Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 824

2010
‎Ekin aspertu barik. Ia munduan zear erakusten dogun apain apain gure berezitasuna eta nortasun au, gure izkuntzaren ezaupide au?.
‎Eta hori oso positiboa da. Gotzain batek bere eliztarren hizkuntzak eta ohiturak eta herriaren historia jakitea beharrezkoa da. Horretan behintzat, Gipuzkoako Elizak suertea izan dau.
‎(, excusatio non petita, accusatio manifesta??). Nongoa zen, Galiziakoa, bere ama hizkuntza , herrienganako bere begirunea e.a. aipatu zizkidan. Oso tonu oneko elkarrizketa izan zen, begietara so eginez, normaltasunez egoera oso anormalean.
‎Hirugarren arrazoia sinbolikoagoa da. Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra.
‎Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra. Guk landatuko ditugun zuhaitzetariko batzuk espezie erreliktikoak dira, fosil biziak deritzenak, edota, euskararen antzera, desagertzeko arriskuan daudenak.
‎Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra. Guk landatuko ditugun zuhaitzetariko batzuk espezie erreliktikoak dira, fosil biziak deritzenak, edota, euskararen antzera, desagertzeko arriskuan daudenak.
‎Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra. Guk landatuko ditugun zuhaitzetariko batzuk espezie erreliktikoak dira, fosil biziak deritzenak, edota, euskararen antzera, desagertzeko arriskuan daudenak.
‎Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra. Guk landatuko ditugun zuhaitzetariko batzuk espezie erreliktikoak dira, fosil biziak deritzenak, edota, euskararen antzera, desagertzeko arriskuan daudenak.
‎Denok dakizuen moduan euskara hizkuntza pre indoeuroparra da. Behinola hizkuntza preindoeuroparrek azalera oso handia hartzen zuten, baina hizkuntza indoeuroparrekin lehian hedadura galtzen joan ziren, eta, gaur egun, Europan euskara da, hizkuntza indoeuroparrez inguratuta, irla modura, hizkuntza erreliktiko modura, desagertzera bultzatzen duten indarrei aurre eginez bizirik irautea lortu duen hizkuntza preindoeuropar bakarra. Guk landatuko ditugun zuhaitzetariko batzuk espezie erreliktikoak dira, fosil biziak deritzenak, edota, euskararen antzera, desagertzeko arriskuan daudenak.
‎Horrexegatik, zuhaitz espezie bakoitzaren jatorria eta gaur egungo hedadura oso mugatuak izan arren, bost kontinenteetariko bakoitzak badu bere ordezkaria guk landatuko dugun zu haitz bilduma horretan. Justu kontrara, munduko bost kontinenteetariko bakoitzean badago irlatxo preindoeuropar modura definitu dugun euskal hizkuntza honi eusten dion populazioaren ordezkari multzoa. Mundua Arboretumera ekarri dugu, bertan hitz egingo den hizkuntza mundu osoan zehar hedatzen den bitartean.
‎Justu kontrara, munduko bost kontinenteetariko bakoitzean badago irlatxo preindoeuropar modura definitu dugun euskal hizkuntza honi eusten dion populazioaren ordezkari multzoa. Mundua Arboretumera ekarri dugu, bertan hitz egingo den hizkuntza mundu osoan zehar hedatzen den bitartean.
‎Egia da ezen bertan teorizatu dela ondoen universaltasunaz, baina universaltasuna misterioa denez nola demontre lotu daiteke kultura bat (gaiztoena dena gainera), zabalduena bada ere, universaltasunari?, ezinezkoa da. Eta universaltasunaren argumentu falaziazko hori erabiltzen dute espainolistek euskal nazionalismoaren kontra, eta argumentu falsua da (euskal kulturan, adibidez, hizkuntzan badugu aurkitzen halako aztarna bat erakusten duena kultura zahar hori birbanatzailea zela, eta da persona adierazteko lagun esaten dela). Eta espainolistek (ni ez nago obsesionatua euren kontra) euren kultura universaltzat hartzen dutenean ez dakite zer universal bihurtze klase egiten duten, ikusi besterik ez dago nolakoa den hainbatetan kultura klasiko hori (kultura klasista eskandalosua ere dela esango nuke nik), eta beste aldetik nola izango da universala kultura bat besteak ignoratzen baditu?, ezagutza universal batek, definizioz, den dena, salbuespenik gabe, ezagutzen du, baita Euskal Herria ere, eta hola..
‎Euren arteko komunikabideak bezailak dira, eta alkarregandik egitez urrin bizi beharra dabe. Baina arrotz maite dira, pozik sartzen dira hartuemonetan konpokoagaz, hizkuntzak hori ahalbidetu ezkero.
‎(...) Zoriontzen zaitut, baitere, ta bereziki, zeure betiko zaletasunari egoak zabalduz ainbat bertso eder moldatu dezulako. (...) Gure izkuntzak zenbat eskertzen zaituan ez dago esan bearrik. Zorionak zuri ere, Arrasate, alako gizonari alako onoreak egin dizkiotzulako?.
‎Horrez gain, lehen aipaturiko Izotzetik izaneraliburuan horretaz aritzen da sakon ikuspegi plastiko estetiko esperimental batetik abiaturik. Liburu honen luze zabalean eta proposaturiko tesia bultzatzeko asmoz, aliziaizenez bataiatu duen hizkuntza paraleloa asmatu du. Telebistan ere, urrats zenbait eman ditu, Maite Barnetxe hil zenean, Xabier beste bi lagunekin batera, France 3 telebistarako. Hemendik?
‎Hau da, hemen eta han euskalduna. Bestaldetik, bizikera berezi horiek hiru hizkuntzen jabe izatera eraman dute, eta euskaraz gain, frantsesez eta espainolez ere ederki mintzatzen da. Euskal Herria izan da beti bere etxe naturala, bere habia eta baita bere aberria ere.
‎Niri, bere garaian izugarri miretsi nuen beste lapurtar baten estiloa dakarkit burura, Mark Legasserena, hain zuzen ere. Zoritxarrez Legassek ez zen gauza euskaraz idazteko, eta Soubeletek, berriz, maisukiro erabiltzen du Axularren hizkuntza . Dena den, esan dezadan Soubeleten obra poetikoagoa dela Legasserena baino.
‎Orain arte esaten gabiltzanak jatorrizko hiztunen mintzamenaren funtzionamenduan oinarritzen dira. Guretzat, baina, horiek ikasteaz gainera, oso jakingarria da hizkuntza ikasi duten ikasleek eurek dituzten komunikazio estrategiak ezagutzea, horien bidez gainditzen baitituzte zailtasunak:
‎Sasoi baten gaitasun linguistikoa zen hizkuntzaren irakaskuntzan helburua; gaur, ostera, komunikazio gaitasuna da, ezen perpaus gramatikalak egiteaz gain, hiztunak jakin behar baitu noiz, zertarako eta norekin hitz egin.
