Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 11.697

2010
‎Gertakari hau ez da berria. Bere garaian, Alexis de Tocqueville aristokrata ere konturatu zen fenomeno honetaz, eta zorrozki aztertu zuen erlijioak AEBetan zuen funtzio soziala. Alexis de Tocquevillek 1831n bederatzi hilabete igaro zituen AEBetan, hango kartzelak aztertzeko asmoz, gero Frantziakoak erreformatzekotan.
‎Bere garaian, Alexis de Tocqueville aristokrata ere konturatu zen fenomeno honetaz, eta zorrozki aztertu zuen erlijioak AEBetan zuen funtzio soziala. Alexis de Tocquevillek 1831n bederatzi hilabete igaro zituen AEBetan, hango kartzelak aztertzeko asmoz, gero Frantziakoak erreformatzekotan.
‎XX. mendean ezagututako gerrak, genozidioak eta ideologia totalitario guztiak arrazoimenean zegoen konfiantzaren itzalean zabaldu ziren: teknologia azkarrago eta gehiago hiltze aldera erabili zen, eta sekula ezagutu gabeko gerra makineria populazio zibilaren aurka oldartu ahal izan zen, sailkapen biologiko zientifikoaren ondorioz milioika gizaki izan ziren sarraskituak Goyak Elsueño de la razonproduce monstruos idatzi zuen izen bereko akuafortean. Bertan garaiko ilustratu baten lozorroko ametsak irudikatu zituen zeru sabaian:
‎laster euskaldunak euskaldun gisa identifikatuko du bere burua, eta harrera egin dion gizarteak ere euskalduntzat joko du, frantses edo espainol denaz landara. Alvarez Gilaren arabera, horrelaxe edo sortu ziren Rio de la Plata aldean XIX. mendearen azkenaldian euskal identitatearen formulazio berri batzuk, gutxienez prenazionalista modura sailka daitezkeenak, eta garapen eta diskurtsoaren aldetik oso oso bereziak izan zirenak paraleloki Euskal
‎Beraz, foruen abolizioaren kontra protesta egiteko sortu ziren, hau da, abiapuntuan euskal etxeek helburu politikoa zuten, baina luze barik aisialdira eta laguntza eta sorospenetara bideratu ziren nagusiki. Montevideon sortu zen munduko lehen euskal etxea 1876an, La Sociedad Protectora de la Inmigracion Vascongada Laurac Bat zeritzona, eta hurrengo urtean Buenos Airesen eratuko zen La Sociedad Vasco Española Laurac Bat elkartea. Izen horiek argi uzten dutenez, lehen elkarte haiek hegoaldeko lau probintzietako kideak onartzen zituzten soilik, eta bizpahiru hamarkada joango ziren, Bidasoako alde bietako euskaldunak batera elkarte berera bildu aitzin.
‎Montevideoko euskal etxeak hainbat emigrante gaixo edota behartsu sorterriratu zituen aurreko urteetan, baina, horrek sortutako gastuaren handiak gainditu egiten zuen elkartearen ahalmen ekonomikoa. Hori dela-eta, 1882an, euskal etxearen hegapekoa baina guztiz beregaina izango zen beste erakunde baten antolaketa aztertu zen, La Caja Vasco Navarra de Reempatrio izenekoarena. Aldez aurretik bazirudien sorterriratzeko kutxa horrek kide guztien onespena zeukala, baina aurkari sutsu batekin egin zuen topo, eta polemika piztu zen aldizkariaren orrialdeetan, 1883ko hasieran.
‎Domingo Ordoñanak erakunde berriaren ondadeak aipatu zituen bitartean, Jose Aretxabaletak proiektuaren desegokitasun erabatekoa azpimarratu zuen, Darwinen ideietan oinarrituta. Aretxabaletaren artikuluak, La Caja de Reempatrio izenburua zuenak, honelaxe zioen gutxi gorabehera euskarara itzulita:
‎Erdaraz diharduen bigarren ortodoxia horren baitan, kontura gaitezen, Euskal Herria urtu, lurrundu eta ezereztu egiten da, de facto ez dago Euskal Herririk. Ez da behar.
‎Batetik, Jean Etxepareren jakintsu hanitzek diotena, hain zuzen ere Laplace-k eta ostekoek, Lafitteren erantzunean Etxepareren gogoeta geologiko bihurtu zaigu huts hutsean. Bestalde, Etxepareren pasartean" nola" izan dena(= ez dakigu nola Biziaz amatzeko), Lafittek" nork" bilakatu du(= ne sait d qui attribuer l' origine de la Vie), ura bere pentzeraino bideratuz, noski.
‎Darwinismoari Frantzian ez zitzaion abegi batere onik egin, eta horren adierazle modura aipatu ohi da garaiko frantses naturalistarik ospetsuenak Darwinen ideien kontrako erresistentzian agertu zirela, hala nola Louis Pasteur, Claude Bernard, Jean Louis Armand de Quatrefages, edota Henri Milne Edwards. Frantziako komunitate zientifikoaren erresistentzia hori hasiera hasieratik igarri zen, eta gortina inpenetrable bat ehundu zuen darwinismoaren inguruan.
‎faisaiak giltzarri suertatu ziren. Izan ere, orain arte Armand David oro har naturalistatzat jo badugu ere, berez ornitologiaren alorrean sentitzen zen erosoen, eta horren froga litzateke 1877an plazaratu zuen Les oiseaux de la Chine, tomo bitan argitaratu Txinako hegaztiei buruzko liburu ederra, 772 espezie besarkatu zituena, 64 zientziarako berriak zirelarik. Bada, faisaiak behin eta berriro agertzen dira Armand Daviden bidaia egunkariko oharretan.
‎Artxipelagoaren kokapena, bestetik, balio estrategiko apartekoa bihurtu zen, Panamako kanalaren proiektuak aurrera egin zuen neurrian. Gaur egun kanala estatubatuarren menpe dago, baina ezin dugu ahaztu lehenago Frantziak ekin ziola lanari Ferdinand de Lesseps ospetsuaren eskutik, alegia, Suez kanala arrakasta ikaragarriz gauzatu zuen ingeniariaren ardurapean. Beraz, Frantziak irla horiek bereganatu gura zituen, baina Ekuadorren erresistentzia ikusita aitzakia diplomatiko xelebre batez baliatu zen:
‎Aita Laburuk nahikoa ospe zabala lortu zuen, 1930eko hamarkadaren hasierako urteetan, Ezkioko amabirjinaren agerkundeak gezurrezkoak zirela ebatzi zuenean, Mateo Muxika gotzainaren agindutara. Idazle emankorra, Laburuk besteak beste Origen y evolucion de la vida liburu mardula plazaratu zuen Bilbon 1923an, zeinean eboluzioaren kontra aritu baitzen, batez ere datu zitologikoetan oinarrituta. Bestetik, hizlari entzutetsu eta seduzitzailea omen zen, eta pilotalekuak eta antzokiak jendez gainezka egoten ziren haren ele ederraren indarra aditzeko; horixe ikus daiteke, esate baterako, Bilboko frontoian 1933an egindako mintzaldi baten argazkian.
‎Zaragozan eta Madrilen egin zituen medikuntza ikasketak, eta 1891n lortu zuen lizentzia, geroago mediku egon zelarik Auritzen bertan (1892), Beran (1898), Iruritan (1900) eta 1915etik aurrera Iruñean, non ospitaleko zuzendaria izan baitzen. Euskal idazle gisa ezagutzen dugun arren, erdaraz ere dezente idatzi zuen, esaterako Noticia biografica delilustre botdnico Sr Lacoizqueta (1905), Guia medica delasistente a moribundos (1945) eta Guia medica del interprete de milagrosy favores (1949). Euskaraz, 1915 aldera hasi zen idazten, orduko Iruñeko giro euskaltzalearen baitan, eta hainbat aldizkarirekin kolaboratu zuen, batez ere Napartarra eta Eskualdunarekin.
‎Barandiaran antieboluzionista bat aurkituko duzu, kasurako, bere 1932ko Apuntes de Geologia Generaly de la delPals Vasco irakurriz gero. Liburu horretako Elmundo y los seres vivientes epigrafea aurreko kapitulu batean azaldutako Laplace-ren teoria aipatuz hasten da, eguzki sistemaren agerpena aurkezteko; hari horretatik tiratuz, geroago" un accidente alparecer insolito" dakarkigu Lurraren baldintza biziarentzako egokiak argitzeko; ostetik biziaren sorreraz dihardu, eta generazio espontaneoaren hipotesia gutxiesten du, eta, areago, gizakiaren adimena kausalitate fisikotik kanpo dagoela dio.
