 1 (0,01)
euskara zahar liburu 1 (0,01)
euskara zahar X. 1 (0,01)
euskara zerbitzu aurrekontu 1 (0,01)
euskara zerbitzu bideratu 1 (0,01)
euskara zerbitzu egin 1 (0,01)
euskara zerbitzu elkarlan 1 (0,01)
euskara zerbitzu eman 1 (0,01)
euskara zerbitzu Euskaltzaindia 1 (0,01)
euskara zerbitzu guraso 1 (0,01)
euskara zerbitzu indartu 1 (0,01)
euskara zerbitzu sortu 1 (0,01)
euskara zerbitzu zuzendari 1 (0,01)
euskara zuzendari ere 1 (0,01)
euskara zuzendari hitz 1 (0,01)
euskara zuzendari Xabier 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia