2000
|
|
... los dependientes
|
de
mi autoridad considerardn como inexistente la mencionadadisposicion de la citada autoridad eclesidstica, velando por el cumplimiento de cuantotengo dispuesto sobre este asunto, y deberdn sancionar con el mayor rigor la menorinfraccion de lo ordenado con anterioridad.
|
2001
|
|
Nia eta errealitatea banatu ezinezko erlazio fenomenikoan murgiltzen dira: " La relativa subjetividad
|
de
mi mirada me sirve precisamente para definir mi situación en el mundo." 7
|
|
3 Erramun Illarramendi, Enrike Elizetxea eta J.I. Uranga euskaltzale errenteriarrak, antzerkilari eta bertso jartzaile hirurak ere, liberalak ziren, errepublikazaleak. Haiei buruz gehiago jakiteko ikus Mitxelenaren beraren artikulua Oarson (orduan, Renteria), 1952," Los renterianos y la literatura en lengua vasca", 39 or. eta Bozas Urrutiaren Andanzas y mudanzas
|
de
mi pueblo liburuaren bigarren argitalpenerako (1976) idatzi zuen hitzaurrea(" hitz bitan").
|
2003
|
|
Haurren pobreziaren aurka borrokatuko duen erakundea da Espainia, haurrak babestuz. Víctor Manuelek “Volver a ser niño” abestuko du errepertorioan, Los Secretos taldearen klasikoetako bat; “Arrullo de Dios”, María Dolores Praderak eta Amaya Urangak interpretatua; Miguel Bosék “El lugar
|
de
mi recreativo” abestuko du, Antonio Vegaren pieza bat; Ramoncínek, berriz, “Belén” abestuko du, “Belnetteren”. “Errepublika Zoriontsua” diskoa osatu dute, Joaquín Sabinak interpretatua; “Angelitos Negros”, Liuba María Heviak eta Chano Domínguezek kantatua; “Mi luna azul”, David Brozak, Juan Luis Canok (Gomaaparrak) eta Emilio Aragónek kantatua; “Niño silvestre”, Conchi Herediak pentsatua; Albuma amaitzeko, Linda gaztearen ahotsa entzungo dugu.
|
|
Maitia dut neska bat/
|
De
mi" maite" en clave de la. KINTANA, Joxe.
|
2004
|
|
–Me gustaría ser vasco. Joseba Arregi ari zaigu? sin que tampoco nadie me lo imponga desde fuera, como en su día me lo impuso Franco, obligándome a una lealtad para conmigo mismo y para con unos elementos culturales que formaban parte
|
de
mi personalidad. Me gustaría poder utilizar el euskera cuando lo crea conveniente, cuando quiera hacerlo, en las relaciones que me apetezca, siempre que también lo quieran aquellos con los que quisiera comunicarme en relación personal.
|
|
Una vez más algunos matan moscas a cañonazos. La ikastola
|
de
mi infancia, que era de un sectario subido en la enseñanza de la historia y de la geografía, y que reñía a los niños en el patio por hablar castellano, no enseñaba únicamente en euskera. Este es el valor integrador y positivo que recuerdo de ella con afecto y agradecimiento.
|
|
Izan ere laurogeiko lehen urteetan gertatu zen euskal zinema komertzialaren garapena ordura arte egindako zinemaren antzeko ildoei jarraituko zieten filmekin gertatuzen, El proceso de Burgos, La fuga de Segovia edo La muerte
|
de
Mi kelbezalakoekin hain zuzen. Zinema areto komertzial etan banatu eta erakusteko eginak izanagatik ere, hasierako film haien ekonomia ez zen gehiegi bereiziko aurreko aldiko filmenetatik.
|
2005
|
|
Ez da zezenzalea ez dantzari amorratua, baina bertatik bertara bizi eta jarraitzen du jaia. Behin baino gehiagotan Pobre
|
de
mi! abestua bada ere, ez dugu ez burumakur ez erruki eske antzeman:
|
|
Dokumentalak egiten ari nintzen. Hiru egin nituen, bat Josefina Aldecoaren Historia de una maestra liburuan oinarritua, bestea Juan Marseren La oscura historia
|
de
mi prima Montse, eta azkena ahozko transmisioari buruzkoa, Bernardo Atxagaren poemekin. Horietako bat bakarra eman zuten telebistan eta gaueko ordu txikitan.
|
|
Bost ehun bat 26 erresumatara edo Espainia hegoaldera igorriak erbestera. Mateo Mugica apezpikua bera bere diozesatik botaia, batere ez zelarik abertzalea.283 Kanbon bizi zela idatzi zuen 1945ean bere gutun famatua Imperativos
|
de
mi consciencia284 Euskal Herriko Eliza eta apezak xuritzeko jasan zituzten kalumnien kontra.
|
|
Zamanillo k honela dio: . El estudio de estas inscripciones y a partir de ella todas las que aquí presentamos, se debe a la inquietud
|
de
mi alumna de Alfaro, María Esther Hernández Sáinz; ella fue la impulsora de mi trabajo que, por no estar directamente relacionado con mi labor docente, comencé exclusivamente para dar respuesta a sus perspicaces exigencias juveniles. Si algún interés o mérito encierra esta aportación a ella se lo he dicho?