‎Barandiaran antieboluzionista bat aurkituko duzu, kasurako, bere 1932ko Apuntes de Geologia Generaly de la delPals Vasco irakurriz gero. Liburu horretako Elmundo y los seres vivientes epigrafea aurreko kapitulu batean azaldutako Laplace-ren teoria aipatuz hasten da, eguzki sistemaren agerpena aurkezteko; hari horretatik tiratuz, geroago" un accidente alparecer insolito" dakarkigu Lurraren baldintza biziarentzako egokiak argitzeko; ostetik biziaren sorreraz dihardu, eta generazio espontaneoaren hipotesia gutxiesten du, eta, areago, gizakiaren adimena kausalitate fisikotik kanpo dagoela dio.
‎Jose Migel Barandiaranen kasuak eta, areago, Jose Antonio Laburu Olaskoagarenak, nahi gabe Pio Barojaren El cabo de las tormentas (1932) eleberria ekarri didate gogora. Liburu horretako kontakizunetariko bat Silencio Beizamako krimenaren ingurukoa da, eta horri buruzko zenbait ikerketa egingo dituen Ugarte josulaguna aurkezten digu:
‎Bada, bertako parrokiaren Gure Etchea aretoan egin ziren mintzaldi bi: " Origine de Ihomme", Jean Sorrek Baionako Seminario Handiko Bibliako irakasleakegun bitan zehar garatu behar zuena, eta" Avenir de Ihomme", Pierre Manterolak Teologia irakasle apaizgaitegian eta jatorriz Donibane Lohizuneko euskaldunabeste ekitaldi bitan, 1948ko urtarrilean zehar. Dirudienez, Orixek sekulako bihotzondokoa hartu zuen, eta lur jota geratu zen, hamabost egunean dozena erdi kilo argalduta.
‎Bada, bertako parrokiaren Gure Etchea aretoan egin ziren mintzaldi bi: " Origine de Ihomme", Jean Sorrek Baionako Seminario Handiko Bibliako irakasleakegun bitan zehar garatu behar zuena, eta" Avenir de Ihomme", Pierre Manterolak Teologia irakasle apaizgaitegian eta jatorriz Donibane Lohizuneko euskaldunabeste ekitaldi bitan, 1948ko urtarrilean zehar. Dirudienez, Orixek sekulako bihotzondokoa hartu zuen, eta lur jota geratu zen, hamabost egunean dozena erdi kilo argalduta.
‎Etxebarria anaiak talde bakoitzeko aitzindarien izenak aipatzen ditu ondoren: Darwin, Huxley, Haeckel eta Bolk osozko en artean, eta Teilhard de Chardin, Vallois, Leonardi eta Marcozzi erdizko en artean.
‎IRIGOYEN, A. 1999 Laurak bat de Montevideo, primera euskal etxea del mundo(). Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia.
‎Aita Arbelbide, Hazparneko misionisten burua, zeharo kezkatuta zegoen fenomeno hori dela-eta, eta euskaldunek ameriketarat joaiteko duten errabiaz mintzo zitzaigun 1895ean. Joandako euskaldun horiek Montevideo eta Buenos Airesera iristen ziren gehien bat, gero Rio de la Platako eskualde osoan zehar barreiatzeko, Uruguai eta Argentinako hala hirietan nola kanpañan.
‎Zerrategiak bi sarrera zituen, Adrianen eta Josebaren etxeetara zihoana eta kamioiek egur garraioan erabiltzen zutena. Bigarren honetan, lauki handi bat zegoen lurreko zementuan marra beltzez markatuta, eta bere baitan, letra erraldoi eta halaber beltzekin, Maderas de Obaba jartzen zuen. Martin ikusi nuen laukian sartuta, letra haien gainetik joan eta etorri.
‎" Nola joko nauk ba hemen, David? Ez al duk ikusten kuadrilaterotik kanpora gaudela?" Maderas de Obaba jartzen zuen laukia seinalatu zuen. Joseba hurbildu zitzaigun, eta bion artean kokatu zen:
‎Eskolan erabiltzen zirenen antzekoa zen, laranja kolorekoa eta azalean gorila baten marrazkia zeukana. Beheko aldean, orla batean sartuta, cuaderno para uso de jartzen zuen gaztelaniaz, eta haren azpian izen bat: " Angel".
‎Merkeago aterako zitzaion herriari", esan zuen Josebak, eta Adrianek eskua altxa zion, boxeo konbatearen irabazlearekin egiten den bezala: " Hitz egin du Maderas de Obabako gerentearen semeak". " Faxistek ere badute beren bihotz koxkorra —erabaki zuen Cesarrek— Ez dute beren kideak ahaztuta geratzerik nahi.
‎Eta nire kezka da zer erantzukizun izan ote zuen Angelek zure aitaren eta gainerako guztien hilketan. Izan ere, cuaderno para uso de lerroaren azpian," Angel" jartzen baitu eskuz idatzita. Odolarekin zikindutako gizon baten semea izan nintekeela pentsatze hutsak gaizkitu egiten nau".
‎Bidean, zerrategiaren paretik pasatzean, Virginia ikusi nuen. Tximeleta bat bezain arin zihoan orduan ere, eta ia ukitu gabe zeharkatu zuen Maderas de Obaba zioen zerrategi sarrerako laukia; ez zen bertan trabatuta geratu, nola Martin Teresaren gaitza adierazi zigun egunean. " Zu zara eta!
‎Besteak beste: Madrilgo barman ospetsu bat, euskal probintzietako hiru gobernadore zibilak, kiroletako delegatu nazionala, ABC, Arriba, Pueblo, La Voz de España eta Marca egunkarietako kazetariak, Pirpo hiltzailea, Gipuzkoako hainbat enpresaburu eta Redin frantseseko irakaslea. Izkina batean, Martin, Gregorio, Sebastian, Ubanbe eta Genevieve daude.
‎Denok begira geratu gintzaizkion. Parece ser que David estuvo implicado en un asunto de revistas pornogrficas, motivo por el cual fue expulsado del colegio." Orriaren ondoan Lubisek erakutsi bezalako octavilla bat zegoela konturatu nintzen. Erretorea barrezka hasi zen.
‎" Amuarraina harrapatzen hasi duk luze iritzita zegoelako, eta ahaztu egin zaiok eskumuturrean erlojua zeramala. Bizkorrago ibili dik Campeon de Europa izateko". " Bostak eta hogei dituk", esan nion Ubanberi erlojua bainujantziaren poltsikotik atereaz.
‎Ez da izango gehiago."" Gauza batean ez zara aldatu, Teresa —esan nion— Teatrala zara orain ere."" Bai, baina egiaren teatroa egiten dut orain." Berak frantsesez esan zuen: Thedtre de la verite'. " Hurrena ikusi arte, David", esan zidan.
‎Eva Maria se fue buscando el sol en laplaya...", esan zion Etxeberriak. " Con su maletade piely su bikini de rayas!", kantatu zuen mozkorretako batek, erdi dantzan hasiz. " Jo hori, bai!", lagundu zion beste mozkorrak bera ere dantzan hasiz.
‎Benetan kolpe sendoak ziren, lurrera zerraldo botatzen nindutenak. Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados.
‎Benetan kolpe sendoak ziren, lurrera zerraldo botatzen nindutenak. Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados.
‎Benetan kolpe sendoak ziren, lurrera zerraldo botatzen nindutenak. Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados.
‎Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados. Bigarren edo hirugarren aldiz galdetu zidatenean erne jarri eta esan nion:
‎Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados. Bigarren edo hirugarren aldiz galdetu zidatenean erne jarri eta esan nion:
‎Eta bitarte guztian galderak egiten zizkidaten, izenak nahi zituzten, quien esta ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados, eta galdera bakoitzarekin batera telefono gidaren hotsa sentitzen nuen, mina baino gehiago hotsa. Pentsatu nuen hobe zela lurrean etzanda gelditzea, baina etzaten nintzenero zutik jartzen ninduten bi poliziaren artean, eta hirugarrenak bere galderak errepikatzen zizkidan builaka, quien estd ahora a cargo del" comite" de cdrceles, quien coordina las huelgas de hambre, quien es el encargado de los comandos liberados. Bigarren edo hirugarren aldiz galdetu zidatenean erne jarri eta esan nion:
‎" Quienes son?", galdetu zidan berriro. " Si estos de aqui detras dejan la bolsa, lo digo."" Los nombres!", esan zuen besteei urruntzeko keinu bat eginez. " Este es Busca Isusi", esan nion.
‎Baina halako batean" Candido", esan nuen, eta berak"; que Cdndido?", eta nik, erreflexu hutsez, eta erdi tontotuta nengoelako," pues Candido, el del cochinillo al horno", esan nuen, eta atzean neukan polizia batek," pero, Jesus, pno te das cuenta? Todo el tiempo nos esta dando nombres de gastronomos", eta Jesus hark maldizioka," pero sera posible este malnacido", eta hiruzpalau muturreko eman zizkidan segidan, eta besteak esan zion," espera, Jesus, mejor con esto", eta plastikozko poltsa sartu zidaten burutik behera, eta ematen zuen bihotza puskatu egingo zitzaidala.
‎" Les he dicho que a japoneses las mujeresgustan mucho y que ellas les equivocan mucho. No eraprimera vez de engaño. Antes habia engañado tambien."
‎" Deitu Masakori eta gelditu gure artean, kamikaze!", esan zion Trikuk bere euforian. " Elpdjaro de Osaka vuelve siempre a Osaka", erantzun zion Toshirok. Josebak txantxetan egindako komentario baten errepikapena zen.
‎" Allez! Partez tout de suite!", esan zigun.
‎" Fume usted", esan zidan tabako paketea eskainiz. " Estdbamos hablando de la muerte", argitu zidan Josebak. Berak ere beste norbaitena zirudien tonu kezkatuan hitz egiten zuen, ez berean.
‎Gente sin corazon. Se lo digo yo —hasperen egin zuen— Ese compañero suyo, Carlos, nos hablo de lo mucho que han pasado ustedes los vascos. Pero los andaluces tampoco lo hemos pasado muy bien que digamos." Baietz egin genion buruaz, eta Josebak familiaz galdetu zion.
‎Kezkatuta ez ezik, erne zeuden denak. Todas las serpientes de Obaba estaban con la cabeza levantadita, esan izango zuketen Stonehameko zaldi zaindari mexikarrek.
‎—esan zuen Sebastianek— Gure Ubanbe hau Donostiako klinika batera joan duk gaur eta probak egin zizkiotek boxeolari izateko balio duen ikusteko. Eta baietz esan ziotek, asko balio duela, eta diru asko irabaziko duela Campeon de Europa ateratzean. Basoan aizkorarekin baino askozaz ere gehiago." Amak etxeko terrazan kontatutakoa egia zen.
‎ez zuen egon behar biolentziarik atzemateko unean, ez zuen torturarik egon behar komisarian. Ez zen, de facto, halakorik. Nire kideek zeukaten informazio guztia neronek emango nien.
‎Zaila zen kontzientzia hartzea. Inork ez zuen hartaz publikoki hitz egiten, eta, garaiko publizitate ofizialak zioenaz bestera" 25 años de paz" —, poliziek eta militarrek gogor jokatzen zuten gerrako errautsei haize ematen zietenen aurka. Baina, zailtasunak gorabehera, iragan hurbileko mezulariak ekinean zeuden, aditzera eman nahi zuten beren burua.
‎Garagardoa ez dela Obabako jendeak edaten duen bezala edan behar, muturretik. Gas guztia barrura joaten da hartara." Erdaraz ari zen orain, eta muturretik esateko nik sekula entzun gabeko esamolde bat erabili zuen, de gollete.
‎" Badakizu nola deitzen dion Adrianek Josebari?", esan nion. " Ez."" Jefe de personal. Lagun hurkoaren bizitzak antolatzen ibiltzea gustatzen zaio." Teresak ez zion nire komentarioari jaramonik egin.
‎Jesuitek antolatutako karrera berri bat egitera nindoan. ESTE esaten zitzaion Estudios Superiores Tecnicos de Economia, eta, nire amak errepikatzen zidanez," bertatik ateratzen ziren ikasleak abokatu eta ekonomialari izango ziren aldi berean". Teresak aurkitu egin zuen bilatzen ari zen pasartea, eta irakurtzen hasi zitzaidan:
‎Ezin nauk frontera makuluekin joan", esan nion nik. Hanka hautsia neukalako itxura egiten bainuen, eta ni bezala kamuflatuta zegoen mediku batek sinatutako dokumentua ere ez baitzitzaidan falta, lesion grave de menisco delakoa neukala zioena. Eta hantxe joan ziren denak Jaramako frontera, festara bezala.
‎Donostia, San Sebastian— La Salleko ikastetxe hartan ikastera, nahiz joan etorriak bi ordu eta gehiago hartu eta beste hainbat kolegio hurbilago egon. Eta horregatik gonbidatzen zituzten etxera Alaska hoteleko Martin eta Teresa, edo Maderas de Obaba zerrategiko Adrian. Baina nik, nahiz ur hartatik ere edan, nahiz nire gizarte mailako lagun haiekin ere ibili, nahiago nuen apartean; nahiago nuen, psikologoak adierazi bezala, nekazari giroari atxikita bizi.
‎Hamalau urterekin egunkari ezkutuan idatzi nuenean, kasu, osaba Juanen zaldiak zaintzen zituen Lubis hura azaltzen zen aurrena. Bigarrena, berriz, bere anaia Jose Francisco, Pantxo, Maderas de Obaba zerrategiko langile xumea, basomutilei otorduetako janaria eramatea beste ardurarik ez zuena. Eta Lubisen eta Pantxoren ondoren, jaiotako baserriaren arabera Ubanbe esaten zioten mutil erraldoia zetorren, Maderas de Obabako langilea hura ere, hemezortzi urte bete baino lehen, 1,90eko luzerarekin eta ehun kilo inguruko pisuarekin, zerrategiko" aizkorarik" hoberenaren ospea zuena.
‎Bigarrena, berriz, bere anaia Jose Francisco, Pantxo, Maderas de Obaba zerrategiko langile xumea, basomutilei otorduetako janaria eramatea beste ardurarik ez zuena. Eta Lubisen eta Pantxoren ondoren, jaiotako baserriaren arabera Ubanbe esaten zioten mutil erraldoia zetorren, Maderas de Obabako langilea hura ere, hemezortzi urte bete baino lehen, 1,90eko luzerarekin eta ehun kilo inguruko pisuarekin, zerrategiko" aizkorarik" hoberenaren ospea zuena. Hiru nekazari, beraz, zerrenda sentimentalaren buruan.
‎Baina, jakina, Teresak aipatu bezala, hogeita bost urteko tartea zegoen nik ezagutzen nion letratik orrialde haietakora. Konparatzekotan, Cuaderno para uso de lerroaren azpian azaltzen zen garai bereko" Angel" hura hartu behar zen aintzat. Izen hartan bai ezagutu zitekeela bere letra, arretaz eta txukun idatzia izan behar zuelako, eta ez presaka eta zirriborro moduan gainerakoak bezala.
‎Zuen hizkuntza zahar horretan. En la vieja lengua de ustedes. Aurreneko aldiz Stonehamera iritsi nintzenetik, mikaztasun izpi bat antzeman nuen bere hitzetan.
‎" Nos estds dando una verdadera leccion de geografia", esan zuen Adrianen atzetik Susanaren senargaiak erdaraz. Hogeita bosten bat urteko mutil egokia zen, oso txukun moztutako bizarrarekin.
‎" Soledad Errazuriz. Una descendiente de vascos puede ser Miss Mundo en Atenas".
‎Ahotsa lodia du, eztarria pittin bat hartuta edukiko balu bezala, eta Obabako gazte askok pentsatu izan du zer izango ote litzatekeen Susanaren ahots hori ohean entzutea, ezpainak belarrian. Baina oraingoz, prebenda hori Marques de Mingafriari bakarrik dagokio. Hogeita bat urte.
‎Aurpegia argitu zitzaion bat batean—: Marques de Mingafna! Zoragarria duk!"" Barka ezak lehengoan zalantza izatea, Joseba.
‎Artista bat haiz izenak jartzen. Marques de Mingafria!" Kamerinoaren alde batetik bestera hasi zen. Berriro ere, zorionak eman zizkion Josebari.
‎" Ez ahaztu, David. Atsedenaldia baino lehen, Casatschok!"" Migeneral, pw quiere ustedhacernosparticipes de sus planes?", esan zion Josebak. " No.
‎" Arrazoia ematen diat —esan nion— Zertan ari ginen pentsatzen zerrenda egin bitartean? Marques de Mingafna eta horrelako pitokeriak jartzen!"
‎Bilbora sartzean bide berria probatu nuen, Juan de Garay osoa jaitsi beharrean ezkerrera eginez Iralabarri eta Errekaldeberri auzoetarantz, halere Irantzurekin akordatzeak hotz utzi ninduen.
‎Hemen hasten da Paseo de la Independencia etorbidea, Madril edota Bartzelona hiri handietan egon litekeen kale luze zabala.
‎Bilbora heltzean ohi bezala Juan de Garay kaletik sartu ginen eta semaforoetan ez zegoen inor itxaroten, Bilbo oso deprimentea izaten delako Errege Egunean. Emazte ohia etxe azpian ageri zen gure zain eta antzeman nuen nahiko ondo zegoela, alaba ikustean jarri zuen aurpegiak salatuta.
‎Bilbora ailegatzean gure herriaren izena gogorarazten duen Juan de Garay kaletik sartu naiz, beti bezala.
‎Nondik sartu zara, Juan de Garaytik?
‎Bai irteteko modu domestikoa, Juan de Garay ko sarbide masibo, inpertsonal eta semaforoz beteriko horretatik salbu.
‎Bonapartek herrialdea kontrolatzen zuen garaian, frantses armadako Jean Pierre Mendiri garaztarra Iruñeko polizia militarraren buru izan zen tartean, besteak beste euskalduna zelako, berak liburuxka batean aitortu zuen bezala: Precis expositf du Sieur J. P. Mendiry, chef d’escadron de gendarmerie, chevalier de la legion d’honneur et de l’ordre royal et militaire de Saint Louis (1816). Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena:
‎Bonapartek herrialdea kontrolatzen zuen garaian, frantses armadako Jean Pierre Mendiri garaztarra Iruñeko polizia militarraren buru izan zen tartean, besteak beste euskalduna zelako, berak liburuxka batean aitortu zuen bezala: Precis expositf du Sieur J. P. Mendiry, chef d’escadron de gendarmerie, chevalier de la legion d’honneur et de l’ordre royal et militaire de Saint Louis (1816). Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena:
‎Bonapartek herrialdea kontrolatzen zuen garaian, frantses armadako Jean Pierre Mendiri garaztarra Iruñeko polizia militarraren buru izan zen tartean, besteak beste euskalduna zelako, berak liburuxka batean aitortu zuen bezala: Precis expositf du Sieur J. P. Mendiry, chef d’escadron de gendarmerie, chevalier de la legion d’honneur et de l’ordre royal et militaire de Saint Louis (1816). Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena:
‎Bonapartek herrialdea kontrolatzen zuen garaian, frantses armadako Jean Pierre Mendiri garaztarra Iruñeko polizia militarraren buru izan zen tartean, besteak beste euskalduna zelako, berak liburuxka batean aitortu zuen bezala: Precis expositf du Sieur J. P. Mendiry, chef d’escadron de gendarmerie, chevalier de la legion d’honneur et de l’ordre royal et militaire de Saint Louis (1816). Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena:
‎Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena: " [Iruñeko polizia buru hautatua izan zela]. por los conocimientos que tema adquiridos del territorio, del caracter y costumbres de sus habitantes, as como tambien del idioma vasco y de la lengua española".
‎Testua Espainolera itzulikaturik izan zen handik gutxira eta honetatik hartu dugu aitorpena: " [Iruñeko polizia buru hautatua izan zela]. por los conocimientos que tema adquiridos del territorio, del caracter y costumbres de sus habitantes, as como tambien del idioma vasco y de la lengua española".
‎" Aux habitants de Bidarry eta Baygorry
‎Aitona italiarra zuen Arturo Kanpion irunseme honen lanak kontaezinak dira: ...lu berrogei aldizkaritan, historia ikerketak (Nabarra en su vida historica, Los ongenes delpueblo euskaldun, Iberos, keltas y baskos...), eleberri historikoak (D. Garcia Almorabid, Blancosy negros...), filologi lanak (Gramdtica de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara...), Euskarazko olerkiak (La balada Orreaga en dialectos guipuzcoano, bizcaino, labortano y suletino y 18 variedades de Nabarra), kontakizun laburrak (El ultimo tamborilero de Erraondo, Pedro Mari, Gartxot.. f..
‎Aitona italiarra zuen Arturo Kanpion irunseme honen lanak kontaezinak dira: ...su vida historica, Los ongenes delpueblo euskaldun, Iberos, keltas y baskos...), eleberri historikoak (D. Garcia Almorabid, Blancosy negros...), filologi lanak (Gramdtica de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara...), Euskarazko olerkiak (La balada Orreaga en dialectos guipuzcoano, bizcaino, labortano y suletino y 18 variedades de Nabarra), kontakizun laburrak (El ultimo tamborilero de Erraondo, Pedro Mari, Gartxot.. f..
‎Horretarako Revista Euskara izeneko hilabetekaria argitaratu zuten (1878); lehen aldia zen Herrizaletasunak plaza irekia zuela ikerketak eta lanak azaltzeko. Hilabetekariak bidea ireki zien ondoren etorri ziren Revista delasProvinciasEuskaras (1878) Gasteizkoari, Euskal Erria() eta Euskalerriaren alde (1911) Donostiakoei, Revista de Vizcaya (1885) izenekoari.
‎Urraul Goiti (N) ibarreko Santa Fe Eparozko elizan (irudian) Euskaraz egin behar bazen ere"... aunque la obligacion es de predicar en Basquence por ser este balle bascongado", erdaraz egiten zen erdaldun batzuengatik"... por concurrir forasteros de pueblos romanzados" edo apez euskaldunik ez zegoelako"... porque no siempre se halla orador vascongado". Bistan denez, bazen beti aitzakia.
‎Urraul Goiti (N) ibarreko Santa Fe Eparozko elizan (irudian) Euskaraz egin behar bazen ere"... aunque la obligacion es de predicar en Basquence por ser este balle bascongado", erdaraz egiten zen erdaldun batzuengatik"... por concurrir forasteros de pueblos romanzados" edo apez euskaldunik ez zegoelako"... porque no siempre se halla orador vascongado". Bistan denez, bazen beti aitzakia.
‎1802an prefetak gobernadoreakeskolak"... ungrand moyen defranciser les Basques, trop en arriere pour les usages, les moeurs, la civilisation et surtout la langue"("... biderik eraginkorrena euskaldunak frantsesteko, ohiturengatik, zibilizazioagatik eta batez ere hizkuntzagatik atzeratuegiak") izan behar zuela garbi zuen. 1833an Mauleko hezkuntza ikuskatzaileak"... la practique de la lecture basque suivie dans tous les temps dans leurs ecoles"("... beren eskoletan betidanik egiten den euskal irakurketaren praktika") indargabetzea eskatu zuen (Maule irudian).
‎1846ko prefetak gobernuaren helburua argi eta garbi azaldu zuen: " Nos ecoles[] ontparticulierement pour objet de substituer la langue française au basque"(" Gure eskolen helburu berezia frantsesak euskara ordezkatzea da").
‎H. de Charencey konteak Parisko Bulletin de la Societe de Geographte (1889) aldizkarian Euskarak ikerlanengan piztu zuen erakargarritasuna aipatu zuen:
‎H. de Charencey konteak Parisko Bulletin de la Societe de Geographte (1889) aldizkarian Euskarak ikerlanengan piztu zuen erakargarritasuna aipatu zuen:
‎H. de Charencey konteak Parisko Bulletin de la Societe de Geographte (1889) aldizkarian Euskarak ikerlanengan piztu zuen erakargarritasuna aipatu zuen:
‎Espainol sozialistek mintzairaren aferan ideiak garbi zituzten, alajaina, eta halaxe adierazi La lucha de clases aldizkarian (1899), non Lore Jokoak debekatzea ere eskatu baitzioten gobernuari:
‎Helburua betetzeko lan asko egin eta eginarazi zituen: Etudes sur les trois dialectes basques des vallees dAezcoa, de Salazar etde Roncal, tels quils sont parles d Aribe d Jaurrieta et Vidangoz (Londres, 1872), Langue basque et langes finnoises (Londres, 1862), Le Verbe basque en tableaux, (Londres, 1869), Remarques sur certaines notes, certaines observations et certaines corrections, dont M. J. Vinson a accompagne lEssai sur la LangueBasque parF Ribary (Londres, 1877), Remarques sur plusieurs assertions de M. A...
‎Helburua betetzeko lan asko egin eta eginarazi zituen: ...zcoa, de Salazar etde Roncal, tels quils sont parles d Aribe d Jaurrieta et Vidangoz (Londres, 1872), Langue basque et langes finnoises (Londres, 1862), Le Verbe basque en tableaux, (Londres, 1869), Remarques sur certaines notes, certaines observations et certaines corrections, dont M. J. Vinson a accompagne lEssai sur la LangueBasque parF Ribary (Londres, 1877), Remarques sur plusieurs assertions de M. Abel
‎Hovelacque concernant la langue basque (Londres, 1876). Agian lanik ikusgarrienak euskalkien kolorezko bi mapak izan ziren, Carte de sept provinces basques (Londres, 1869), non, bidenabar, garaiko euskaldunen hedapena eta indarra erakusten diren.
‎Interes zabaleko pertsona honek 1859an Pariseko Antropologia Elkartea sortu zuen. Elkartearen aldizkarian argitaratu zituen euskaldunei buruzko lanak, haien artean Carte de la rtpartition de la langue basque en France (1864), irudiko Carte et vocabulaire de la langue basque (1874) eta Sur l’origine et la rtpartition de la langue basque (1875).
‎Interes zabaleko pertsona honek 1859an Pariseko Antropologia Elkartea sortu zuen. Elkartearen aldizkarian argitaratu zituen euskaldunei buruzko lanak, haien artean Carte de la rtpartition de la langue basque en France (1864), irudiko Carte et vocabulaire de la langue basque (1874) eta Sur l’origine et la rtpartition de la langue basque (1875).
‎Interes zabaleko pertsona honek 1859an Pariseko Antropologia Elkartea sortu zuen. Elkartearen aldizkarian argitaratu zituen euskaldunei buruzko lanak, haien artean Carte de la rtpartition de la langue basque en France (1864), irudiko Carte et vocabulaire de la langue basque (1874) eta Sur l’origine et la rtpartition de la langue basque (1875).
‎Interes zabaleko pertsona honek 1859an Pariseko Antropologia Elkartea sortu zuen. Elkartearen aldizkarian argitaratu zituen euskaldunei buruzko lanak, haien artean Carte de la rtpartition de la langue basque en France (1864), irudiko Carte et vocabulaire de la langue basque (1874) eta Sur l’origine et la rtpartition de la langue basque (1875).
‎XIV. mendean, adibidez, Ordincho de Surubis eta Nicolao de la Mayson gaskoiak Donostiako alkateak izan ziren; mende berean, Johan de Beurepaire eta Johan de Faget hiriko ordezkariak izan ziren Baiona eta MiaErromesak Italiatik, Frantziatik, Okzitaniatik, Alemaniatik, Ingalaterratik, Irlandatik, Errusiatik, are Eskandinabiatik... abiatzen ziren trumilka Donejakuera; honek zekartzan jende eta kultura trukaketak handiak izan ziren XI.... Oraindik XVII. mendean, bideko pausaleku handienetakoa zen Orreagako ospitaleak urteko 20.000 bazkari banatzen zituen beilarien artean, garaian erromesaldia lehenagoko denboretakoa baino askoz apalagoa izan arren.
‎XIV. mendean, adibidez, Ordincho de Surubis eta Nicolao de la Mayson gaskoiak Donostiako alkateak izan ziren; mende berean, Johan de Beurepaire eta Johan de Faget hiriko ordezkariak izan ziren Baiona eta MiaErromesak Italiatik, Frantziatik, Okzitaniatik, Alemaniatik, Ingalaterratik, Irlandatik, Errusiatik, are Eskandinabiatik... abiatzen ziren trumilka Donejakuera; honek zekartzan jende eta kultura trukaketak handiak izan ziren XI. mendetik XlX.a arte. Oraindik XVII. mendean, bideko pausaleku handienetakoa zen Orreagako ospitaleak urteko 20.000 bazkari banatzen zituen beilarien artean, garaian erromesaldia lehenagoko denboretakoa baino askoz apalagoa izan arren.
‎XIV. mendean, adibidez, Ordincho de Surubis eta Nicolao de la Mayson gaskoiak Donostiako alkateak izan ziren; mende berean, Johan de Beurepaire eta Johan de Faget hiriko ordezkariak izan ziren Baiona eta MiaErromesak Italiatik, Frantziatik, Okzitaniatik, Alemaniatik, Ingalaterratik, Irlandatik, Errusiatik, are Eskandinabiatik... abiatzen ziren trumilka Donejakuera; honek zekartzan jende eta kultura trukaketak handiak izan ziren XI. mendetik XlX.a arte. Oraindik XVII. mendean, bideko pausaleku handienetakoa zen Orreagako ospitaleak urteko 20.000 bazkari banatzen zituen beilarien artean, garaian erromesaldia lehenagoko denboretakoa baino askoz apalagoa izan arren.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
de 11.667 (76,80)
DE 30 (0,20)
Lehen forma
de 11.666 (76,80)
DE 30 (0,20)
de-a 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
de la 1.249 (8,22)
de Rivera 91 (0,60)
de Zabaleta 91 (0,60)
de Goizueta 88 (0,58)
de un 62 (0,41)
de San 61 (0,40)
de Unamuno 56 (0,37)
de Viana 56 (0,37)
de su 53 (0,35)
de Oronoz 45 (0,30)
de Pamplona 42 (0,28)
de Zubiri 41 (0,27)
de Espainia 39 (0,26)
de santa 38 (0,25)
de Juan 37 (0,24)
de unatu 37 (0,24)
de Ultzurrun 35 (0,23)
de Arribillaga 33 (0,22)
de Zubiria 32 (0,21)
de Agirre 30 (0,20)
de Areso 29 (0,19)
de Lasarte 27 (0,18)
de Martin 26 (0,17)
de Mendoza 25 (0,16)
de Hernandorena 23 (0,15)
de Oñate 22 (0,14)
de Arano 20 (0,13)
de Miguel 20 (0,13)
de lo 20 (0,13)
de Arruarte 19 (0,13)
de Madril 19 (0,13)
de Toledo 19 (0,13)
de Villabona 19 (0,13)
de Zarate 19 (0,13)
de Mexiko 18 (0,12)
de Montaigne 18 (0,12)
de Cervantes 17 (0,11)
de Santiago 17 (0,11)
de arribatu 17 (0,11)
de oro 17 (0,11)
de pago 17 (0,11)
de eraso 16 (0,11)
de urruti 16 (0,11)
de Don 15 (0,10)
de La 15 (0,10)
de Maria 15 (0,10)
de Tolosa 15 (0,10)
de zail 15 (0,10)
de Garai 14 (0,09)
de Pablo 14 (0,09)
de Ugarte 13 (0,09)
de Urtsua 13 (0,09)
de azpiro 13 (0,09)
de heste 13 (0,09)
de Alfaro 12 (0,08)
de Gorriti 12 (0,08)
de Huarte 12 (0,08)
de Mallorca 12 (0,08)
de Arriaga 11 (0,07)
de Astibia 11 (0,07)
de mi 11 (0,07)
de ostatu 11 (0,07)
de Berroeta 10 (0,07)
de Labaien 10 (0,07)
de Sarria 10 (0,07)
de mera 10 (0,07)
de Aranalde 9 (0,06)
de Arriba 9 (0,06)
de Arteaga 9 (0,06)
de Euskadi 9 (0,06)
de Jesus 9 (0,06)
de Larrea 9 (0,06)
de Lazarraga 9 (0,06)
de Salazar 9 (0,06)
de l 9 (0,06)
de llano 9 (0,06)
de Altamira 8 (0,05)
de Arraiago 8 (0,05)
de Bilbao 8 (0,05)
de Eizagirre 8 (0,05)
de Elduaien 8 (0,05)
de Francisco 8 (0,05)
de Irujo 8 (0,05)
de Obaba 8 (0,05)
de Salcedo 8 (0,05)
de plat 8 (0,05)
de sama 8 (0,05)
de urre 8 (0,05)
de Albeniz 7 (0,05)
de Arriaran 7 (0,05)
de Escudero 7 (0,05)
de Europa 7 (0,05)
DE Albeniz 1 (0,01)
DE Alda 1 (0,01)
DE Ataun 1 (0,01)
DE Baztan 1 (0,01)
DE Betolaza 1 (0,01)
DE Bidegain 1 (0,01)
DE Burunda 1 (0,01)
DE HO 1 (0,01)
DE Heredia 1 (0,01)
DE Jeriko 1 (0,01)
DE Larrinaga 1 (0,01)
DE Lazarraga 1 (0,01)
DE Mendizabal 1 (0,01)
DE Ollo 1 (0,01)
DE Oteo 1 (0,01)
DE gorri 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
de la de 58 (0,38)
de la villa 25 (0,16)
de Juan de 22 (0,14)
de Rivera diktadura 20 (0,13)
de San Juan 19 (0,13)
de la Cas 18 (0,12)
de la literatura 18 (0,12)
de Martin de 18 (0,12)
de la borda 15 (0,10)
de santa Maria 14 (0,09)
de Viana aldizkari 14 (0,09)
de la bodega 13 (0,09)
de la Borda 13 (0,09)
de Oronoz de 13 (0,09)
de Viana erakunde 12 (0,08)
de la Concepcion 11 (0,07)
de Miguel de 10 (0,07)
de Zabaleta de 10 (0,07)
de l ' 9 (0,06)
de la plaza 9 (0,06)
de Zabaleta y 9 (0,06)
de la historia 7 (0,05)
de la Peña 7 (0,05)
de Madril egunkari 7 (0,05)
de santa Barbara 7 (0,05)
de Francisco de 6 (0,04)
de la Ascension 6 (0,04)
de la cru 6 (0,04)
de la Villa 6 (0,04)
de Maria de 6 (0,04)
de San Sebastian 6 (0,04)
de la fuente 5 (0,03)
de la Marina 5 (0,03)
de Mexiko egunkari 5 (0,03)
de San Vicente 5 (0,03)
de Viana euskara 5 (0,03)
de Arriaga Indiak 4 (0,03)
de Don Miguel 4 (0,03)
de la ordena 4 (0,03)
de la Quadra 4 (0,03)
de la Serna 4 (0,03)
de la Sierra 4 (0,03)
de San Fermin 4 (0,03)
de Arano y 3 (0,02)
de Areso de 3 (0,02)
de Areso y 3 (0,02)
de Espainia liburu 3 (0,02)
de Goizueta eskribau 3 (0,02)
de Hernandorena de 3 (0,02)
de la Cuenca 3 (0,02)
de la Estafeta 3 (0,02)
de la fa 3 (0,02)
de la fronte 3 (0,02)
de la Guerra 3 (0,02)
de La Habana 3 (0,02)
de la pa 3 (0,02)
de la patria 3 (0,02)
de la plat 3 (0,02)
de la Raz 3 (0,02)
de la Unió 3 (0,02)
de Lasarte de 3 (0,02)
de Mallorca egunkari 3 (0,02)
de mi pueblo 3 (0,02)
de Oñate espedizio 3 (0,02)
de Rivera bera 3 (0,02)
de Rivera diktadore 3 (0,02)
de Rivera Iruñea 3 (0,02)
de Salcedo hiztegi 3 (0,02)
de San Miguel 3 (0,02)
de santa Marian 3 (0,02)
de su borda 3 (0,02)
de un jenio 3 (0,02)
de Unamuno euskara 3 (0,02)
de Viana euskal 3 (0,02)
de Villabona de 3 (0,02)
de Zubiria y 3 (0,02)
de Altamira o 2 (0,01)
de Aranalde de 2 (0,01)
de Arano alias 2 (0,01)
de Arraiago de 2 (0,01)
de Arriba y 2 (0,01)
de Arribillaga de 2 (0,01)
de Arruarte de 2 (0,01)
de Arteaga y 2 (0,01)
de azpiro de 2 (0,01)
de azpiro jaun 2 (0,01)
de Bilbao galdu 2 (0,01)
de Don Fermin 2 (0,01)
de Eizagirre esan 2 (0,01)
de Elduaien de 2 (0,01)
de Espainia en 2 (0,01)
de Espainia y 2 (0,01)
de Europa atera 2 (0,01)
de Goizueta y 2 (0,01)
de Hernandorena y 2 (0,01)
de Juan Miguel 2 (0,01)
de La cru 2 (0,01)
de la ermita 2 (0,01)
de la ikastola 2 (0,01)
de la Kalifornia 2 (0,01)
de la m.n. 2 (0,01)
de la memoria 2 (0,01)
de la noble 2 (0,01)
de la pe 2 (0,01)
de la Reala 2 (0,01)
de la teoria 2 (0,01)
de la Thor 2 (0,01)
de la Trinidad 2 (0,01)
de la unatu 2 (0,01)
de la Vega 2 (0,01)
de la zona 2 (0,01)
de Labaien de 2 (0,01)
de Labaien y 2 (0,01)
de llano gobernadore 2 (0,01)
de llano jeneral 2 (0,01)
de Mallorca k 2 (0,01)
de Mendoza erregeorde 2 (0,01)
de mera beste 2 (0,01)
de mera inputazio 2 (0,01)
de Mexiko soneto 2 (0,01)
de Miguel Perez 2 (0,01)
de Montaigne horma 2 (0,01)
de Obaba jarri 2 (0,01)
de Obaba zerrategi 2 (0,01)
de Oñate bera 2 (0,01)
de Oñate historia 2 (0,01)
de Pablo heriotza 2 (0,01)
de Pamplona liburu 2 (0,01)
de plat uharte 2 (0,01)
de Rivera diktadurape 2 (0,01)
de Rivera estatu 2 (0,01)
de Rivera inposatu 2 (0,01)
de Rivera jeneral 2 (0,01)
de Rivera nagusiki 2 (0,01)
de Rivera teniente 2 (0,01)
de Salazar et 2 (0,01)
de San Esteban 2 (0,01)
de San Francisco 2 (0,01)
de santa Man 2 (0,01)
de santa Marina 2 (0,01)
de Santiago heldu 2 (0,01)
de Toledo traidore 2 (0,01)
de Ugarte Kalifornia 2 (0,01)
de Ultzurrun sendagile 2 (0,01)
de un gudari 2 (0,01)
de Unamuno bera 2 (0,01)
de Unamuno bezala 2 (0,01)
de Unamuno esan 2 (0,01)
de unatu bandera 2 (0,01)
de unatu y 2 (0,01)
de urruti de 2 (0,01)
de Urtsua ez 2 (0,01)
de Viana institutu 2 (0,01)
de Zabaleta alias 2 (0,01)
de Zabaleta su 2 (0,01)
de zail de 2 (0,01)
de Zarate mexikar 2 (0,01)
de Zubiri La 2 (0,01)
de Zubiria alias 2 (0,01)
de Zubiria Ondarra 2 (0,01)
de Agirre Aiantz 1 (0,01)
de Agirre aurkitu 1 (0,01)
de Agirre bide 1 (0,01)
de Agirre erakutsi 1 (0,01)
de Agirre ere 1 (0,01)
de Agirre esan 1 (0,01)
de Agirre eskutitz 1 (0,01)
de Agirre espedizio 1 (0,01)
de Agirre ez 1 (0,01)
de Agirre falta 1 (0,01)
de Agirre Filipe 1 (0,01)
de Agirre ibilaldi 1 (0,01)
de Agirre muslari 1 (0,01)
de Agirre neska 1 (0,01)
de Agirre Oñati 1 (0,01)
de Agirre oñatiar 1 (0,01)
de Agirre Venezuela 1 (0,01)
de Agirre zahar 1 (0,01)
de Albeniz agertu 1 (0,01)
de Albeniz Bilbo 1 (0,01)
de Albeniz harta 1 (0,01)
de Alfaro > 1 (0,01)
de Alfaro muger 1 (0,01)
de Alfaro su 1 (0,01)
de Alfaro venda 1 (0,01)
de Aranalde y 1 (0,01)
de Arano de 1 (0,01)
de Arano en 1 (0,01)
de Arano izen 1 (0,01)
de Arano su 1 (0,01)
de Areso bihurtu 1 (0,01)
de Areso en 1 (0,01)
de Areso Orexa 1 (0,01)
de Arriaga bilbotar 1 (0,01)
de Arriaga durangar 1 (0,01)
de Arriba de 1 (0,01)
de arribatu zehaztaile 1 (0,01)
de Arribillaga bi 1 (0,01)
de Arribillaga eskribau 1 (0,01)
de Arribillaga su 1 (0,01)
de Arruarte Azparren 1 (0,01)
de Arruarte y 1 (0,01)
de Arteaga beste 1 (0,01)
de Arteaga bezala 1 (0,01)
de Arteaga fragata 1 (0,01)
de Astibia y 1 (0,01)
de azpiro y 1 (0,01)
DE Bidegain LAN 1 (0,01)
de Bilbao a 1 (0,01)
de Bilbao en 1 (0,01)
de Bilbao irabazi 1 (0,01)
de Bilbao izeneko 1 (0,01)
de Bilbao para 1 (0,01)
de Cervantes argi 1 (0,01)
de Cervantes atsotitz 1 (0,01)
de Cervantes buruzko 1 (0,01)
de Cervantes ere 1 (0,01)
de Cervantes idatzi 1 (0,01)
de Cervantes La 1 (0,01)
de Cervantes liburutegi 1 (0,01)
de Cervantes omenezko 1 (0,01)
de Cervantes on 1 (0,01)
de Don Joseph 1 (0,01)
de Don Leonardo 1 (0,01)
de Don Lorenzo 1 (0,01)
de Don Martin 1 (0,01)
de Don martin 1 (0,01)
de Don Pablo 1 (0,01)
de Eizagirre arrazoi 1 (0,01)
de Eizagirre idazle 1 (0,01)
de Eizagirre sekulako 1 (0,01)
de Elduaien Larrea 1 (0,01)
de Elduaien para 1 (0,01)
de eraso jaun 1 (0,01)
de eraso su 1 (0,01)
de Escudero de 1 (0,01)
de Escudero eskribau 1 (0,01)
de Escudero hura 1 (0,01)
de Espainia e 1 (0,01)
de Espainia erosi 1 (0,01)
de Espainia errotonda 1 (0,01)
de Espainia esan 1 (0,01)
de Espainia irakurri 1 (0,01)
de Espainia izeneko 1 (0,01)
de Espainia korritu 1 (0,01)
de Espainia lan 1 (0,01)
de Espainia n 1 (0,01)
de Espainia obra 1 (0,01)
de Espainia propio 1 (0,01)
de Espainia z 1 (0,01)
de Europa sobre 1 (0,01)
de Euskadi de 1 (0,01)
de Euskadi Euskadi 1 (0,01)
de Garai bera 1 (0,01)
de Garai bidali 1 (0,01)
de Garai egin 1 (0,01)
de Garai eskribau 1 (0,01)
de Garai ezbehar 1 (0,01)
de Garai frantziskotar 1 (0,01)
de Garai gorte 1 (0,01)
de Garai haiek 1 (0,01)
de Garai lehiakide 1 (0,01)
de Garai Sopuerta 1 (0,01)
de Goizueta de 1 (0,01)
de Goizueta Goizueta 1 (0,01)
de Goizueta jaun 1 (0,01)
de Goizueta sobre 1 (0,01)
de Goizueta solte 1 (0,01)
de Gorriti apaiz 1 (0,01)
de Gorriti de 1 (0,01)
de Gorriti su 1 (0,01)
de Gorriti txukun 1 (0,01)
de Hernandorena con 1 (0,01)
de Hernandorena natural 1 (0,01)
de heste auto 1 (0,01)
de heste foro 1 (0,01)
de Huarte de 1 (0,01)
de Huarte hori 1 (0,01)
de Irujo ere 1 (0,01)
de Irujo ezagutu 1 (0,01)
de Irujo ezin 1 (0,01)
de Irujo politikari 1 (0,01)
de Jesus eskatu 1 (0,01)
de Jesus Etxeberria 1 (0,01)
de Jesus lan 1 (0,01)
de Juan baptista 1 (0,01)
de Juan bautista 1 (0,01)
de Juan cru 1 (0,01)
de Juan Domingo 1 (0,01)
de Juan el 1 (0,01)
de Juan Francisco 1 (0,01)
de Juan Franco 1 (0,01)
de Juan Jose 1 (0,01)
de Juan y 1 (0,01)
de la Antiguedad 1 (0,01)
de la Asuncion 1 (0,01)
de la bandera 1 (0,01)
de la Biblia 1 (0,01)
de la Burunda 1 (0,01)
de la Corona 1 (0,01)
de la dehesa 1 (0,01)
de la dorre 1 (0,01)
de la epistemologia 1 (0,01)
de la era 1 (0,01)
de la ETA 1 (0,01)
de la festa 1 (0,01)
de la flotilla 1 (0,01)
de la Fontaine 1 (0,01)
de La Fontaine 1 (0,01)
de la forma 1 (0,01)
de la frontera 1 (0,01)
de la Gomera 1 (0,01)
de la Guardia 1 (0,01)
de la Habana 1 (0,01)
de la India 1 (0,01)
de la isla 1 (0,01)
de la Italia 1 (0,01)
de la joare 1 (0,01)
de la jornada 1 (0,01)
de la juntatu 1 (0,01)
de la konfit 1 (0,01)
de la lan 1 (0,01)
de la M 1 (0,01)
de la M. 1 (0,01)
de la Madril 1 (0,01)
de la magdalenak 1 (0,01)
de la man 1 (0,01)
de la manta 1 (0,01)
de la marina 1 (0,01)
de la masa 1 (0,01)
de la media 1 (0,01)
de la miseria 1 (0,01)
de la mitologia 1 (0,01)
de la mora 1 (0,01)
de la muger 1 (0,01)
de la n.v 1 (0,01)
de la n.v. 1 (0,01)
de la naturaleza 1 (0,01)
de la Panpa 1 (0,01)
de la pieza 1 (0,01)
de la pintura 1 (0,01)
de la PLA 1 (0,01)
de la poesia 1 (0,01)
de la Rea 1 (0,01)
de la Reunion 1 (0,01)
de la Sala 1 (0,01)
de la Solana 1 (0,01)
de la Soledad 1 (0,01)
de la Txantrea 1 (0,01)
de la Victoria 1 (0,01)
de Labaien su 1 (0,01)
de Larrea con 1 (0,01)
de Lasarte natural 1 (0,01)
de Lasarte y 1 (0,01)
de Lazarraga eskuizkribu 1 (0,01)
de Lazarraga jaun 1 (0,01)
de llano ere 1 (0,01)
de llano nafar 1 (0,01)
de lo behatu 1 (0,01)
de Madril berrehun 1 (0,01)
de Madril berri 1 (0,01)
de Madril ekarri 1 (0,01)
de Madril hizpide 1 (0,01)
de Madril kazeta 1 (0,01)
de Madril liberal 1 (0,01)
de Madril sortu 1 (0,01)
de Mallorca uste 1 (0,01)
de Maria erreka 1 (0,01)
de Maria Josefa 1 (0,01)
de Maria Martin 1 (0,01)
de Maria Petri 1 (0,01)
de Martin Erbiti 1 (0,01)
de Martin Garcia 1 (0,01)
de Martin Joseph 1 (0,01)
de Martin Miguel 1 (0,01)
de Mendoza agindupean 1 (0,01)
de Mendoza aurkitu 1 (0,01)
de Mendoza esposatu 1 (0,01)
de Mendoza etxebizitza 1 (0,01)
de Mendoza heldu 1 (0,01)
de Mendoza jauregi 1 (0,01)
de Mendoza kanpamentu 1 (0,01)
de Mendoza lan 1 (0,01)
de Mendoza Txile 1 (0,01)
de mera aireportu 1 (0,01)
de mera anaia 1 (0,01)
de Mexiko ekarri 1 (0,01)
de Mexiko izen 1 (0,01)
de Mexiko ko 1 (0,01)
de Mexiko V 1 (0,01)
de Mexiko y 1 (0,01)
de mi el 1 (0,01)
de mi lira 1 (0,01)
de Miguel Argaña 1 (0,01)
de Miguel fraide 1 (0,01)
de Miguel gobernadore 1 (0,01)
de Miguel Javier 1 (0,01)
de Montaigne bestela 1 (0,01)
de Montaigne Charles 1 (0,01)
de Montaigne ere 1 (0,01)
de Montaigne Frantzia 1 (0,01)
de Montaigne kasu 1 (0,01)
de Montaigne lehen 1 (0,01)
de Montaigne mito 1 (0,01)
de Obaba esan 1 (0,01)
de Obaba gerente 1 (0,01)
de Obaba langile 1 (0,01)
DE Ollo Eder 1 (0,01)
de oro a 1 (0,01)
de oro alde 1 (0,01)
de oro argitalpen 1 (0,01)
de oro deitu 1 (0,01)
de oro egon 1 (0,01)
de oro ez 1 (0,01)
de oro y 1 (0,01)
de Oronoz aresoar 1 (0,01)
de Oronoz Arribillaga 1 (0,01)
de Oronoz idem 1 (0,01)
de Oronoz muger 1 (0,01)
de Oronoz su 1 (0,01)
de ostatu = 1 (0,01)
de Oñate beste 1 (0,01)
de Oñate bezala 1 (0,01)
de Oñate meatze 1 (0,01)
de Oñate zabaldu 1 (0,01)
de Oñate zer 1 (0,01)
de Pablo baino 1 (0,01)
de Pablo de 1 (0,01)
de Pablo ezagutu 1 (0,01)
de Pablo hil 1 (0,01)
de Pablo konpositore 1 (0,01)
de Pablo margolari 1 (0,01)
de Pablo nor 1 (0,01)
de pago Juan 1 (0,01)
de Pamplona antolatu 1 (0,01)
de Pamplona delako 1 (0,01)
de Pamplona egile 1 (0,01)
de Pamplona izenburu 1 (0,01)
de Pamplona jaialdi 1 (0,01)
de Pamplona lan 1 (0,01)
de Pamplona liburuxka 1 (0,01)
de Pamplona lo 1 (0,01)
de Pamplona Silvia 1 (0,01)
de plat a 1 (0,01)
de plat bila 1 (0,01)
de plat haiek 1 (0,01)
de plat izen 1 (0,01)
de Rivera adiskide 1 (0,01)
de Rivera agintaldi 1 (0,01)
de Rivera anaia 1 (0,01)
de Rivera aurre 1 (0,01)
de Rivera berak 1 (0,01)
de Rivera botere 1 (0,01)
de Rivera diktadoregai 1 (0,01)
de Rivera dimisio 1 (0,01)
de Rivera direktorio 1 (0,01)
de Rivera elkartu 1 (0,01)
de Rivera estrategia 1 (0,01)
de Rivera fusilatu 1 (0,01)
de Rivera gogoratu 1 (0,01)
de Rivera heldu 1 (0,01)
de Rivera hura 1 (0,01)
de Rivera iritzi 1 (0,01)
de Rivera jarraitzaile 1 (0,01)
de Rivera joan 1 (0,01)
de Rivera kapitain 1 (0,01)
de Rivera Katalunia 1 (0,01)
de Rivera lagun 1 (0,01)
de Rivera Leitza 1 (0,01)
de Rivera Madril 1 (0,01)
de Rivera menu 1 (0,01)
de Rivera ordena 1 (0,01)
de Rivera partitu 1 (0,01)
de Rivera plan 1 (0,01)
de Rivera salbatu 1 (0,01)
de Rivera señorito 1 (0,01)
de Rivera telegrama 1 (0,01)
de Rivera Valentzia 1 (0,01)
de Rivera zeharo 1 (0,01)
de Salazar Fernandez 1 (0,01)
de Salazar y 1 (0,01)
de Salcedo argudiatu 1 (0,01)
de Salcedo hil 1 (0,01)
de sama bitartekotza 1 (0,01)
de sama bizkaitar 1 (0,01)
de sama etxebarritar 1 (0,01)
de sama jo 1 (0,01)
de San Benito 1 (0,01)
de San Carlos 1 (0,01)
de San Gabriel 1 (0,01)
de San Garcia 1 (0,01)
de San Jeronimo 1 (0,01)
de San Luis 1 (0,01)
de San Martin 1 (0,01)
de San Nicolas 1 (0,01)
de San Pedro 1 (0,01)
de santa Anna 1 (0,01)
de santa cru 1 (0,01)
de santa man 1 (0,01)
de santa Mari 1 (0,01)
de santa Teresa 1 (0,01)
de Santiago atze 1 (0,01)
de Santiago bide 1 (0,01)
de Santiago deskantsatu 1 (0,01)
de Santiago herri 1 (0,01)
de Santiago irten 1 (0,01)
de Santiago jende 1 (0,01)
de Santiago min 1 (0,01)
de Santiago sartu 1 (0,01)
de Sarria erantzukizun 1 (0,01)
de Sarria etxebarritar 1 (0,01)
de Sarria hura 1 (0,01)
de Sarria misiolari 1 (0,01)
de su fin 1 (0,01)
de su ilustre 1 (0,01)
de su ordena 1 (0,01)
de su original 1 (0,01)
de su propio 1 (0,01)
de Toledo bezalako 1 (0,01)
de Toledo Cádiz 1 (0,01)
de Toledo deitu 1 (0,01)
de Toledo eskutitz 1 (0,01)
de Toledo gune 1 (0,01)
de Toledo idatzi 1 (0,01)
de Toledo igandekari 1 (0,01)
de Toledo independentista 1 (0,01)
de Toledo konbertitu 1 (0,01)
de Toledo sare 1 (0,01)
de Tolosa a 1 (0,01)
de Tolosa al 1 (0,01)
de Tolosa bataila 1 (0,01)
de Tolosa Cortes 1 (0,01)
de Tolosa eraman 1 (0,01)
de Tolosa izenburu 1 (0,01)
de Tolosa lur 1 (0,01)
de Ugarte arazo 1 (0,01)
de Ugarte esku 1 (0,01)
de Ugarte frogatu 1 (0,01)
de Ugarte globalizazio 1 (0,01)
de Ugarte jesuita 1 (0,01)
de Ugarte San 1 (0,01)
de Ugarte Tegucigalpa 1 (0,01)
de Ultzurrun artxibo 1 (0,01)
de Ultzurrun azaldu 1 (0,01)
de Ultzurrun begiradape 1 (0,01)
de Ultzurrun eman 1 (0,01)
de Ultzurrun erakutsi 1 (0,01)
de Ultzurrun ere 1 (0,01)
de Ultzurrun etxarte 1 (0,01)
de Ultzurrun Euskera 1 (0,01)
de Ultzurrun gidatu 1 (0,01)
de Ultzurrun gogo 1 (0,01)
de Ultzurrun idatzi 1 (0,01)
de Ultzurrun irakaspen 1 (0,01)
de Ultzurrun izen 1 (0,01)
de Ultzurrun jardun 1 (0,01)
de Ultzurrun liburu 1 (0,01)
de un animal 1 (0,01)
de un armairu 1 (0,01)
de un ideal 1 (0,01)
de un juglare 1 (0,01)
de un legionario 1 (0,01)
de un moderno 1 (0,01)
de un oso 1 (0,01)
de un serafin 1 (0,01)
de un sistema 1 (0,01)
de un tiro 1 (0,01)
de Unamuno agintepe 1 (0,01)
de Unamuno arteko 1 (0,01)
de Unamuno artikulu 1 (0,01)
de Unamuno berba 1 (0,01)
de Unamuno Emiliano 1 (0,01)
de Unamuno ere 1 (0,01)
de Unamuno ez 1 (0,01)
de Unamuno gizon 1 (0,01)
de Unamuno Hendaia 1 (0,01)
de Unamuno hizkuntza 1 (0,01)
de Unamuno irakasle 1 (0,01)
de Unamuno konfunditu 1 (0,01)
de Unamuno konprenitu 1 (0,01)
de Unamuno lehorreratu 1 (0,01)
de Unamuno oker 1 (0,01)
de Unamuno paper 1 (0,01)
de Unamuno perla 1 (0,01)
de Unamuno poema 1 (0,01)
de Unamuno saiakera 1 (0,01)
de Unamuno San 1 (0,01)
de Unamuno urri 1 (0,01)
de Unamuno uste 1 (0,01)
de Unamuno VI. 1 (0,01)
de unatu borda 1 (0,01)
de unatu estable 1 (0,01)
de unatu min 1 (0,01)
de unatu obra 1 (0,01)
de unatu pinto 1 (0,01)
de unatu tormenta 1 (0,01)
de unatu u 1 (0,01)
de urre arrantxo 1 (0,01)
de urre bera 1 (0,01)
de urre eguneroko 1 (0,01)
de urre muino 1 (0,01)
de Urtsua andre 1 (0,01)
de Urtsua hasi 1 (0,01)
de Urtsua hil 1 (0,01)
de Urtsua hurbileko 1 (0,01)
de Urtsua izendatu 1 (0,01)
de Urtsua nafar 1 (0,01)
de Viana ' 1 (0,01)
de Viana argitalpen 1 (0,01)
de Viana atera 1 (0,01)
de Viana barru 1 (0,01)
de Viana batzorde 1 (0,01)
de Viana botila 1 (0,01)
de Viana Euskera 1 (0,01)
de Viana karrika 1 (0,01)
de Viana ko 1 (0,01)
de Viana kultu 1 (0,01)
de Viana langile 1 (0,01)
de Viana ukan 1 (0,01)
de Villabona hazi 1 (0,01)
de Villabona jaun 1 (0,01)
de Zabaleta Astibia 1 (0,01)
de Zabaleta en 1 (0,01)
de Zabaleta itzal 1 (0,01)
de Zabaleta natural 1 (0,01)
de Zabaleta parte 1 (0,01)
de Zabaleta un 1 (0,01)
de zail hau 1 (0,01)
de Zarate diputatu 1 (0,01)
de Zarate ere 1 (0,01)
de Zarate herenegun 1 (0,01)
de Zarate Herrera 1 (0,01)
de Zarate idatzi 1 (0,01)
de Zarate jarraitu 1 (0,01)
de Zarate min 1 (0,01)
de Zubiri de 1 (0,01)
de Zubiri jaun 1 (0,01)
de Zubiri Joseph 1 (0,01)
de Zubiri su 1 (0,01)
de Zubiria abizen 1 (0,01)
de Zubiria arte 1 (0,01)
de Zubiria de 1 (0,01)
de Zubiria ez 1 (0,01)
de Zubiria utzi 1 (0,01)
de Zubiria zortzi 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia