2001
|
|
Langlois, 1877 Corblet, J. (1870): Origines
|
de
la foi chretienne dans les Gauleset specialement dans le diocese d. Amiens, Paris: J. B. Dumolin; Amiens:
|
2008
|
|
Esaterako,. Un homme? izeneko editoriala, non aipatzen baitira pasarte desberdinetan hala «sa popularité et son influence immenses» nola «enthousiasme en faveur des saintes causes de l, indépendance et
|
de
la foi basques». Bestalde, harrigarria da hileta elizkizunetan parte hartu zuten pertsonen zerrendaren luzea; izen gutxi batzuk garanduko ditugu hemen:
|
2009
|
|
Elle ne peut faire banqueroute car elle ne promet pas l, absolu, elle qui est simplemet la conquête successive de la vérité. Jamais elle n, a affiché la prétention de donner, d, un coup, la vérité totale, cette sorte de contruction étant précisément le fait de la métaphysique, de la révélation,
|
de
la foi. Le rôle de la science n, est au contraire que de détruire l, erreur, à mesure qu, elle avance et qu, elle augmente la clarté.
|
2011
|
|
Hiru urteren ostetik, 1871ko urrian filosofia irakasle izendatu zuten, berriro ere Seminario Handian, eta geroago ekonomo, 1876 urtean. Seminarioko ekonomoa izateaz batera, historia eklesiastikoa irakasten hasi zen, eta hori dela-eta, gure misiolarien ekintza miresgarriak ezagutarazi eta bokazio berriak sortarazteko asmoz, Annales de la Propagation
|
de
la Foi aldizkariaren euskarazko erredakzioaren ardura hartu zuen; dirudienez, hilabete birik behin agertzen zen Fedearen propagacioneco urtecaria. Nolanahi, Arnaut Abadiak ikasle talde bati eskatzen zion
|
2013
|
|
273 Lafitte, «Louis Etcheverry. Champion
|
de
la foi et de l? âme basque».
|
|
347 Christian Brunel, «L. Académie bretonne au grand séminaire de Quimper», in Les parlers
|
de
la foi, religion et langues régionales, arg. Michel Lagree (Rénnes: Presses Universitaires de Rennes, 1995), 31? 46.
|
|
354 Henriette Walter eta Michel Lagree, Les parlers
|
de
la foi, religion et langues régionales
|
|
160 Piarres Lafitte, «Louis Etcheverry. Champion
|
de
la foi et de l? âme basque», Gure Herria 25 6 (1953ko azaroa abendua): 338? 344.
|
2014
|
|
Tout ce que nous faisons, tout ce que nous sommes, est l, aboutissant d, un travail séculaire. Pour moi, je ne suis jamais plus ferme en ma foi libérale que quand je songe aux miracles
|
de
la foi antique, ni plus ardent au travail de l, avenir que quand je suis resté des heures à écouter sonner les cloches de la ville d. Is? [itsas azpiko antzinako hiria elezaharrean].
|
|
Anartean nola aplikatuko dugu hoinbeste aipaldi egiten dioten" Aller au cur
|
de
la foi" Frantziako apezpikuek ondoko urteetako eman diguten programa. Eukaristia ematen dute sinestearen oinarri.
|
2016
|
|
Gorago aipatu bigarren aldizkaria, Fedeco Propagacioneco urtecaria edo fedearenpropagacioneco berriac urteca ematen dituena bi hilerokoa genuen, 1877 eko irailaz geroz Baionako Lasserrerenean ateratzen hasi zena, eta Annales de la Propagation
|
de
la foi kaieraren euskal aldaera genuen oroz gain; argitalpenaren lehenbiziko zuzendaria Maisonnave kalonjea izan zen Abbadie apezgai zela Larresoron zegoen aipatu zuzendari bera, eta hasierako mezenasa Baionako ohorezko kalonjea zen Larrousse apeza genuen. Abbadie zuzendari lanetan 1891.era arte arizan zen, ardura horren lekukoa Joannategik hartu ziola horra hor, beraz, ezinbestean Eskualduna ren zuzendaria ez izateko zinezko arrazoi pisuduna, bada, gaitz baitzukeen bi paperen lema kudeatzaile jardutea.
|
|
Joannategik orduko hainbat aldizkako argitalpenetan idatzi zuen, bereziki Baionako Lasserrerenean ere moldekatzen zen Fedeco propagacioneco urtecaria edo fedearen propagacioneco berriac urteca ematen dituena izenekoan," publication bimensuelle depuis septembre 1877, avecportraits, vues dessins et cartes lithographiees", eta frantsesez ateratzen zen Annales de lapropagation
|
de
la foi lanaren itzulpen egokipentzat har daitekeena; Maisonnave kalonjeak aitzinaturik eta Baionako kalonje ohorezkoa zen Larrouse abadeak jarraiturik, itzulpenak Larresoron irakasle zegoen Arnaud Abbadie apezak egin zituen, 1891.era arte bederen, bada ordutik aitzina Joannategiren ardura izan baitzen. Aipatu Bitiriñeko Arnaud Abbadiez() esan behar da Eskualduna aldizkarian
|
2017
|
|
no ha podido o no ha sabido mantener su independencia de otros Pueblos y por ello mismo está condenado a la desaparición como entidad colectiva. Este hecho que podríamos calificar propio de la Historia Natural, no es vergonzoso en sí mismo; todos los Pueblos habidos y por haber han desaparecido
|
de
la faz de La Tierra por muy honda que haya sido su huella en el devenir humano como lo demuestran sumerios, acadios, partos, celtas... Lo que es patético, es que cuando se está a punto de exhalar el último suspiro, acontezca el espíritu de resistencia, echado en falta cuando era necesario para no sucumbir a la ignominia de convertirse en un Pueblo sometido sin apenas haber luchado por su libertad.
|
2019
|
|
En una situacion semejante no existe oportunidad para la industria, ya que su fruto es incierto; por consiguiente no hay cultivo de la tierra, ni navegacion, ni uso de los articulos que puedenser importados por mar, ni construcciones confortables, ni instrumentos para mover y removerlas cosas que requieren mucha fuerza, ni conocimiento
|
de
la faz de la tierra, ni computo deltiempo, ni artes, ni letras, ni sociedad; y lo que es peor de todo, existe continuo temor y peligrode muerte violenta; y la vida del hombre es solitaria, pobre, tosca, embrutecida y breve (Hobbes, 1651).
|
2022
|
|
Hona Joseph Zabalo hazpandar apezaren bitartez jasorik, haren hitz garrantzitsu batzuk: " Etant catholique, je suis carliste, defenseur et protecteur
|
de
la foi de nos peres... Si j’ai fait la guerre avec autant d’enthousiasme, ce n’est pas pour le Roi ou 160
|
2023
|
|
Os quisieron borrar
|
de
la faz de la tierra, pero no lo consiguieron. Gaur Pedro Asua bere etxera itzuli da, bere jendeaz inguratuta.
|