|
|
Zamanillo k honela dio: . El estudio de estas inscripciones y a partir de ella todas las que aquí presentamos, se debe a la inquietud de mi alumna de Alfaro, María Esther Hernández Sáinz; ella fue la impulsora
|
de
mi trabajo que, por no estar directamente relacionado con mi labor docente, comencé exclusivamente para dar respuesta a sus perspicaces exigencias juveniles. Si algún interés o mérito encierra esta aportación a ella se lo he dicho?
|
|
–Y yo le hablo
|
de
mi trabajo aquí hace 20 años –neure haserrea ezin areago ezkutaturik– Urte larregi, bai. Badakit!
|
2006
|
|
|
De
mi sangre a tus cuchillas
|
|
Interrumpióle Juan Alfonso preguntando al de Avendaño: ? ¿ Dónde está mi padre, a quien hiciste perecer cruelmente entre las llamas???? ¿ Y qué recuerdo tendré yo, respondió Pedro,
|
de
mi desdichado hijo y de mis hermanos ferozmente muertos a tus manos??.
|
|
Eta hor, eta hor bakarrik, bilatu behar dizu Espainiak bere osasuna, doktrina arrotzen zornez herbalarazi nahi duten intelektual erroi eta beletzarrei entzungor eginez. " Y mira[" mi amado Quijotiz"] si al son de tu pastoril caramillo puede hacerse amorosa filosofía española, aunque graznen, para ahogar sus melódicos sones, los grandísimos cuervos y grajos que anidan en la boca de la cueva de Montesinos" 389 Gorde diezagula fedea, ez edozein Jainkok, ez zure edo nireak, baina" Dios
|
de
mi España" jaunak390 (Espainiaren arimak definitzen baitu Unamuno-ren Jainkoa bera).
|
|
Me basta para ello con descender a mi subsuelo de viejo español(...). Por eso pido que se oiga la anciana voz
|
de
mi raza..." 738
|
|
" No es, sin más ni más, la tierra quien hace al hombre, sino el hombre quien elige su tierra" 740. " Mi destino individual se me aparecía y sigue apareciéndome como inseparable del destino
|
de
mi pueblo" 741 Odola eta lurra –Blut und Boden– ideologiaren gehiegiegi zakilixutarra, Ortega-k alemanei kontatzen dien azalpena da, zergatik ipini zion bere lehen semeari Miguel Germán izena. Germán, alemanak besterik gabe ulertzen dizu:
|
|
– Fue Blumenbach a mediados del XIX, creo, el que inició esa mística racial que a través de Chamberlain, Mommsen y Nietzsche, entre otros, llegaría arrolladoramente al hitlerismo. Pero yo lo había absorbido a través de Ortega cuando creía descubrir" el blondo germano meditativo y sentimental que alienta en la zona crepuscular
|
de
mi alma". Y de un Baroja, con la svástica en la solapa y proclamándose ¡ Europeo!
|
|
Aunque no, mejor es que no la sepa, sino que la anhele, y la añore, y la busque, y la presienta, porque es el modo de hacerla en mí. Y aquí, en este rincón
|
de
mi terruño nativo, sentado sobre la yerba que me da del Pirineo" la ceniza verde" [Góngora], frente a la mar materna, bajo el cielo del Carro, busco en el hondón de mi raza, en mi corazón milenario, al Dios hispánico que me ha de responder de mi destino" 368.
|
|
Aunque no, mejor es que no la sepa, sino que la anhele, y la añore, y la busque, y la presienta, porque es el modo de hacerla en mí. Y aquí, en este rincón de mi terruño nativo, sentado sobre la yerba que me da del Pirineo" la ceniza verde" [Góngora], frente a la mar materna, bajo el cielo del Carro, busco en el hondón
|
de
mi raza, en mi corazón milenario, al Dios hispánico que me ha de responder de mi destino" 368.
|
|
Aunque no, mejor es que no la sepa, sino que la anhele, y la añore, y la busque, y la presienta, porque es el modo de hacerla en mí. Y aquí, en este rincón de mi terruño nativo, sentado sobre la yerba que me da del Pirineo" la ceniza verde" [Góngora], frente a la mar materna, bajo el cielo del Carro, busco en el hondón de mi raza, en mi corazón milenario, al Dios hispánico que me ha de responder
|
de
mi destino" 368.
|
|
bere buruarentzat berak asmaturiko legenda aurea bat. " Aprendí alemán en Hegel, en el estupendo Hegel, que ha sido uno de los pensadores que más honda huella han dejado en mí –idatzi dio Juan Montseny anarkista katalanari (1901) – Hoy mismo creo que el fondo
|
de
mi pensamiento es hegeliano" 190 Garai honetan Unamuno-k Hegel-en ideiarik ere ez dauka191, seguru asko ideia handirik inoiz ez du eduki192 (beharbada alemana ere inoiz ez du lar jakin) 193 Komentatzen du P. Ribas ek erruki gogorrez: " La forma en que Unamuno se refiere a este conocimiento de Hegel permite pensar que le complacía proclamarlo.
|
|
no mata el error, sino la mentira. Y hubiera sido en mí una mentira tácita el hablar en los primeros Juegos Florales de Bilbao, mi pueblo, y no decir nada del bizkaitarrismo, y no oponer a su fe otra fe, como hice, mi fe en el porvenir
|
de
mi propia casta vasca" 267 Hizkuntzaren beraren ahalgabetasuna gorabehera," el fondo de la cuestión" bizkaitarrismoa da, beraz. Edo hobeto, esango nuke, Unamuno-k orain daukan bizkaitarrismoaren pertzepzioa.
|
|
Sorterriari: " debo a Bilbao la raíz
|
de
mi espíritu". Baina kito; Bilbo sustraiak baizik ez da:
|
|
onarpen aitorra eta ohorea (Salamancako errektore da); entzutea eta arrakasta, Espainian ez ezik, Latinoamerika guztian; tribuna bat zabalik mundura prentsa eta konferentzia bidez; ezagumendu nazional eta internazionala. "
|
De
mi Vizcaya, de mi Bilbao, la simiente; de mi Castilla, de mi Salamanca, el fruto" 281 Mezua: irten beharra dago Euskal Herritik, munduan arrakasta izateko.
|
|
onarpen aitorra eta ohorea (Salamancako errektore da); entzutea eta arrakasta, Espainian ez ezik, Latinoamerika guztian; tribuna bat zabalik mundura prentsa eta konferentzia bidez; ezagumendu nazional eta internazionala. " De mi Vizcaya,
|
de
mi Bilbao, la simiente; de mi Castilla, de mi Salamanca, el fruto" 281 Mezua: irten beharra dago Euskal Herritik, munduan arrakasta izateko.
|
|
onarpen aitorra eta ohorea (Salamancako errektore da); entzutea eta arrakasta, Espainian ez ezik, Latinoamerika guztian; tribuna bat zabalik mundura prentsa eta konferentzia bidez; ezagumendu nazional eta internazionala. " De mi Vizcaya, de mi Bilbao, la simiente;
|
de
mi Castilla, de mi Salamanca, el fruto" 281 Mezua: irten beharra dago Euskal Herritik, munduan arrakasta izateko.
|
|
onarpen aitorra eta ohorea (Salamancako errektore da); entzutea eta arrakasta, Espainian ez ezik, Latinoamerika guztian; tribuna bat zabalik mundura prentsa eta konferentzia bidez; ezagumendu nazional eta internazionala. " De mi Vizcaya, de mi Bilbao, la simiente; de mi Castilla,
|
de
mi Salamanca, el fruto" 281 Mezua: irten beharra dago Euskal Herritik, munduan arrakasta izateko.
|
2007
|
|
Tinieblas Gonzalez zuzendari arabarrak Bilboko metroan grabatu du Alma sin dueño lana. Gorka Merchanek berriz, Hernanin, Errenterian, Hondarribian eta Tolosan egingo ditu La casa
|
de
mi padre laneko grabaketak. Merchan euskaraz eta gaztelaniaz filmatzen ari da.
|
|
Frankistak agintean jarri zirenean, Bermeoko komandante militarrak, Eusebio Garcia de Villarrek, Ricardo Damboronea Castroviejo delegado
|
de
mi autoridad en Pedernales y Busturia izendatu zuen. Horrela, damboreneatarren familiaren etxe azpiko solairua, Sukarrieta eta Busturiaren mugan kokatua, bilera gune berezi bihurtu zen.
|
|
tú sabes que cuando estoy enferma me pongo de un humor del diablo, todo lo veo negro? Estando lejos de tí vuelvo a recobrar fácilmente la aspereza
|
de
mi carácter que tú templas admirablemente?. Eta. Rosa?
|
|
–Mi madre, que era de aquella tierra en que ni se teme ni se miente, me dió con su sangre eterno amor al país natal? En mis horas de desaliento y desolación aprendí a conocer que del corazón
|
de
mi madre venía aquel enérgico movimiento que me arrastraba sin vacilación ni temor a los combates y al peligro? (ik.
|
|
¡ qué profunda tristeza! ¡ Ay! ¡ qué terrible dolor! ¡ Ella ha muerto, y yo estoy viva! ¡ Ella ha muerto, y vivo yo! Mas ¡ ay!, pájaro sin nidopoco lo alumbrará el sol, ¡ y era el pecho
|
de
mi madrenido de mi corazón!
|
|
¡ qué profunda tristeza! ¡ Ay! ¡ qué terrible dolor! ¡ Ella ha muerto, y yo estoy viva! ¡ Ella ha muerto, y vivo yo! Mas ¡ ay!, pájaro sin nidopoco lo alumbrará el sol, ¡ y era el pecho de mi madrenido
|
de
mi corazón!
|
|
En la sociedad primitiva vasca pudo haber, como hubo en muchos pueblos, una separación de los muchachos y muchachas de la tribu, y a esa separación socialmente bien determinada debió corresponderle el tratamiento adecuado, cosa que también se manifiesta en el tratamiento en «ika» (tratamiento de tú) que es diferente para varón y para hembra(...). De aceptarse la verosimilitud
|
de
mi hipótesis no cabe duda que el tratamiento diferente, el corte diferente de la realidad, el análisis diferente obedecía a una realidad actualmente existente. Pasaron muchos siglos(...), pero en el euskera quedó ese residuo arcaizan
|
|
La sorpresa sobre algunas cosas es una condición necesaria y suficiente para el pensamiento en general. Esto concluye la primera parte
|
de
mi, argumento?.