‎Zuzentasuna, berriz, hizkuntzaren zuzentasunari eta zehaztasun gramatikalari dagokie; edukia baino forma azpimarratzen da, izan ere beharrezkoa da-eta. Bestela, zuzen mintzatu ezik, euskara ulergaitzean eginez gero, mezua galdu egin liteke.Jar dezagun adibiderako gertaera historiko bat erromatarren artekoa:
‎Baina, hizkuntzaren funtzioa lehen mailakoa da igarotzean inpresioetatik bozetoetara eta gero hauetatik kontzeptu ondo elaboratuetara, igarotze hau kontzeptualizazioa deitzen da. Esaldi ondo eraikiak lagundu egiten du kontzeptua sorrarazten edo garatzen.
‎Gramatikariek, sarritan, hizkuntza idatzia hartu dute eredutzat hizkuntza deskribatzeko. Ondorioz, arazoak izaten ditugu ahozkoa irakasterakoan, hots, lau trebetasunak lantzerakoan:
‎Hitz egitea ez da idatziz mintzatzea. Arraro egiten da ahozko hizketan hizkuntza idatziaren estiloa entzutea. Hiztegi formalagoa eta landuagoa izaten da hizkuntza idatzian, sintaxia ere konplexuagoa.
‎Arraro egiten da ahozko hizketan hizkuntza idatziaren estiloa entzutea. Hiztegi formalagoa eta landuagoa izaten da hizkuntza idatzian, sintaxia ere konplexuagoa. Horregatik gertatzen zaigu hain zail ozenki irakurtzea, esaldiak luzeegiak, arraroak direlako ozenki irakurtzeko.
‎Gramatikariek, sarritan, hizkuntza idatzia hartu dute eredutzat hizkuntza deskribatzeko. Ondorioz, arazoak izaten ditugu ahozkoa irakasterakoan, hots, lau trebetasunak lantzerakoan:
‎Ez da inor ukatzen duenik, hizkuntza jakin baten berba egin ahal izateko, beharrezkoa dela gramatika eta hiztegia ezagutzea, ez eta hori nahikoa denik ere.
‎doinua erabilita), gaia honako hauxe zela: . Euskel izkuntza galtzen ari da/ ta galtzen ba' da euskera,/ Euskalerriko seme guztiak/ betiko galduak gera?. Basarrik eman zion hasiera saioari, eta Jautarkol olerkariaren eta Arana Goiriren aipuez hornitu zituen bere bertsoak, zenbait esaldi hitzez hitz erabilita15.
‎Bertsolariyaaldizkariko bertsopaper bietan neskatxak dira protagonista, eta gaia tratatzean nahiko ikuspuntu klasikoa darabil Abarrategik. Gipuzkeraz daude idatzita, oso hizkuntza herrikoian. Lehenengo sortak 15 kopla (7/ 6a/ 10/ 6a) ditu; bigarren sortan, aldiz, bederatzi puntuko 12 bertso darabiltza, eta zehatzago idatzita daude.
Hizkuntzari dagokionez, aipatuta daukagu Uriarteren joera garbizalea; batez ere, Euzkadiegunkarira bidalitako kolaborazioetan agertzen dena. Egunaegunkarian argitaratutako bertso sortetan leunduta agertzen da joera hori.
‎bertsolari baserritarrak unibertsitario bilakatu dira; brusa luzeak forro polarbihurtu zaizkigu; kursaal zaharreko Poxpolin areto apala, Bilbao Exhibition Centreerraldoiak ordezkatu du; gizalabak oholtzan ez egotetik txapeldun izatera pasatu dira... Bertsoak, baina, hortxe dirau, hizkuntza zaharrean sustraituta beti ere: –beti ur berria edaten, betiko iturri zaharretik?.
‎Eskolatik kanpo ez genuen inoiz ezertarako gaztelaniarik erabiltzen. Elizan ere, liturgia hizkuntza latina izanik, kristau bidea, azalpenak, hitzaldiak, aitortzak, kantuak, den dena euskara hutsean izaten zen.
‎Errealitate honen harira gogora ekarri zituen Gandiagaren hitzak: ? hizkuntza bat ez da galtzen ez dakitenek ikasten ez dutelako, dakitenek hitz egiten ez dutelako baizik?.
‎Soziolinguistika ikuspegitik hizkuntza normalizazio plangintzetan(?) eskualdearen lidergoa, aramaioarrei tokatzen zitzaizuen/ zitzaizue, udalerri hau delako indartsuena.
‎Hitzaldiko gaiari helduz, transmisioa hartu zuen ildotzat, hizkuntza batek, edozein hizkuntzak, bizirik iraun ahal izateko, ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko hiztun kopurua gogoratuz. Txikitatik garatu behar da hizkuntzarekiko gertutasuna, hor oinarritzen baitira geroko norabidearen oinarriak.
‎Hitzaldiko gaiari helduz, transmisioa hartu zuen ildotzat, hizkuntza batek, edozein hizkuntzak , bizirik iraun ahal izateko, ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko hiztun kopurua gogoratuz. Txikitatik garatu behar da hizkuntzarekiko gertutasuna, hor oinarritzen baitira geroko norabidearen oinarriak.
‎Hitzaldiko gaiari helduz, transmisioa hartu zuen ildotzat, hizkuntza batek, edozein hizkuntzak, bizirik iraun ahal izateko, ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko hiztun kopurua gogoratuz. Txikitatik garatu behar da hizkuntzarekiko gertutasuna, hor oinarritzen baitira geroko norabidearen oinarriak. Beraz, euskara bizirik ikusi nahi badugu, badakigu nondik hasi behar dugun lanean.
‎Beraz, gogora ekar dezagun edozein hizkuntzak , bizirik iraun ahal izateko, ezinbestekoak dituela lurraldea eta gutxieneko hiztun kopurua. Faktore bi horiek baldintzatzen dute bere ibilbide historikoa.
‎Lehenengo zatiaren gai nagusia euskarak XX. mendean Aramaion izan duen eboluzioa izan zuen mintzagai. Gerra aurreko aldian herrian erabiltzen zen hizkuntza euskara zela gogoratu zuen, nahiz eta XIX. mendearen azkenetan erdararen erabilpena sartu. Gerra ondorengo urteak gogorrak izan ziren euskararentzat eta euskararen alde lan egiten zuten gizon eta emakumeentzat.
‎Urteak aurrea joan ahala, Aramaioko euskara auzoetan indartuz joan zen, hala bertako haur eta gazteek egunean zehar gehien erabiltzen zuten hizkuntza izanik. Baserriak ere leku aproposa ziren transmisioa sendotzeko.