|
|
Si creo que tengo una moneda en el bolsillo, puedo estar en lo cierto o estar equivocado(?). Tengo la idea de una realidad objetiva que es independiente
|
de
mi creencia.
|
|
Cuando digo I had a good breakfast this morning, es evidente que no estoy sintiendo las congojas de un pensamiento laborioso, y que lo que tengo que comunicar a quien me escucha no pasa de ser un recuerdo placentero, traducido simbólicamente siguiendo los carriles de una expresión habitual. Cada uno de los elementos
|
de
mi frase define un concepto separado, o una relación conceptual separada, o las dos cosas juntas, pero la frase en sí misma no tiene la menor significación conceptual1497.
|
2008
|
|
Camino, Tiro en la cabeza eta El patio
|
de
mi cárcel Espainiako filmek ez dute Atal Ofizialeko saririk jaso.
|
|
Alde batetik, Estreinaldiak izenekoak, Zinemaldian lehen aldiz emango dituzten lau film luze eskainiko ditu. Oraingo honetan, gaur arratsaldean La casa
|
de
mi padre, Omertà eta Motema Na Ngai proiektatuko dira.
|
|
Bestalde, Zinemaldiko alderik ezezagunenak erakutsiko dituzte.EITB Kultura saioak aurtengo Zinemaldian estreinatuko den euskal zinean jarriko du arreta. Gorka Merchan zinegilearekin solastatuko dira, La casa
|
de
mi padre luzemetraiaren inguruko xehetasunak ezagutzeko.Bestalde, Euskal Telebistak Donostia Sariekin bat egingo du. Hilaren 19an Antonio Banderas aktorea omenduko dute eta 26an, berriz, Meryl Streep aktore ezaguna.Euskal Telebistak Zinemaldia azken minutura arte jarraituko du gertu gertutik.
|
|
Beste batzuk, Micahel Winterbotton bezala, bosgarren aldiz bere izena sarituen artean entzutera datoz aurten. Azken hau, Colin Firthek egindako Genova filmarekin dator.Zinemaldian ohikoak diren zenbait zinegile lehiatuko dira aurten Urrezko Maskurra lortzeko.Jaime Rosales zuzendariaren, Tiro en la cabeza, Javier Fesser zuzendariaren Camino filma, eta Belen Maciasen El Patio
|
de
mi carcel.Kim Ki duk korearrak Bi mong maitasun film originala aurkeztuko du aurtengo jaialdian. Asiatik ere, Hirokazu Kore eda japoniarra, Aruitemo, Aruitemo filmarekin lehiatuko dena.
|
|
EITB Kultura saioak aurtengo Zinemaldian estreinatuko den euskal zinean jarriko du arreta. Gorka Merchan zinegilearekin solastatuko dira, La casa
|
de
mi padre film luzearen inguruko xehetasunak ezagutzeko.
|
|
–Etcheverry apeza ez da orhoit duzüik> aditurik, bainan bai duzüi? En aquella ocasión, Dassance me envió todas las con testaciones correspondientes a las flexiones
|
de
mi. Cuestionario, de formas verbales [Contribución> a> la> Dialectología> de> la> lengua> vasca, t. I, pp. 296], que había obtenido con la colaboración del sacerdote Etcheverry Como digo en. Fuentes?
|
|
Fedearen gailentasuna euskaltzaletasunaren aldean apaiz batengan logikoa izateaz gain esplizituki ere aitortu zuen 1889an, karlistei euren euskal epaimahaian ezin egona justifikatzean: «Como bascongado me hubiera gloriado en contribuir al acrecentamiento de nuestro mejor timbre de gloria; pero sacerdote y católico antes que patriota, no me parece justo obrar enduda de su licitud, ó mejor,
|
de
mi incumbencia»213.
|
|
Es decir, se sitúa a sí mismo dentro de la «tradición» (no como un estudioso ajeno a ella), en «íntima compenetración»[...]. La conclusión de este razonamiento es que se trata de la persona más autorizada a ofrecer una nueva recopilación, desde el momento que «soy el español de todos los tiempos que haya oído y leído más romances»[...], lo que le autoriza a modificar en lo que crea necesario las versiones hasta ahora conocidas de los romances hasta el punto que «algunas son
|
de
mi propia inventiva»236
|
|
«Veo, Santa, que hablas con entusiasmo de Sevilla y del acento andaluz. Ya no nos faltaba otra cosa sino que el Saturnino Florez
|
de
mi imaginación se nos convierta en realidad.» (R.M. Azkueren
|
|
Lo verás. Cuando yo muera y haya personas que quieran hablar bien ó mal
|
de
mi, fácil sera darme á conocer á los que no me hayan conocido. En tales casos suelen darse señas como:
|
|
En tales casos suelen darse señas como: era un señor gordo... gastaba gafas... andaba todas partes con un perro... el sombrero le caía hasta el pescuezo... etc.
|
De
mi en cuanto se diga «era tío de una guitarrista» todos caeran por ahí en cuenta» (R. M. Azkueren 1906.03.04ko gutuna Matilde Azkueri).
|
|
Oso antzeko eskaria, egin zion Azkuek bere loba bati, erlijioso batek gutxitan egiten diona laiko bati, baina senide izateak eragindako konfidantzagatik eskatu ziona: «Voy a hacerte, prenda y consuelo mío, una petición que rara vez se hace «á uno de bigote» [laiko bati] y es que siquiera por evitar el sueño durante la misa, te acuerdes
|
de
mi y pidas que sea buen sacerdote»401 Eta gisa bereko aipu gehiago aurkitzen dira Azkuek bere lobei idatzitako gutunetan:
|
|
Recuerdo q decias á este propósito con aires de profunda conviccion en tu Academia de la Lengua la tarde
|
de
mi visita: si el tiempo y talentos empleados en disquisiciones teológicas se hubiesen consumido en las filológicas bascongadas, se entiende, hubiera palpado n [ues] tra generacion mayores ventajas en todos los
|
|
Eliza katolikoak sinesgarritasuna eman zion kasuari, eta Azkue 1928an Alemaniaraino joan zen Therese Neumann ezagutzera. Azkue asko hunkitu zuen bertan ikusitakoak, eta itzulitakoan horren inguruko liburuxka bat idatzi zuen427 Bertan irakur daitekeenez, Neumann ek, «Hace algo más de dos años empezó a tener las visiones de la Pasión de Cristo y a fuerza de dolor y de compasión lloraba, como sigue llorando los viernes, lágrimas de sangre; y esto lo he visto yo con grandísimo consuelo
|
de
mi alma»428 Deabruaren kontuak Azkueren arima kontsolatzen zuen bezala, lasaitu bera sentitzen zuen bilbotar apaizak Neumann ek Jainkoaren presentzia erakusten ziolarik. Izan ere, Azkuek zioen bezala «Es este un caso, como otros no pocos de la Historia de la Iglesia, en que los designios de la Providencia se muestran palpables aun a ojos de no largo alcance visual»429.
|
|
Izan ere Azkue moduko positibista batentzat, edozein arlotan gauzak datu bidez konprobatzera ohitua, gertaera sobrenaturalak enpirikoki baieztatu ahal izatea, bere sinesmen kristauak bermatzeko eta indartzeko modu bat izango zen. Hola uler daitezke aipaturiko bere hitzak non froga horiek «ikusi», hots, positiboki baieztatu ahal izan dituela esanez eta eszeptikoenak ere baiezta dezakeela adieraziz («esto lo he visto yo con grandísimo consuelo
|
de
mi alma» edo «los designios de la Providencia se muestran palpables aun a ojos de no largo alcance visual»). Honekin ez da esan nahi Azkuek froga positibo horiek gabe ez zuenik sinestuko, baizik berak abiapuntuan zuen fedea froga horien bidez indartu egiten zuela, konbikzioak sendotuz.
|
|
Amabirjinak alde batera utzita, Azkuek lobekin zuen konfiantza giroan, aitortu zien emakumezko santuen artean zein zen bere gogokoa: «confieso que en punto á santos los tengo varios
|
de
mi devoción; pero por lo que hace á Santas, confieso mi poquedad: no tengo más que dos:
|
|
Gizonezko santuen artean, Azkuek asko zituela aipatu arren («confieso que en punto á santos los tengo varios
|
de
mi devoción»), ezin izan ditut bi besterik identifikatu: Santo Tomas Saleskoa eta San Inazio Loiolakoa.
|
|
Al quedarme yo solo me ocurrió escribir al P. Pancratius Pfeiffer (que es el nombre del General) ofreciéndome a tener en mi casa por tres meses y a mi cuenta a tres religiosos de su orden (Rector, Vicerrector y cocinero) para que se dedicaran a fundar una Casa suya, que sería la primera que tendrían en España; y fundada ella iria yo a pasar entre ellos los ultimos dias
|
de
mi vida451.
|
|
Acaso V. E. se extrañe de que no tenga más talla en la Jerarquia de la Iglesia la persona, que se atreve á promover asunto de tan alto interes. Esta circunstancia, lejos de arredrarme
|
de
mi proposito, antes me ha servido de estimulo; pues, de ser otra la significacion de mi nombre, se me hubiese tal vez tenido como parte personalmente interesada en la demanda.
|
|
Acaso V. E. se extrañe de que no tenga más talla en la Jerarquia de la Iglesia la persona, que se atreve á promover asunto de tan alto interes. Esta circunstancia, lejos de arredrarme de mi proposito, antes me ha servido de estimulo; pues, de ser otra la significacion
|
de
mi nombre, se me hubiese tal vez tenido como parte personalmente interesada en la demanda.
|
|
última todavía inédita; en aquellos amargos trances personales, por más que me reduje a ellos por el buen nombre
|
de
mi País Vasco, no tuve valor de dirigirme a nadie (1). Cargué con mi cruz y poco a poco estoy cubriendo aquel para mí enorme déficit.
|
|
«me reduje a ellos por el buennombre
|
de
mi País Vasco». Beraz, Azkue ez zen euskalgintzan aritzen dirua xahutzen, eta herririk herri musika eta folklore bilketa neketsuan, edo euskarazko opera dotoreak egiten, halako zereginak gustoko zituelako.
|
|
Lehenak 1880ko hamarkadan pentsatu zuen euskara gaztelania hiztegi berri bat osatzea, iturri zuzenetara joaz. Antza hasi ere egin zuen bilketa lana eta gaia osoki agortzeko asmoz atal etimologikoa ere eman nahi izan zion hiztegiari («aún guardo la enorme suma de materiales recogidos en bastantes años, a partir del último
|
de
mi bachillerato» idatziko zuen) 29 Sabino Aranak ere, ildo beretik, euskara gaztelania hiztegi bat osatzeko plan teoriko bat idatzi zuen 1886 urtean, hiztegi hori osatzeko irizpideak eta baldintzak zehaztuz30 Edozein kasutan ez ziren izango ez Unamuno ez Arana Goiri asmo horiek gauzatu zituztenak, baizik Azkue.
|
|
me dirijo á V. por encargo
|
de
mi Padre para rogarle que una vez más preste su cooperación á la Sdad. de Terrenos de Neguri y en obsequio al idioma vasco, determinando otro nombre que confiamos tendrá igual acogida que aquél, pues Neguri se ha impuesto de tal manera que cuesta hacer creer á la gente que haya sido inventado hace 6 años; de tal manera lo encuentran sencillo y propio.
|
|
Puede V. estar con Pagoaga en mi nombre y decirle que convoque a reunion a todos los individuos del Comité al efecto designado. Podria V.
|
de
mi parte preguntarles a todos
|
|
Esta emulación dio lugar á gran parte de sus obras: revista (me consta), calendario, versos[...], cartas á imitación
|
de
mi Tertzadun el bermeano [Azkuek Euskalzalen zerabilen seudonimoetako bat], Liebe [antzeslana][...], cátedra ande Hendaya [jeltzaleek Bilbon zuten lokalaren izena]... etc.»31.
|
|
Tal era en resumen la parte esencial
|
de
mi plan aprobado por el Congreso de Hendaya. Con él se pretendían, pues, estos fines:
|
|
El estado del Seminario de Vitoria con respecto al Euskera, en los tiempos
|
de
mi ingreso, 1908, era de no aversión, ni en el alumnado, ni en el Profesorado. Había, simpatía positiva.
|
|
Y en los Actos Públicos con asistencia del Prelado y Gobernador Civil y Autoridades locales, un número obligado era la recitación de una poesía en vasco. En este menester hube de actuar algunas veces en los años
|
de
mi alumnado.
|
|
Siento de veras no poder servirle á V. y á cuantos en ello se interesaban. Como bascongado me hubiera gloriado en contribuir al acrecentamiento de nuestro mejor timbre de gloria; pero sacerdote y católico antes que patriota, no me parece justo obrar enduda de su licitud, ó mejor,
|
de
mi incumbencia11.
|
|
...hegaray, pour éviter sans doute la note de séparatisme qui facilement tombe des plumes des journalistes espagnols»39 Eta hiru urte geroago, 1909an, umezurtzen hezkuntzaz arduratuko den korporazio erlijioso euskaltzale bat sortzeko asmotan zebilenean (Zurtzaingo proiektua) 40, Azkue kezkaturik zegoen bere ospe ideologikoak proiektuari egin ziezaiokeen kalteaz, zeren «costará no poco después
|
de
mi historieja de zarzuelero [Vizcaytik Bizkaira zarzuelagatik batez ere] echar el sambenito de separatistas»41 Eta gai berberaz ari zen hurrengo gutun batean, «evitar la nota de separatista» aipatzen zuen ostera ere42.
|
|
que nadie que me conozca se permita dudar
|
de
mi patriotismo[...] no soy nacionalista en el sentido que algunos, quizá muchos (no lo sé) dan a esta palabra: el de separatismo; y no lo soy, porque gracias a Dios, conservo la cordura suficiente para preveer que aislado el millón de vascos, sin trabazón vital con otras nacionalidades, seríamos en poco tiempo devorados más irremisiblemente que es devorado por los tiburones el pobre náufrago que bracea en las Antillas.
|
|
Si así no puede uno ser nacionalista, soy independiente. [...]. con quién se haya de aliar nuestro país, o quién haya de ser el soberano común de nacionalidades mancomunadas o simplemente aliadas son problemas que a mí no me incumbe resolver[...] A mí bástame y quizás me sobra con el laboreo
|
de
mi pegujar47.
|
|
Eta ondoren, gorago ikusi ditugun azalpenak emanez segitzen zuen (ez zela independentista baina bai abertzale autonomista, Sabino Aranaren memoria ohoratu behar zela, Euzkadi/ Euskalerria, etab.). Azalpen hauek guztiak aitorpen gisa egin zituen: «este desahogo, que me era necesario, el primero que hago en estos veintitantos años
|
de
mi cien veces amargado corazón»81 Baina ikusten denez bihotz garraztu baten barru hustuketa izateko ez zen ateraldi bereziki gorrotoz betea izan. Sabindar gazte beraiengatik «gente, si tal vez socialmente algo incorrecta, bajo todos los demás conceptos muy recomendable» esan zuen82:
|
|
[...] Mis hermanas, ya mayorcitas las tres, disfrutan como yo de buena salud e igualmente gozan trabajando cada cual en sus tareas. Por no entristecerlas no les hablo todavia
|
de
mi proyecto de pasar casi todo el verano (Julio y Agosto por lo menos) en el Pais vasco francés106.
|
|
¿ No te parece que habría sido tontería, más aún, necedad el mezclar con aquel trigo casi sagrado otro trigo cualquiera, antes de la siembra? Acuérdate del dicho de T, si, stu el protagonista
|
de
mi «Eguzkia nora» que os lei un miércoles. «Tú, Lauriana:
|
|
La saludo con radiante alborozo y con delectación amorosa. Pero la saludo sobre todo con la promesa
|
de
mi adhesión firmísima y mi absoluto acatamiento. Desde ahora me rindo a sus decisiones con la obediencia más cordial y más firme.
|
|
Adibide gisa, 1756ko bat: «Aiunttamiento General en 1º de Agosto de 1756 En las casas de Conzejo de esta noble y leal villa de Heibar, a primero de Agosto de mil settezientos y Zinquenta y Seis años, en testimonio
|
de
mi, Sebastian de Eguiguren, Essº de su Magestad numerario y de Aiunttamientos de ella, y testigos, que al final se diran precedida publicata de la Iglesia y a son de Campana tañida como lo tienen de uso y costumbre para semejanttes casos se junttaron a Conzejo los Cavalleros nobles hijos dalgo de esta dicha villa especial, y señaladamentte los Sres. Andres de Sarasqueta Alcalde y Juez ordinario de ella, Martin de Guisasola Garagarza (SPG), Francisco de Olave y Francisco de Iregui rejidores Francisco de Aguirre?» eta beste 40 lagunen izenak biltzen ditu«?
|
|
Vn. Si Vmd. como instruido
|
de
mi decadencia por las causas y motibos, se dignasse en tomar el trabajo de poner mis mas reverentes suplicas avorandose a Su Excª, fundare la esperanza de conseguir de su benevolencia algun socorro para alivio de mi dilatada familia(?) Participe sus expressiones a los Sres. D. Felix Antonio y su sobrino Buztindui, quienes estimaron muchisimo y es regular (¿) rindiendose a Vmd. muchas gracias por el afecto que nos profesa, se le escriva por los quatro primeros los mas sacrificados que a pesar de nuestras diligencias nos hallamos sin el menor socorro de S.M. (que Dios le guarde):
|
|
Vn. Si Vmd. como instruido de mi decadencia por las causas y motibos, se dignasse en tomar el trabajo de poner mis mas reverentes suplicas avorandose a Su Excª, fundare la esperanza de conseguir de su benevolencia algun socorro para alivio
|
de
mi dilatada familia(?) Participe sus expressiones a los Sres. D. Felix Antonio y su sobrino Buztindui, quienes estimaron muchisimo y es regular (¿) rindiendose a Vmd. muchas gracias por el afecto que nos profesa, se le escriva por los quatro primeros los mas sacrificados que a pesar de nuestras diligencias nos hallamos sin el menor socorro de S.M. (que Dios le guarde):
|
|
O señores hermanos
|
de
mi alma, con desterrar a Esquilache no se acavan todos los males, solo aquí en San Sebastian se permiten varios Esquilaches y si a estos no se remedian ya, se condenarán ellos y viviremos nosotros mortificados: Pues que maiores enemigos o Demonios que los mismos Capitulares de esta Ciudad que en lugar de prober en cinco cuartos el pan nos proben en diez y esto se remedia con traer muchos polvos en las pelucas y galones, y con acudir a la tertulia de Jacinta.
|
|
Ordoñez Barraikuak 1794ko irailaren 18an Arrasateko Diputazioari bidalitako gutunean hauxe zioen: «Es verdad que varios sujetos de la villa de Placencia han sido detenidos por las tropas
|
de
mi mando ateniéndome a las precisas órdenes con que me hallo, de cortar la comunicación a la provincia de Guipúzcoa para evitarme sin duda cuanto por este motivo pueda ser perjudicial al país, al rey, a Vd. misma, pero como ninguno hace ver la fidelidad de esa villa que hasta ahora ignoraba, en adelante me portaré con ella particularmente como lo hago con la de Eibar, haciendo se presenten ...
|
|
le forzaron y obligaron a su mrd. algunos con suplicas, y otros expresando que fuesen a saberlo, con tantos gritos, que no se podia conprehender aun lo que querian de manera que unos decian que si, y otros que no, y sin embargo para apasiguar dicha jente nombro el dicho señor alcalde Andres Aritio para que fuesen a saber del citado Señor, don Sevastian de Zumaran, Alcalde electo de ella, al Sindico Procurador General Sevastian de Eguiguren, Andres de Aguirre, y Francisco Antonio de Bustindui, y de alla un rato hizotores del motin procurando su aprension, y entrega para que los conduzca a mi dis relacion dicho señor sindico como havian estado, y respondido el dicho señor dandoles una carta de D. Manuel Antonio de Arriola cuio Contenido es este que se sigue= Mui Señor mio. El Portador de esta sera D. Juan Jph. de Zuaznavar, que en calidad de capitan Comandante, va destacado con parte de la tropa
|
de
mi mando a dar el auxilio necesario a Vm. e instruido de lo que deve ejecutar en cumplimiento de las facultades con que me hallo havilitado; En este supuesto, espero del celo de Vm. al real servicio, y amor ansia Madre la Provincia coadyubara al logro de los importantes fines a que destino a D Juan Jph. informandole de los principales moposicion, y quedo a la de Vs. rogando a Dios le guarde, m.a....
|
|
«? de 12 testigos que tiene la sumaria, los 7 son de tacha, y referidas se colije con claridad que esta causa prozede de conjuracion y liga que han hecho los enemigos
|
de
mi pte.», BUA, C, 94 Joseph Fco. de Ibarra apaiza, testamentuen manipulatzailea izateaz gain, Laskurainek beldurtuta omen zeukan, hauxe aurpegiratu ziolako«, que obró mui mal con la Plata de la Iglesia que se perdio en Vergara en la intrusion de los franceses y la abandono y dejó sin resguardo entregandosela a un carretero»; Andres Ignacio Urkiolari zegokionez?, amigo intimo del querellante??
|
|
«Las ventajas
|
de
mi propuesta asi en los fondos de V.S. con aumento de mil reales; el vender el vino blanco ocho cuarttos mas varatto en azumbre(?) dos libras de vino en cada pellejo de los que quieran tomar anttes de hacer la entrega a los taberneros, y de que no puedan tomar estos a los aventtureros y el vecindario pueda tomar mas varato el vino?» EiUA, A, 1,1, 10, Akta Liburuak(),.
|
|
Guztira 2.580 biztanle zituen Eibarrek,«? que ha no ser asi mas medios tiene para benir en conocimiento exacto de si le comprende o no la R.O. que se trata que yo, que soy un artesano redusido a sostener la familia con el sudor
|
de
mi frente». Hurrengo hilean, udalaren zenbaketaren geldotasunaz kexatzen zen Ibarzabal, abuztuaren 26an hasi baitzen zenbaketa, eta«?
|
|
Le témoin amoreux/ La boda
|
de
mi novia
|
|
Egunero lau bat orduz lo egin du, eta nekea gainean badu ere, Razkinek pena handia izango du. « Pobre
|
de
mi an gizajoa ni, urtebete faltako delako berriro sanferminetarako». Hori bai, ohean sartzen denean esnatu arte lo egingo du.
|
|
Le témoin amoreux/ La boda
|
de
mi novia
|
|
La casa
|
de
mi padre Zinemaldian estreinatuko dute
|
|
Gorka Merchan zuzendari donostiarraren La casa
|
de
mi padre filma Euskal Zinemaren Egunean eskainiko da. Txomin Garai ETAk mehatxatutako enpresaburu eta gaztetan pilotari izandakoaren istorioa kontatzen du filmak.
|
|
estreinatzeko dauden film luzeen saila. Atal horretan lau film estreinatuko dira aurten, guztiak erdaraz, tartean Gorka Merchanen La casa
|
de
mi padre. Ibaia saria Nestor Basterretxeak eta Fernando Larruquertek jasoko dute, eta Amalur saria, berriz, Marivi Bilbao aktoreari emango diote.
|
|
Sail Ofizialeko El patio
|
de
mi cárcel (Belen Macias) eta Frozen River (Courteny Hunt) Altadis Zuzendari Berriak sarirako lehiatuko dira, Zabaltegiko Zuzendari Berrien Saileko hamalau filmekin batera. Lehiaketa honek Koldo Almandoz zuzendaria izango du epaimahaiko kide, Calmin Borel Clermont Ferrandeko Film Laburren Nazioarteko Jaialdiaren ordezkariarekin, Sandra Den Hamer Amsterdamgo Filmmuseumeko zuzendariarekin, Keja Ho Kramer zuzendariarekin, Hisashi Okajima Tokioko Zinema Zentroko kontserbatzailearekin eta Antonio Santamaria zinema kritikariarekin batera.
|
|
Euskal filmek ere izango dute euren tokia irailaren 24an, bertan, Gorka Merchanen La casa
|
de
mi Padre eta Pavel Girouden Omerta ikusi ahal izango dira, besteak beste. Horrez gain, Kimuak ek film labur batzuk aurkeztuko ditu.
|
|
Bihar, Gorka Merchanen La casa
|
de
mi padre (Nire aitaren etxea) estreinatuko da. Beste begirada bat bortizkeriaren inguruan.
|
|
Belen Macias kataluniarraren El patio
|
de
mi cárcel lehen film luzeak Kursaalean batutako publikoaren onespena jaso du
|
|
El patio
|
de
mi cárcel Belen Macias zuzendari kataluniarraren lehen film luzea da. Filma, 80ko hamarkadan girotua, banku lapurreta zapuztu batekin hasten da.
|
|
Egiazko gertaera batean oinarritua dago El patio
|
de
mi cárcel, Maciasek azaldu duenez. «Film laburretik luzera salto egiteko beharra nuen.
|
|
Veronica Echegui aktorearen esanetan, El patio
|
de
mi cárcel en kontatzen den historia «gizonena ere izan daiteke». Haren ustez, «kartzelan denok daukagun alde femeninoa edo maskulinoa azaleratzen da.
|
|
Antiguo Berri, 2 23:00** El patio
|
de
mi cárcel Zuz: Belén Macías (Espainia)
|