‎Edozelan ere, Euskal Herrian oasi txiki eta itxaropentsu bat ikusi uste du frantses irakasleak. Zioskunez, bizkunde halako bat barruntatzen zuen Euskal Herrian, bai hizkuntzaren berreskurapenean, bai ahozko tradizioen arloan ere. Ur zaharrek ur berriekin egin ei dute topo gurean, iturri emaro eta itxaropentsu bat sorturik.
‎Lehen euskara hutsean bizi ziren hainbat eta hainbat, inguruko erdal giroak bultzatuta edo, erdara parra parra ezpainetan ikusten ditugu. Gure hizkuntza indarberritzeko inoiz izan ditugun baliabide handienak eta teknologia aurreratuenak eskura ditugun une honetan, baliabide izan luketen aurrerabide guzti horiek oztopo bihurtzen ari zaizkigu, inguruko erdarei gure artean ateak eta leihoak zabaltzea ekarri dutelako.
‎Mundu zabalerako bideak ireki dizkigun globalizazio tresna ugariek irrati, telebista, internet, eskuko telefono eta halakoek inguruko hizkuntzen indarra hain handia izanik, euskara itobeharrean jarri digute. Euskaltzaleen artean edonon ari gara ardura eta kezka sumatzen.
‎hutsaren hurrengoak izan ote dira? Euskararen patua izango ote da hizkuntza gutxitua izan behar izatea betirako edo kasurik txarrenean desagertzea??
‎3 Gazteek non egiten dute euskaraz eta non ez. Ama hizkuntza dutenak etxearen ere bai. Eskolan antolaketaren arabera.
‎Txisteak eta esateko erosoago gaztelaniaz. Hizkuntza ez formala, euskalkia erabiltzean erosoago. Gasteizen euskalki propio baten falta sentitzen dugu.
‎Egin eginean ere, arazo larri baten aurrean bide berriak bilatzera bultzatu behar gaituen hausnarketa egiteko. Orokorrean, hizkuntzaren erabileran ingurumenak duen eragina nabarmendu zen.
‎Honetaz, batez ere gazteek hain denbora gutxi egiten dutela ikastetxean gogoan izanik, beste hizkuntza politika bat egitera jo dugu, gazte horiek ikastetxean euskara ikasi ala, erabiltzeko aukerak izan ditzaten.
‎Eta edonork ziurta dezakeenez, Euskal Herriko gizarte bizitzan gaztelaniak eta frantsesak euskarak baino erabilpen askoz ere handiago dute, euskarak hainbat esparru erabat arrotz izateraino. Era berean, eta hizkuntzen erabilera sozialari loturik, hizkuntza hegemonikoek ez dute euren abiada moteltzen; aitzitik, bizkortu eta bizkortu ari dira, eta gurearen tamainako hizkuntzek egunerokoa dute bizirik irauteko ahalegina egin beharra. Horiek hala, eta jakinik harremanak beti hizkuntzaren batean egiten direla, bizkor ondoriozta daiteke ez dela euskararen egoera normalduko gizarte bizitza euskaldundu gabe.
‎Eta edonork ziurta dezakeenez, Euskal Herriko gizarte bizitzan gaztelaniak eta frantsesak euskarak baino erabilpen askoz ere handiago dute, euskarak hainbat esparru erabat arrotz izateraino. Era berean, eta hizkuntzen erabilera sozialari loturik, hizkuntza hegemonikoek ez dute euren abiada moteltzen; aitzitik, bizkortu eta bizkortu ari dira, eta gurearen tamainako hizkuntzek egunerokoa dute bizirik irauteko ahalegina egin beharra. Horiek hala, eta jakinik harremanak beti hizkuntzaren batean egiten direla, bizkor ondoriozta daiteke ez dela euskararen egoera normalduko gizarte bizitza euskaldundu gabe.
‎Eta edonork ziurta dezakeenez, Euskal Herriko gizarte bizitzan gaztelaniak eta frantsesak euskarak baino erabilpen askoz ere handiago dute, euskarak hainbat esparru erabat arrotz izateraino. Era berean, eta hizkuntzen erabilera sozialari loturik, hizkuntza hegemonikoek ez dute euren abiada moteltzen; aitzitik, bizkortu eta bizkortu ari dira, eta gurearen tamainako hizkuntzek egunerokoa dute bizirik irauteko ahalegina egin beharra. Horiek hala, eta jakinik harremanak beti hizkuntzaren batean egiten direla, bizkor ondoriozta daiteke ez dela euskararen egoera normalduko gizarte bizitza euskaldundu gabe.
‎Era berean, eta hizkuntzen erabilera sozialari loturik, hizkuntza hegemonikoek ez dute euren abiada moteltzen; aitzitik, bizkortu eta bizkortu ari dira, eta gurearen tamainako hizkuntzek egunerokoa dute bizirik irauteko ahalegina egin beharra. Horiek hala, eta jakinik harremanak beti hizkuntzaren batean egiten direla, bizkor ondoriozta daiteke ez dela euskararen egoera normalduko gizarte bizitza euskaldundu gabe. Euskarak funtzio guztiak berreskuratu behar ditu, euskarak ez baitu etorkizunik izango erabiltzen ez bada.
‎Zeharo aldatzen ari da gure ume eta gaztetxoen inguru linguistikoa. Geroago eta zailagoa gertatzen ari da hizkuntzaren transmisioa familietan. Gurasoak geroago eta asti gutxiago dute umeekin euskaraz jarduteko.
‎Gurasoak geroago eta asti gutxiago dute umeekin euskaraz jarduteko. Hizkuntzak erroak sendo jartzeko beharrezkoak dituen inguru euskaldunak desagertzen ari zaizkigu.
Hizkuntza , batez ere ahozko jarduna izanik, eta ondorioz bere bizia eta indarra erabileran egonik, kezka handia sortzen digu zenbait egoera berrik, esaterako, gure ume eta gaztetxoek geroago eta denbora gehiago ordenagailu eta antzerako tresna, mutuen, aurrean egiteak, hizkuntza ezin delako hitz egin gabe bizi.
‎Hizkuntza, batez ere ahozko jarduna izanik, eta ondorioz bere bizia eta indarra erabileran egonik, kezka handia sortzen digu zenbait egoera berrik, esaterako, gure ume eta gaztetxoek geroago eta denbora gehiago ordenagailu eta antzerako tresna, mutuen? aurrean egiteak, hizkuntza ezin delako hitz egin gabe bizi. Hitz egiteko erraztasuna galtzeak berehala ekartzen du alde batera uztea.
‎New Yorken egin berri Nazio Batuen Erakundearen jatorrizko herrien batzarrean, euskaldunoi ez zaizkigula hizkuntza eskubideak aitortu ondoren,, hizkuntza bat desagertzen denean herri bat desagertzen dela, gogorarazten digute.
‎New Yorken egin berri Nazio Batuen Erakundearen jatorrizko herrien batzarrean, euskaldunoi ez zaizkigula hizkuntza eskubideak aitortu ondoren,? hizkuntza bat desagertzen denean herri bat desagertzen dela, gogorarazten digute.
‎Eta hori esan ostean konpromisoa eskatzen zaigu: , eskubideen aldarrikapena ez da aski; herriek eurek, hizkuntzaren eta kulturaren garapena ahalbideratzeko estrategiak planteatzeko eginbeharrak dauzkate?.
‎Euskara gure gizarteko hizkuntza bizia izatea nahi dugunok (Euskaltzaindiak, Kontseiluak, ikastolek, AEKk, banakakook elkar hartuta) badugu oraindik egitekorik gizarte horretako hainbat alorretan, inguruko erdaren ur emari indartsuei aurre egiteko aldats gora arraunean jo eta ke jardun dugu eta.
‎Gizarte euskaldunean bizi ginelako. Orain, eskolako geletan euskara egin arren, geletatik kanpo erdara da komunikatzeko hizkuntza nagusia, bakarra ez esatearren. Hainbatean gizarte erdaldunean bizi garelako.
‎ez ote zaigu latinarekin gertatutakoa gertatuko euskararekin ere? Mendeetan zehar irakaskuntzan oinarrizko hizkuntza izan arren (garai luzean zehar nazioarteko hizkuntza nagusia ere bai) eguneroko bizitzan tokiko mintzairak erabiltzen zirenez, hizketa hila izatera etorri zen. Latin jakin bai, eta, agian, idatzi ere ederki, baina erabili ez.
‎ez ote zaigu latinarekin gertatutakoa gertatuko euskararekin ere? Mendeetan zehar irakaskuntzan oinarrizko hizkuntza izan arren (garai luzean zehar nazioarteko hizkuntza nagusia ere bai) eguneroko bizitzan tokiko mintzairak erabiltzen zirenez, hizketa hila izatera etorri zen. Latin jakin bai, eta, agian, idatzi ere ederki, baina erabili ez.
‎Lehen txostenean Jone Miren Hernandez andereak. Baina gu ere gazteak izan ginen! Gazte euskalduna izatearen esanahia atzo eta gaur, gazteen hizkuntza erabileran eragiten duten faktoreen azterketa, txostena aurkeztu zigun.
‎aurkeztuz. Jarraian, Garazi Labiano andereak, Nafarroako irakaskuntzan izan duen ibilbide pertsonaleko zenbait une gogoratu ondoren,. Unibertsitateko ikasleen hizkuntza jarrerak Nafarroan, aipatu zizkigun, euskarak Nafarroan duen egoera zailaren isla eskainiz.
‎Guzti hori dela eta oso zaila egiten zaigu gazteek zenbateraino erabiltzen duten euskara zehazki jakitea. Egin eginean ere hizkuntzaren erabilera nola gauzatzen den jakiteko ezinbestekoa dugulako harremanak norekin, nola eta non gauzatzen diren jakitea.
‎Gazteak eta hizkuntza aztertzerakoan, nagusiok ditugun irizpideak aldatu behar ditugula ere esan zigun. Horrela,, ezagutzaz?
‎Presio handiegia sentitzen dute, pertsona nagusion kezkak eta ardurak beren gain hartuz. Horregatik hizkuntza eta gizartea uztartu beharra dugu, bietan izugarrizko aldaketak izan direlako, eta gazteak maiz bateko zein besteko indarren artean kateatuta aurkitzen direlako.
‎2.2 Oso interesgarria izan zen baita ere,. Gazteen hizkuntzaerabileran eragiten duten faktoreen azterketa, gazteen ustezzein hizkuntza erabili hautu pertsonala da, txostena.
‎a) lehen eta behin faktore indibidualak, hots, berak bizi duen bizitzako gunea, sentimenduak eta abar; b) faktore mikrosozialak edo norberaren inguru hurbilekoak (familia, koadrila, lagunak, eskola, lana, bikotea); c) faktore makrosozialak, guztiontzat berdintsuak (komunikabideak, testu-inguru politikoa?). Hizkuntza bat edo bestea erabiltzeko hartzen duen hautua, beraz, guzti horren emaitza izango da.
‎Familia bizitzaren eraginari buruz honakoa zioen: . Gazteekin, kontuan hartu behar dugu haurtzaroan hizkuntzarekiko sentipen eta bizipen batzuk izan dituztela. Gaztaroan hartzen dituen erabaki guztiak aurreko oinarri horretatik datoz, Beraz, eragina du neurri handi batean, baina gure ikerketaren helburua ez da izan faktore bakoitzak zenbaterainoko eragina duen ikertzea?.
‎Baina ni ez nago paralisiak jota. Egia da ezen espresatzen naizela hizkuntza oso minorizatu batean (euskara zorioneko hau!), eta horren aterpean izkutatzen naizela nonbait han (ni ez nago obsesionatuta euskarakin, gustoko dut baina ez ditut nire arropak urratzen filologoendako geratzen bada). Zeren zenbatek irakurriko ditu nire izkribuak?.
‎Lehen ez bezala, oraingoan, euskal jantziaz agertzen dugu. Halaxe zegokion, Nafarroako San Joakim Probintzia hizkuntzaz elebiduna baita.
‎Mundu honetako herrialde bakoitzaren kultura, hizkuntza eta tradizioaren alde egitea gu guztion ardura da; ez bakarrik iraganaz eta historiaz gogoratzeko, baizik eta gure ezagutza eta nortasuna ondoko belaunaldiei transmititzeko.
‎Eskolan hizkuntzak ikasi nituen: espainola eta ingelesa, eta baita grekoa ere (Sokratesena, ez modernoa), eta literatura eta filosofia.
2011
‎1932 eta 1933 urteetan, Iparraldeko euskal nortasuna arriskuan zegoela ikusirik, euskaltzale zenbait mugitzen hasi ziren. Frantses hizkuntza arlo guztietara zabaltzen ari zen, eta euskara Lapurdin, Baxenabarren eta Xiberoan gibelka ari zen. Aipatu euskaltzale horiek egoera hits horri aitzin egin nahi zioten, eta horixe zuten burutzen ari ziren bilkuretan mintzagai nagusia.
‎Gaur egunean badakigu hizkuntzetan zelan holako corpusak behar diran... Gero, esate baterako, Euskalzaindiak lan egin behar dauanean, holako lanak erreferentzia moduan erabitzen ditu...
‎Karmelek bere tokia egin dau aldizkarien artean, batez be askatasunean jokatu dau eta danentzat zabalik egon da: adibidez hizkuntza aldetik (euskalkiak eta euskara batua erabiltzen ditu, aukera idazle bakoitzaren esku utzirik).
‎Aldirik zailenetan, garai ilunetan, aldizkariak hilda lez egozanean, Karmelek eutsi egin eutson euskal kulturari eta hizkuntzaren zerbitzuari... eta 81 urtean aurkitzen da.
‎2 HIZKUNTZARAKO PARAMETROAK
‎Guztiak bat datoz puntu zentralean. Besterik gustatuko balitzaigu ere eskola ez da, gurea bezain ahuldurik dauden hizkuntzak indarberritzeko orduan, benetako motor ahalguztidun. Eskolak ezin du, bere baitarik eta bere kabuz, belaunaldi berrien erabateko elebitasuna (are nekezago gizartearen luzezabaleko mintzaldaketa) lortu.
‎Ezinbesteko (gurea bezalako kontestu modernizatuetan ezinbesteko) lagungarria da eskola. Ezinbesteko lagungarria bai, baina hizkuntza ahula indarberritzeko prozesu osoaren primum mobile ez da eskola. Hori da entenditu eta onartzea izugarri kostatzen zaiguna.
‎Lino Akesoloren jaiotzaren mendeurrena zala eta Dimako herriak eta Euskaltzaindiak omenaldi ederra prestatu zuten apirilaren 15 eta 16rako. Ekintza bietan Aita Linoren merezimenduak gogoratzen ziran; gizon jakintsua izan zanez gai askotan egin eban argi, batez be euskara hizkuntzaren arloan.
‎(Studia ingogermanica eta palaeohispanica in honorem A. Tovar et L. Michelena, 291) Euskararen mesederako, politikan abertzaleak ez zirenek lan bikainak egin dituzte euskararen alde, adibidez Julio de Urkijo jaunak. Espainako lau hizkuntzak ezagutzen zituen eta umetan Elorrion euskara ikasteak eta gaztetandik izan zuen zaletasuna latin aurreko hizkuntzak penintsulan ezagutzeko, nire iritziz, arrazoi indartsuagoa dira, hartu zuen bidea hartzeko. 1944an Castro Guisasolaren liburu baten kontuemate bat argitaratu zuen, eta 1945an euskararen etimo batzuei buruz beste lan bat. BoletĆ­n de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del PaĆ­s?
‎(Studia ingogermanica eta palaeohispanica in honorem A. Tovar et L. Michelena, 291) Euskararen mesederako, politikan abertzaleak ez zirenek lan bikainak egin dituzte euskararen alde, adibidez Julio de Urkijo jaunak. Espainako lau hizkuntzak ezagutzen zituen eta umetan Elorrion euskara ikasteak eta gaztetandik izan zuen zaletasuna latin aurreko hizkuntzak penintsulan ezagutzeko, nire iritziz, arrazoi indartsuagoa dira, hartu zuen bidea hartzeko. 1944an Castro Guisasolaren liburu baten kontuemate bat argitaratu zuen, eta 1945an euskararen etimo batzuei buruz beste lan bat. BoletĆ­n de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del PaĆ­s?
‎Bizitza osoan euskarari buruzko interesari eutsi zion. Umetako eta beranduagoko esperientziak Elorrion eta Orion sortu zuten hizkuntza berezi horren, geroago Argentinako egotaldiak hango hizkuntza indiarren zaletasuna sortu zion bezala. Eta ez zituen bakarrik Argentinako, basa hizkuntzak?
‎Bizitza osoan euskarari buruzko interesari eutsi zion. Umetako eta beranduagoko esperientziak Elorrion eta Orion sortu zuten hizkuntza berezi horren, geroago Argentinako egotaldiak hango hizkuntza indiarren zaletasuna sortu zion bezala. Eta ez zituen bakarrik Argentinako, basa hizkuntzak?
‎Umetako eta beranduagoko esperientziak Elorrion eta Orion sortu zuten hizkuntza berezi horren, geroago Argentinako egotaldiak hango hizkuntza indiarren zaletasuna sortu zion bezala. Eta ez zituen bakarrik Argentinako, basa hizkuntzak –aztertu.
‎aztertu. Kolonbian ere ibili zen indiar hizkuntzak aztertzen eta lan bikain bat atera zuen Hego Amerikako, basa hizkuntzei, buruz.
‎aztertu. Kolonbian ere ibili zen indiar hizkuntzak aztertzen eta lan bikain bat atera zuen Hego Amerikako, basa hizkuntzei –buruz.
‎Han atera zuen. Las lenguas primitivas hispĆ”nicas?. han Amerika berri bat aurkitu zuen, hizkuntzen Amerika, edo orain baten batek erabiltzen duen izena erabiliz,, basa hizkuntzen. Amerika.
‎Han atera zuen. Las lenguas primitivas hispĆ”nicas?. han Amerika berri bat aurkitu zuen, hizkuntzen Amerika, edo orain baten batek erabiltzen duen izena erabiliz,, basa hizkuntzen –Amerika.
‎Amerika. Han idatziz jarri zuen zer den hizkuntza bakoitza. –Cada lengua brota de la boca mĆ”s desdentada y tenebrosa como una riqueza.
‎1958 ikasturtean TucumĆ”ngo unibertsitatean Hizkuntzalaritza irakatsi zuen. Eta bidaia hauekin Hego Amerikako hizkuntzen mundura hurbiltzen hasi zen. Madrileko unibertsitatean latinezko katedera eskuratu zuela 1965an esaten dute.
‎Giese eta F. KrĆ¼ger alemaniarrak, Argentinako unibertsitateetan irakasle zirenak ezagutu zituen. Biek munduko 2 gerraren aurretik, gaur etnolinguistika deituko genukeen motako lanak eginak ziren, hizkuntza erromanikoen esparruan. Giesek euskararen inguruan ere lantxo batzuk egin zituen.
‎Tovarren lanak ezagunak ziren Europan eta EEBBtan. Eta Tubingan Hizkuntza konparatuen irakasle bat behar zuten. Alemaniar batzuk eta Tovarrek aurkeztu zuten euren burua.
‎3 Hizkuntza indoeuropearrak eta aurretikoak eta Iberiar peninsulako hizkuntza zaharrak: 93, 225, 266, 269, 328 Iberiera, 356, 505, 538, 556, 563, 603, 623.
‎3 Hizkuntza indoeuropearrak eta aurretikoak eta Iberiar peninsulako hizkuntza zaharrak: 93, 225, 266, 269, 328 Iberiera, 356, 505, 538, 556, 563, 603, 623.
‎TĆ¼bingengo unibertsitateak 1925an sortu zuen katedera hau. Lehenengo irakaslea Ernst Sittig izan zen, Kretako hizkuntza eta kultura aztertu zuen aurrenengoa. Hurrengoa Hans Krahe Iliriako kultura eta hizkuntzaren aztertzaile bikaina.
‎Lehenengo irakaslea Ernst Sittig izan zen, Kretako hizkuntza eta kultura aztertu zuen aurrenengoa. Hurrengoa Hans Krahe Iliriako kultura eta hizkuntzaren aztertzaile bikaina. Eta honen atzetik Tovar aukeratu zuten.
‎Ahuldurik ote du harat honateko sena? Agortu ote zaio hizkuntzaren barneko muin ezkutua. Baietz dirudi.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
hizkuntza komunitate 81 (0,53)
hizkuntza eskubide 32 (0,21)
hizkuntza aniztasun 28 (0,18)
hizkuntza bat 27 (0,18)
hizkuntza erabilera 22 (0,14)
hizkuntza egon 11 (0,07)
hizkuntza egin 10 (0,07)
hizkuntza erabili 10 (0,07)
hizkuntza berreskurapen 9 (0,06)
hizkuntza guzti 9 (0,06)
hizkuntza bera 8 (0,05)
hizkuntza bizi 8 (0,05)
hizkuntza ez 8 (0,05)
hizkuntza ofizial 8 (0,05)
hizkuntza hori 7 (0,05)
hizkuntza idatzi 7 (0,05)
hizkuntza ikasi 7 (0,05)
hizkuntza politika 7 (0,05)
hizkuntza asko 6 (0,04)
hizkuntza gutxitu 6 (0,04)
hizkuntza horiek 6 (0,04)
hizkuntza jarrera 6 (0,04)
hizkuntza kopuru 6 (0,04)
hizkuntza % 5 (0,03)
hizkuntza arlo 5 (0,03)
hizkuntza bakoitz 5 (0,03)
hizkuntza garapen 5 (0,03)
hizkuntza inguru 5 (0,03)
hizkuntza normalizazio 5 (0,03)
hizkuntza talde 5 (0,03)
hizkuntza atlas 4 (0,03)
hizkuntza berdintasun 4 (0,03)
hizkuntza gisa 4 (0,03)
hizkuntza nagusi 4 (0,03)
hizkuntza propio 4 (0,03)
hizkuntza transmisio 4 (0,03)
hizkuntza akademia 3 (0,02)
hizkuntza batzuk 3 (0,02)
hizkuntza berezi 3 (0,02)
hizkuntza desagertu 3 (0,02)
hizkuntza esku 3 (0,02)
hizkuntza esparru 3 (0,02)
hizkuntza handi 3 (0,02)
hizkuntza hitz 3 (0,02)
hizkuntza indar 3 (0,02)
hizkuntza indartsu 3 (0,02)
hizkuntza indoeuropar 3 (0,02)
hizkuntza irakaskuntza 3 (0,02)
hizkuntza jaso 3 (0,02)
hizkuntza original 3 (0,02)
hizkuntza sortu 3 (0,02)
hizkuntza txosten 3 (0,02)
hizkuntza zahar 3 (0,02)
hizkuntza alderdi 2 (0,01)
hizkuntza argitaratu 2 (0,01)
hizkuntza azterketa 2 (0,01)
hizkuntza aztertu 2 (0,01)
hizkuntza baliabide 2 (0,01)
hizkuntza balio 2 (0,01)
hizkuntza dokumentazio 2 (0,01)
hizkuntza egoera 2 (0,01)
hizkuntza eguneroko 2 (0,01)
hizkuntza erdi 2 (0,01)
hizkuntza ere 2 (0,01)
hizkuntza erro 2 (0,01)
hizkuntza eskakizun 2 (0,01)
hizkuntza estatus 2 (0,01)
hizkuntza euskara 2 (0,01)
hizkuntza ezin 2 (0,01)
hizkuntza garrantzi 2 (0,01)
hizkuntza gehien 2 (0,01)
hizkuntza hau 2 (0,01)
hizkuntza hegemoniko 2 (0,01)
hizkuntza heriotza 2 (0,01)
hizkuntza indarberritu 2 (0,01)
hizkuntza irakasle 2 (0,01)
hizkuntza izendatu 2 (0,01)
hizkuntza jakin 2 (0,01)
hizkuntza jardun 2 (0,01)
hizkuntza klasiko 2 (0,01)
hizkuntza kudeaketa 2 (0,01)
hizkuntza latin 2 (0,01)
hizkuntza lurralde 2 (0,01)
hizkuntza mehatxatu 2 (0,01)
hizkuntza mundu 2 (0,01)
hizkuntza normalizatu 2 (0,01)
hizkuntza ordezkapen 2 (0,01)
hizkuntza preindoeuropar 2 (0,01)
hizkuntza sistema 2 (0,01)
hizkuntza ukan 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
hizkuntza komunitate oro 33 (0,22)
hizkuntza eskubide deklarazio 11 (0,07)
hizkuntza komunitate bat 7 (0,05)
hizkuntza aniztasun goi 6 (0,04)
hizkuntza bizi indar 4 (0,03)
hizkuntza komunitate arte 4 (0,03)
hizkuntza komunitate lurralde 4 (0,03)
hizkuntza berreskurapen prozesu 3 (0,02)
hizkuntza eskubide batzorde 3 (0,02)
hizkuntza hitz egin 3 (0,02)
hizkuntza hori berezko 3 (0,02)
hizkuntza indartsu ukan 3 (0,02)
hizkuntza komunitate hizkuntza 3 (0,02)
hizkuntza sortu fikzio 3 (0,02)
hizkuntza alderdi testual 2 (0,01)
hizkuntza aniztasun bermatu 2 (0,01)
hizkuntza aniztasun garapen 2 (0,01)
hizkuntza bakoitz kolektiboki 2 (0,01)
hizkuntza bat aldaera 2 (0,01)
hizkuntza dokumentazio berezitasun 2 (0,01)
hizkuntza egin itzulpen 2 (0,01)
hizkuntza egon egoera 2 (0,01)
hizkuntza erabilera eragin 2 (0,01)
hizkuntza erabilera ziurtatu 2 (0,01)
hizkuntza erdi inguru 2 (0,01)
hizkuntza eskubide bermatu 2 (0,01)
hizkuntza eskubide indibidual 2 (0,01)
hizkuntza garrantzi azpimarratu 2 (0,01)
hizkuntza gisa erabili 2 (0,01)
hizkuntza jarrera lotu 2 (0,01)
hizkuntza komunitate bakoitz 2 (0,01)
hizkuntza komunitate guzti 2 (0,01)
hizkuntza komunitate hartu 2 (0,01)
hizkuntza komunitate kide 2 (0,01)
hizkuntza ofizial erabili 2 (0,01)
hizkuntza akademia bat 1 (0,01)
hizkuntza akademia egin 1 (0,01)
hizkuntza akademia egon 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun aldarrikapen 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun antolaketa 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun antolatu 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun aurkako 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun babestu 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun berezitasun 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun betiko 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun ETA 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun hau 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun hirugarren 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun kudeaketa 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun mantendu 1 (0,01)
hizkuntza aniztasun ukan 1 (0,01)
hizkuntza arlo datu 1 (0,01)
hizkuntza arlo erreferentzia 1 (0,01)
hizkuntza arlo guzti 1 (0,01)
hizkuntza asko ahultasun 1 (0,01)
hizkuntza asko bizi 1 (0,01)
hizkuntza asko desagerpen 1 (0,01)
hizkuntza asko desagertu 1 (0,01)
hizkuntza asko heriotza 1 (0,01)
hizkuntza asko ikusi 1 (0,01)
hizkuntza azterketa lortu 1 (0,01)
hizkuntza azterketa oso 1 (0,01)
hizkuntza bakoitz egoera 1 (0,01)
hizkuntza bakoitz egon 1 (0,01)
hizkuntza baliabide azterketa 1 (0,01)
hizkuntza baliabide erabilera 1 (0,01)
hizkuntza balio juridiko 1 (0,01)
hizkuntza balio pertzepzio 1 (0,01)
hizkuntza bat arrisku 1 (0,01)
hizkuntza bat atze 1 (0,01)
hizkuntza bat baino 1 (0,01)
hizkuntza bat behar 1 (0,01)
hizkuntza bat bete 1 (0,01)
hizkuntza bat bizitasun 1 (0,01)
hizkuntza bat desagertu 1 (0,01)
hizkuntza bat egin 1 (0,01)
hizkuntza bat epaitu 1 (0,01)
hizkuntza bat esleitu 1 (0,01)
hizkuntza bat etorkizun 1 (0,01)
hizkuntza bat ez 1 (0,01)
hizkuntza bat ezagutza 1 (0,01)
hizkuntza bat garapen 1 (0,01)
hizkuntza bat herri 1 (0,01)
hizkuntza bat hizlari 1 (0,01)
hizkuntza bat hiztun 1 (0,01)
hizkuntza bat ikasi 1 (0,01)
hizkuntza bat lurralde 1 (0,01)
hizkuntza bat muin 1 (0,01)
hizkuntza bat nabigatu 1 (0,01)
hizkuntza bat zer 1 (0,01)
hizkuntza batzuk berreskurapen 1 (0,01)
hizkuntza batzuk erabili 1 (0,01)
hizkuntza batzuk nahiago izan 1 (0,01)
hizkuntza bera artatu 1 (0,01)
hizkuntza bera eder 1 (0,01)
hizkuntza bera genesi 1 (0,01)
hizkuntza bera ikertu 1 (0,01)
hizkuntza bera jarri 1 (0,01)
hizkuntza bera lurralde 1 (0,01)
hizkuntza bera ukan 1 (0,01)
hizkuntza berdintasun bermatu 1 (0,01)
hizkuntza berdintasun ez 1 (0,01)
hizkuntza berdintasun sare 1 (0,01)
hizkuntza berezi hori 1 (0,01)
hizkuntza berreskurapen ahalbidetu 1 (0,01)
hizkuntza berreskurapen lan 1 (0,01)
hizkuntza berreskurapen lortu 1 (0,01)
hizkuntza berreskurapen oso 1 (0,01)
hizkuntza bizi ahal 1 (0,01)
hizkuntza bizi irakasle 1 (0,01)
hizkuntza desagertu ari 1 (0,01)
hizkuntza egin baimen 1 (0,01)
hizkuntza egoera ari 1 (0,01)
hizkuntza egoera aztertu 1 (0,01)
hizkuntza egon ez 1 (0,01)
hizkuntza egon ohorezko 1 (0,01)
hizkuntza egon talde 1 (0,01)
hizkuntza eguneroko ukan 1 (0,01)
hizkuntza erabilera azterketa 1 (0,01)
hizkuntza erabilera ere 1 (0,01)
hizkuntza erabilera eskatu 1 (0,01)
hizkuntza erabilera hain 1 (0,01)
hizkuntza erabilera idatzi 1 (0,01)
hizkuntza erabilera ingurumen 1 (0,01)
hizkuntza erabilera justifikatu 1 (0,01)
hizkuntza erabilera nola 1 (0,01)
hizkuntza erabilera normalizatu 1 (0,01)
hizkuntza erabilera osorik 1 (0,01)
hizkuntza erabilera praktiko 1 (0,01)
hizkuntza erabilera publiko 1 (0,01)
hizkuntza erabilera sozial 1 (0,01)
hizkuntza erabilera xedatu 1 (0,01)
hizkuntza erabili behar 1 (0,01)
hizkuntza erabili edozein 1 (0,01)
hizkuntza erabili enpresa 1 (0,01)
hizkuntza erabili eskubide 1 (0,01)
hizkuntza erabili ez 1 (0,01)
hizkuntza erabili hautu 1 (0,01)
hizkuntza ere hartu 1 (0,01)
hizkuntza erro sendo 1 (0,01)
hizkuntza eskakizun aintzat 1 (0,01)
hizkuntza eskakizun aurre 1 (0,01)
hizkuntza eskubide aitortu 1 (0,01)
hizkuntza eskubide betetasun 1 (0,01)
hizkuntza eskubide buruzko 1 (0,01)
hizkuntza eskubide egikaritza 1 (0,01)
hizkuntza eskubide eremu 1 (0,01)
hizkuntza eskubide garrantzi 1 (0,01)
hizkuntza eskubide gizabanako 1 (0,01)
hizkuntza eskubide ikuspegi 1 (0,01)
hizkuntza eskubide mundu 1 (0,01)
hizkuntza eskubide urraketa 1 (0,01)
hizkuntza eskubide urratu 1 (0,01)
hizkuntza esparru joan 1 (0,01)
hizkuntza esparru oso 1 (0,01)
hizkuntza esparru zabal 1 (0,01)
hizkuntza estatus juridiko 1 (0,01)
hizkuntza euskara hartu 1 (0,01)
hizkuntza ez bezalako 1 (0,01)
hizkuntza ez egon 1 (0,01)
hizkuntza ez formal 1 (0,01)
hizkuntza ez ukan 1 (0,01)
hizkuntza ezin delako 1 (0,01)
hizkuntza garapen baldintza 1 (0,01)
hizkuntza garapen helduleku 1 (0,01)
hizkuntza garapen oso 1 (0,01)
hizkuntza garapen tresna 1 (0,01)
hizkuntza garapen ziurtatu 1 (0,01)
hizkuntza gehien hiztun 1 (0,01)
hizkuntza gehien ukan 1 (0,01)
hizkuntza gisa hartu 1 (0,01)
hizkuntza gisa onartu 1 (0,01)
hizkuntza gutxitu egoera 1 (0,01)
hizkuntza gutxitu garapen 1 (0,01)
hizkuntza gutxitu lantalde 1 (0,01)
hizkuntza gutxitu sustapen 1 (0,01)
hizkuntza guzti axola 1 (0,01)
hizkuntza guzti balio 1 (0,01)
hizkuntza guzti errespetu 1 (0,01)
hizkuntza guzti ezinbesteko 1 (0,01)
hizkuntza guzti ikasi 1 (0,01)
hizkuntza guzti sustapen 1 (0,01)
hizkuntza handi gehien 1 (0,01)
hizkuntza handi hiztun 1 (0,01)
hizkuntza hau eutsi 1 (0,01)
hizkuntza hau ni 1 (0,01)
hizkuntza hegemoniko ez 1 (0,01)
hizkuntza hegemoniko idazle 1 (0,01)
hizkuntza heriotza bultzatu 1 (0,01)
hizkuntza hori ahalbidetu 1 (0,01)
hizkuntza hori ez 1 (0,01)
hizkuntza hori gaitu 1 (0,01)
hizkuntza hori historia 1 (0,01)
hizkuntza horiek % 1 (0,01)
hizkuntza horiek aleman 1 (0,01)
hizkuntza horiek argitaratu 1 (0,01)
hizkuntza horiek garapen 1 (0,01)
hizkuntza horiek lortu 1 (0,01)
hizkuntza horiek morrontza 1 (0,01)
hizkuntza idatzi baino 1 (0,01)
hizkuntza idatzi estandar 1 (0,01)
hizkuntza idatzi estilo 1 (0,01)
hizkuntza idatzi hartu 1 (0,01)
hizkuntza idatzi lehenengo 1 (0,01)
hizkuntza ikasi etxe 1 (0,01)
hizkuntza indar hain 1 (0,01)
hizkuntza indar itzel 1 (0,01)
hizkuntza indarberritu inoiz 1 (0,01)
hizkuntza indarberritu ordu 1 (0,01)
hizkuntza indoeuropar inguratu 1 (0,01)
hizkuntza indoeuropar lehia 1 (0,01)
hizkuntza irakaskuntza helburu 1 (0,01)
hizkuntza irakaskuntza ukan 1 (0,01)
hizkuntza irakasle huts 1 (0,01)
hizkuntza izendatu euskara 1 (0,01)
hizkuntza jakin bat 1 (0,01)
hizkuntza jakin gazte 1 (0,01)
hizkuntza jarrera amaitu 1 (0,01)
hizkuntza jarrera hierarkizatzaile 1 (0,01)
hizkuntza jarrera Nafarroa 1 (0,01)
hizkuntza jarrera negatibo 1 (0,01)
hizkuntza klasiko doktore 1 (0,01)
hizkuntza klasiko pare 1 (0,01)
hizkuntza komunitate aipatu 1 (0,01)
hizkuntza komunitate aurkako 1 (0,01)
hizkuntza komunitate babestu 1 (0,01)
hizkuntza komunitate beste 1 (0,01)
hizkuntza komunitate bizi 1 (0,01)
hizkuntza komunitate edota 1 (0,01)
hizkuntza komunitate elkar 1 (0,01)
hizkuntza komunitate eragin 1 (0,01)
hizkuntza komunitate eskubide 1 (0,01)
hizkuntza komunitate eurak 1 (0,01)
hizkuntza komunitate hartzaile 1 (0,01)
hizkuntza komunitate historiko 1 (0,01)
hizkuntza komunitate inguru 1 (0,01)
hizkuntza komunitate jardun 1 (0,01)
hizkuntza komunitate kanpoko 1 (0,01)
hizkuntza komunitate komunikatu 1 (0,01)
hizkuntza komunitate mehatxu 1 (0,01)
hizkuntza komunitate parte 1 (0,01)
hizkuntza komunitate prozesu 1 (0,01)
hizkuntza kopuru aldatu 1 (0,01)
hizkuntza kopuru desadostasun 1 (0,01)
hizkuntza kopuru egon 1 (0,01)
hizkuntza kudeaketa ere 1 (0,01)
hizkuntza lurralde berezko 1 (0,01)
hizkuntza lurralde oso 1 (0,01)
hizkuntza mehatxatu gehien 1 (0,01)
hizkuntza mundu hurbildu 1 (0,01)
hizkuntza mundu oso 1 (0,01)
hizkuntza nagusi ere 1 (0,01)
hizkuntza nagusi ohiko 1 (0,01)
hizkuntza normalizatu ere 1 (0,01)
hizkuntza normalizatu politika 1 (0,01)
hizkuntza normalizazio begi 1 (0,01)
hizkuntza normalizazio inplikarazi 1 (0,01)
hizkuntza normalizazio jauzi 1 (0,01)
hizkuntza normalizazio kontra 1 (0,01)
hizkuntza normalizazio plangintza 1 (0,01)
hizkuntza ofizial bihurtu 1 (0,01)
hizkuntza ofizial latin 1 (0,01)
hizkuntza ordezkapen bizkortu 1 (0,01)
hizkuntza original italiera 1 (0,01)
hizkuntza politika bat 1 (0,01)
hizkuntza politika berri 1 (0,01)
hizkuntza politika bultzatu 1 (0,01)
hizkuntza politika eragin 1 (0,01)
hizkuntza politika eragingarri 1 (0,01)
hizkuntza politika eskubide 1 (0,01)
hizkuntza politika propio 1 (0,01)
hizkuntza preindoeuropar azalera 1 (0,01)
hizkuntza preindoeuropar bakar 1 (0,01)
hizkuntza propio deizio 1 (0,01)
hizkuntza propio erdietsi 1 (0,01)
hizkuntza propio hartu 1 (0,01)
hizkuntza propio izendapen 1 (0,01)
hizkuntza sistema egokitu 1 (0,01)
hizkuntza sistema kodetu 1 (0,01)
hizkuntza talde desberdin 1 (0,01)
hizkuntza talde eduki 1 (0,01)
hizkuntza talde eskubide 1 (0,01)
hizkuntza transmisio bitarteko 1 (0,01)
hizkuntza transmisio familia 1 (0,01)
hizkuntza txosten egin 1 (0,01)
hizkuntza ukan aurkitu 1 (0,01)
hizkuntza ukan etxe 1 (0,01)
hizkuntza zahar aterpe 1 (0,01)
hizkuntza zahar sustraitu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia