Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 653

2000
‎Etxea hitzak duen egitura zentzuan lorategi hau etxea bera zen, hobeto esanda. Hau hizkuntzek ere jaso dute eta herri askok lorategia eta baratza hitz batez adierazten dute. Gerora, ugazaben denbora alferrik galtzea estetika hutsera bideratzen denean, sortzen dira baratza estetikoak edo egun ezagutzen ditugun lorategiak.
‎Orain Frantziak Eurogutunari sinadura eman nahi omen dio, baina bere Konstituzioaren 2 artikulua aldatu gabe. Beraz, era horretara, epaitegien aurrean Frantziako gainerako hizkuntzek legez ez lukete inolako eskubiderik. Bide horretatik nora goaz?
‎Behin gaur egungo zientziagintza berria nola uler daitekeen ikusi, bertan orokorkizein partikularki hartutako hizkuntzek betetzen duten rola azpimarratuz, eta hauekaztertzeko komunikazio makroteoriak eta portaera egoerak duten garrantzia ulertuondoren, garaia da: 1), euskara?
‎Hizkuntzalariarentzat, ordea, arazo izugarria da bere teoriafonologikoaren ezinbesteko ardatz modura hartu zuen bereizgarritasunafonetikan suntsitzea. Hizkuntzalariok, gure handinahiak itsuturik, ahaztu egiten dugu sarriegi hiztunek eta hizkuntzek maila asko batera erabiltzen dituztelaberen funtzionamendu bizian (ahoskeratik atera gabe, ekoizpenarekin baterahizkuntzaren ezagutza lexikoa eskura daukan oharmena du eta erabiltzen duhiztunak). Horregatik, bost axola hiztunari fonema batzuk batzuetanbesterekin berdintzea.
‎Jakina denez, letrak ikur grafikoak dira, hizkuntzek dituzten fonemak idatziz adierazi ahal izateko. Letren kopurua eta hizkuntzek dituzten soinuen kopuruak ez dira zertan berdinak izan, bistan denez.
‎Jakina denez, letrak ikur grafikoak dira, hizkuntzek dituzten fonemak idatziz adierazi ahal izateko. Letren kopurua eta hizkuntzek dituzten soinuen kopuruak ez dira zertan berdinak izan, bistan denez. Badira letra batzuk, fonema bat baino gehiago errepresentatzeko balio dutenak.
‎Era berean, hirugarren munduko herri indigenen hizkuntzek , hango bizimodua apala eta gutxi garatua izaten delako, gramatika eta lexiko aldetik oso sinple izan behar zutelako uste okerra ere guztiz bazterturik dago gaur egun, Afrikako, Asiako, Amerikako, eta Ozeaniako herri jatorren mintzaira gehienek daukaten aberastasun eta garapen maila harrigarrien argitan. Hortaz, ezerk ez digu esaten mota honetako edo hartako hizkuntza bat gainerakoak baino hobea denik; aitzitik, guztiak tresna ezin egokiagoak izan daitezke giza komunikaziorako.
2001
‎Zertan horrenbeste diru xahutu filmak bikoizten, azken urteotan kontua hobetu arren, espainiarrek sistematikoki mila bider hobeto egingo dutela jakinik, egingo dutenez? Gurea baino hiztun gehiagoko hizkuntzek (...) betidanik azpitituluak erabili dituzte. Gurean aitzakia, ohitura falta da, baina ohiturak sortu egiten dira.
‎1 Testuinguru kulturanitza bi hizkuntzen bizitasun etnolinguistikoa nahikoaltua denean gertatzen da. Bi hizkuntzek estatus konparagarria dute, ongierrepresentatuak daude biak eta laguntza instituzional nahikoa dute. Testuinguru horretan proposatzen da, bigarren mailako prozesu motibazionala?.
‎Badakit hau ez dela oso esaera egokia, behar den bezala ez hartzeko arriskua duelako. Guztiok dakigu hizkuntzek ez dutela gorputzik; beraz, gorputzik ez dutenez gero, ezta neurririk ere.
‎pro domo esandakoetan, euskararen inguruan sortutako topikoen gainean, alegia? oso zorrotza zen Mitxelena, agian gurea bezalako hizkuntza batek ezin duelako egin inguruko hizkuntzek aise eraman eta irents dezaketen hanka sartzerik. Garbi zeukan lan bat euskaraz egin izanak ez zuela ondorioa zuritzen, asmorik ederrenak, euskararenganako maitasunak?
‎(1970eko hamarkadan, berriz, frantsesa ezartzen saiatu ziren, nahiz eta gero, erresistentzia handia ikusita, atzera egin zuten. Bestalde, XIX. eta XX. mendeetan zehar, oso eraso bortitzak jasan zituzten Lehen Nazioen hizkuntzek Kanada osoan, Quebec barne).
‎Izan ere, hizkuntza gutxituabe rreskuratzea ez da txantxetako lana, ez. Euskarak, eta antzeko egoeran dauden hizkuntzek , hizkuntza nagusiekin duten eguneroko borrokan garaile irteteko, iaiotasun handia eskatzen dute: euren alde egiteko erabilgarri dituzten baliabideak oso eskasak dira, hizkuntza boteretsuek dituztenekin konparatuta.
2002
‎euskarak ez du hizkuntza baten garapenerako kritikoaden muga hori oraindik era egokian gainditu:, bide horretan abiatu bazen ere?, eta horixe da jatorrizko arrazoia zerengatik gaur egun ez den erabiltzen euskarahainbeste nola espero genezakeen. Euskarak gure beste hizkuntzek ibili dutenbidetik kilometro batzuk baditu egiteke, eta hor datza arazoa. Beraz, kirol jantzizirabaz dezagun euskararentzat zor diogun garapen osoa, hizkuntza baliabideprepositiboak eman diezaizkiogun, daukagunetik ezer ere galdu gabe, esan nahibaita, hizkuntza baliabide prepositibo horiek osagarriak liratekeela?.
‎Egokiera hau ez da euskararen berezitasuna, baizik eta munduan etahistorian zehar hainbat hizkuntzek gainditu duten egokiera bera.
‎Giza komunikazioetan, hizkuntzaren bidez, mota desberdineko hizkuntzek bermaturik, hitzek era guztietako objektuak ordezkatzen dituzte, bai eta funtzioak eta imajinazioak ere.
‎Desberdintasun horiek beharrezkotzat dauzkate euskarak eta euskal hiztunek; bestela zertarako sortu terminoak? Inguruko hizkuntzetan, ez dugu, ostera, horrelakorik aurkitzen, inguruko hizkuntzek ez dituzte beharrezkotzat jo desberdintasun horiek, eta ez dute horrelako kategorizaziorik egin behar izan; hiztunek berek ere ez diote horrelakorik eskatu kode komunari, hizkuntzari. Kuriosoa da ikustea, ildo horretan, gure arteko erdaldunek zelan erabiltzen duten, los aitas?
‎Jakintza, nazioen artean, ingelesez transmititzen da batez ere. Nazio hizkuntzek badute beraiena den lekua, baina ingelesa da nazioarteko merkataritza, internet, zientzia eta abarreko eremuetan erabiltzen den hizkuntza.
‎Ingelesak eta atzerriko beste hizkuntzek ez lukete toki handiegia izan. Hau da, zenbait gai aukeratutan soilik erabili lirateke, eskariaren arabera eta unibertsitateen ahalmenen arabera ere.
‎Ghettoa edo ghettizazioa aipatzeak ematen du EuskalHe rria euskararik gabe ere izan daitekeela edo erdal hizkuntzek Euskal Herrian duten nagusigoa Euskal Herria euskaldun izatea bezain bidezkoa dela, eta, beraz, euskaraz ari diren hiztun eta eremuak direla egoera normalizatutik at ala legitimatutako egoeraren kontra, korrontearen gora, ari direnak.
‎ingurune naturaleko landare eta animalien espezieekin gertatzen den bezala, hizkuntzen ugaritasuna eta oreka ere beharrezkoak dira: aberastasun kulturala berezkoa eta beharrezkoa zaio gizateriari, hizkuntzek horretan betetzen duten lekua funtsezkoa izanik. Beraz, hizkuntza bat hiltzean, aberastasuna galtzen du gizateriak, eta, horregatik, hizkuntza gutxitu ororen defentsak denon ardura behar du izan.
2003
‎Baina hondamen izugarri hori gertatzen ari da, eta badirudi inori ez zaiola axola. 5.000 hizkuntzek diraute bizirik gaur egun munduan zehar, baina 400era ez dira iristen ohiz idazkera erabiltzen dutenak, ezta 600era 100.000 hiztun baino gehiago dauzkatenak. Hau da, 4.000 baino gehiago dira 10.000 hiztun baino gutxiago dituzten hizkuntzak.
‎baina lanak edo gastuak lotsatu omen zituen laster legebiltzarkideak. Eta, oroz gainetik, diputatu batzuek salatu zuten patois deitu basa hizkuntzek eragozten zutela aitzinamendua eta fagoratzen, fanatismoa?.
‎Denek badakigu engoitik, aspaldian ari dela gizona hizkuntzaren sekretua zilatu beharrez. Mendebaleko filosofiaren historia baizik ez baldin badugu ere gogoratzen, Indietako eta Ekialde Urruneko aberastasunak bazter utziz, Platonek bere Kratylo rekin ohartarazten digu hitzarmena eta ohitura dutela hizkuntzek oinarri, ez soil soilik natura.
‎Izan ere, Goihenetxek dioskunez, Ernazimenduan, herri hizkuntzek , monarkia eta erakunde batzuekin aliaturik egin zuten beren kultur garapena, historia, geografia eta linguistika biltzen zituen prozesu bat hasiz (akademien, unibertsitateen, gramatikarien, eta erakundeen bidez). Hau da, kultura jasoa, tartean historiografia?
‎Arestian esaten genuen euskara bezalako hizkuntzek " be ren soziokulturazko muga hesiei [sociocultural bounda ry] eutsi ezinik ari direla". Eta Fisman ek dioenez (Zalbideren lanaren bitartekaritzaz baliatuta, betiere) politikazko muga hesirik ezean (burujabetasun politikorik ezean)," hiztun herriok beren [sociocultural boundary] tradizionalainda rrean mantentzen saiatzen dira." Hori horrela izan dadin, alabaina, gizatalde etniko/ kultural horrek zer gorderik izan behar du; hau da, herri hori berezko kulturari eutsiz beste kultura/ hizkuntzaz kulturizatua izatera iritsi ez denean.
2004
‎Antza bai, baina loturarik ez. Bi hizkuntzek ordena bertsua dute: «Ni Hiromi naiz» esateko, ondoko ordena dute biek:
‎–Euskaldunen eta euskaltzaleen artean ere arriskutsutzat jotzen den ghettoari buruz zerbait komentatu nahi nuke. Ghettoa edo ghettizazioa aipatzeak ematen du Euskal Herria euskararik gabe ere izan daitekeela edo erdal hizkuntzek Euskal Herrian duten nagusigoa Euskal Herri euskaldunon izatea bezain bidezkoa dela, eta, beraz, euskaraz ari diren hiztun eta eremuak direla egoera normalizaturik at ala legitimatutako egoeraren kontra, korrontearen aurka, ari direnak?. 437
‎Mintzaira soiñuei buruz, hortaraxe jokatzen du hizkuntzak. Gizonak ahoaz eman ditzakean hotsak anitz dira; baiña hizkuntzek denen artetik aukera bana egiten dute, eta batzuk baizik ez dituzte erabiltzen. Hizkuntza bakoitzak ba du bere" Bach’en eskala", danak desberdiñak; eta danak Logika’tik at sortuak.
‎Eta horrelatsu gaiñerako hizkuntzetan. Bokaleen hots eremua era desberdiñetara banatzen dute hizkuntzek . Bokaleen arteko mugak ez dira logikoak, ez ditu kanpotikako deusek ipintzen:
‎Eta beste batean: " Batzutan besterik iruditu arren, kanpoko gertakari objetiboak berberak izanik ere, hizkuntzek ez dituzte berdinzki hausnartzen" (48).
‎Hizkuntza bat, munduko ikuspenaren mintz etengabean egiten dugun ebakikuntza bat da... Aldez aurretik geure etxe hizkuntzek markatutako bideetan barrena antolatzen dugu naturaleza". Eta beste batean:
‎Hots: erresuma hizkuntzek arras" irentsi" ez dituzten eskualdeak. Ez horietatik kanpo.
‎Hori dala ta, mendi tontorretako eta mendarte zokoetako hizkerek, folklore maillako sasi hizkuntzek , ez dute beren hortan bizitzeko eskubiderik. Hizkuntza bat" zokoetan" edo" mendi gaillurretan", turistentzako ikusgarri egon dedin, pertsona diran hiztunen zoritxarraren gain iraunarazi behar dan ezkero, nik garbi diot:
2005
‎Era berean, gizarte horretan gaztelaniara jo duten goi mailako indarrek darabilten diskurtsoa da neoliberalismo krudelarena: hizkuntzek beren kabuz funtziona dezatela. Horrekin badakigu zer dagoen.
‎Ez dago beste alternatibarik. Gainera, gaur egun gizarte guztiek funtzionatzen dute kontrol linguistikoaren bidez, nahiz eta esan hizkuntzek bere kasa funtzionatu behar dutela. Nola uler daiteke bestela Espainiako Estatuak akademia espainolari, Cervantes Institutuari... ematen dizkien milaka milioiak?
‎«Euskara eta gaztelania nahitaez sartuko dira euskal eskola publikoan gara daitezen programetan, bi hizkuntzen ahozko zein idatzizko ulermena eta adierazpena benetakoa izan eta gutxienez ohiko harremanetarako eta erabilerarako hizkuntza gisa erabili ahal izan daitezen». Nolabait ere, bi hizkuntzek derrigorrezko hezkuntza bukatzen denean garapen berdina izan dezatela.
‎Elebitasunean bezala, eleaniztasunean ere gauzak zehaztu egin behar dira, ez da oreka, inolaz ere, hitzarekin batera datorren gauza bat. Oreka hori edo zer nolako tratamendua izan behar duten hizkuntzek curriculumean, argi dago definitu behar dela gure hezkuntza sisteman, alegia, nolako hezkuntza sistema nahi dugun, zertarako eta zeri erantzuteko. Euskal Herriaren ikuspegitik argi dago hemen ardatza euskara dela eta horri erantzun behar zaio.
‎Markak azterketa ugari egin eta ondo pentsatu ostean sortzen dira: erraz ahoskatzeko modukoak izaten dira (Gatorade, Energizer, Decathlon, Schweppes edo antzerako izenak salbuespenak dira, eta atzerriko hizkuntzek gurean duten eragina erakusten digute), ia gehienetan bakarrak izaten dira (Euskal Herrian, esaterako Elkargi eta Elkarri elkarteen izenak oso antzerakoak dira, eta, batzuetan, nahasteak sortzen dira), produktuaren alde onak azpimarratzen dituzte (bio kaiku jogurta, Bertoko garagardoa edo Don Limpio garbikaria), ez dute esanahi ezkorrik izaten (inork jarriko lioke bere enpresari Lapurrak E.A. ize... Azken arau honi dagokionez, kontuan izan behar da produktu mota bakoitzak esparru motibazional bat duela, eta produktuaren izen komertziala esparru horri lotu behar zaiola (Leon eta Olabarri, 1992).
‎– Erabilera komuna funtsezkoa da hizkuntzek bizirik irauteko: batetik, idatziaren errotzea eta hiztunen alfabetatzea eta, bestetik, gramatika eta oinarrizko hiztegiaren finkapena.
‎Lan honetan aztertu nahi ditugunak dira hizkuntz ahal men oneko hiztunek dituzten joera hedatuak, benetan hizkuntza bide batetik aldarazten dutenak. Hiru dira ahuldutako hizkuntzek dituzten ezaugarriak27: a) estilo bakarrerako joera, b) arau bateraturik gabeko aldakortasuna eta e) kode aldaketa.
‎Gainera oraindik kaukasiar hizkuntza guztiak beraien artean ahaidetuta dauden edo ez, argi ez dagoenean (Tovar, 1981: 12), eta talde hau 30 bat hizkuntzek osatzen dutenean, euskara hauekin guztiekin ahaidetuta dagoela baieztatzeko ez dago nahikoa elementu sustraikide. Gainera adituek, XIX. mendea baino lehenagoko kaukasiar hizkuntzei buruz ezer gutxi dakite salbuespena georgiera delarik.
‎Eta ez da nahiko genukeen bezalakoa... Naturako izakiek oro bezala, hizkuntzek eta herriek ere beren" sell by date" dute (hau ingelesez esan dit birritan, ez oso ahoskera onaz, eta gaztelaniazko itzulpena erantsi du: " tienen su fecha de caducidad").
‎Horrela, bada, Humboldten erreflexio hauekin bat eginez, garbi dago" hizkuntzen irakaskuntza" ez dela berez denbora pasa bat bakarrik baizik eta, egiaz, gizakiaren" hezkuntza" bera oinarritu behar duen zeregin garrantzitsuenetakoa. Norberaren hizkuntzak eta bestelako hizkuntzek , honela ikusi dugu lehenik, etenik gabe eskaintzen dizkiote gizakiari honek bere garapenerako behar dituen situazio ezberdinak, hau da, ezagupen edo sentipen berriak edukitzeko aukerak. Ondoren, eta aurreko ideia zehaztuz, hizkuntza ezberdinak ikastea bestelako mundu ikuskerekin konfrontatzea dela adierazi dugu eta, baita ere, nola jarduera horrekin pertsona bakoitzak bere ikusmoldea aberasteko aukera duen.
‎" Hizkuntzen aniztasunari esker, berehala eta guretzat, handitu egiten da munduaren aberastasuna eta bertan ezagutzen dugunaren aniztasuna" 166 Aniztasun linguistikoaren ikerketa sinkronikoa eta diakronikoa, modu honetan, gizakiaren ezagutzarako eta baita beronen formaziorako ere ezinbestekoa den bitarteko bihurtzen da. Azken finean, hizkuntzek " eskaintzen digutena giza-natura osoa, garbia eta hutsa da" 167 Honekin lotuta gogoratzekoa da, beste behin, Humboldtek arreta berezia eskaintzen diela garapen literario handirik izan ez duten euskara bezalako hainbat hizkuntzari, ze, bere aburuz, bat bera ere ez da alferrikakoa eta guztiak dira bildu eta ikertu beharrekoak168 Jarrera honetatik abiatuta ulertu behar dugu bere" ent... " hizkuntzaren estudio propio bat egitea[...] zein beste guztiengandik banandua eta bere baitan sistematikoki ordenatua den", eta berau bitarteko garrantzitsu bat bezala eraikitzea, gizakia bere kulturaren maila ezberdinetan ezagutu eta formatu ahal izateko eta, honekin batera, baita hizkuntza partikularren jabekuntza erraztu ahal izateko ere.169
‎Basatien hizkuntzek ere, printzipioz egoera naturaletik gertuago egon zutenek alegia, edozein behar gainditzen duten espresioen osotasuna eta aniztasuna erakusten dute han eta hemen.75
‎" Berak jatorria esentziarekin identifikatu du eta ‘nondik’ galdera ‘zer’ galderan bihurtu" 78 Zehazki bi arazo bereizten ditu hizkuntzaren jatorriaren inguruan: bata metafisikoa (berez konponezina), non hizkuntza" espirituaren berezko jario" bezala ulertua den; eta bestea antropologikoa (berarentzat garrantzitsuagoa), non" hizkuntzak dagokien nazioei lotuta" bezala kontsideratzen diren79 Hizkuntzaren jatorriari buruzko problematika, modu honetan, hizkuntzak gizakiarentzat duen eta hizkuntzek gizabanakoentzat duten berezko esanahia eta garrantzia kontsideratzeko eta aztertzeko" aitzakia" moduko zerbaitetan bihurtzen da.
2006
‎Pertsonek eta taldeek euren esparrua bilatu behar dute komunitatean, inguruarekiko loturak finkatuz. Batzuen eta besteen beharrak denborarekin aldatuz doaz eta, bai hizkuntzek , bai hiztunek, egoera berrietara egokitzen jakin behar dute.
‎Ondoren, hizkuntzen arteko harreman baketsuak edo bortitzak jorratuko dira testuingu geopolitiko batzuetan non bi hizkuntzek idar harreman bat daukaten arrazoi politiko administratibo ala sozio-ekonomikoengatik. Kasu horietan, hizkuntza batzuk gutxituak, eskualdekoak ala lekukoak bezala izendatuak dira, hizkuntza nagusia nazionaltzat ala ofizialtzat jotzen den bitartean.
‎azal genezakeen hori, ordea, agian ez da hala. Esan izan da, izan ere (Cobrera, La dignidad e igualdad de las lenguas), hizkuntzek badutela nolabaiteko barne oreka bilatzeko joera naturala; alegia, hizkuntza bat bereziki konplexua eta bihurria baldin bada gramatikaren atal jakin batean, sinplea eta arina izanen dela beste zenbait ezaugarritan: fonetikan, sintaxian...
‎Baina oso gauza ezberdinak dira. Mineralak ez dira zerbaiterako, ez dira deusetarako sortu; hizkuntzek , ordea, funtzio bat dute, sormen ariketa baten ondorio dira, zerbaiterako egin ditugu, eta, zehazki, gizakiok gara, ikerlariak barne, hizkuntza sortu dugunak. Horregatik besterik ez bada, mineralen eta hizkuntzen azterketak jarrera ezberdinak eskatzen dituela uste dut.
‎Esan bezala, ordea, ez dira denak bakardade horrekin konforme. Gure auzo hizkuntzek familia ugaria zutela jakinda, batzuk aspaldi hasi ziren gure ahaideak bilatzeko lanean. Langite horretan, gainera, kanpoko hainbat ikerlarik, adituk, intelektualek eta bestelakoek, ospetsu eta ez hain ospetsu, lagun egin digute.
‎Arazo eta ezintasun batzuk izan ditugu hizpide, baita haien nolabaiteko azalpena eta haientzako konponbideak ere. Edonola ere, hizkuntzek , identitatea eman eta herri nortasuna indartzeaz gainera, komunikatzeko ere balio dute, eta baita gozatu eta gogobetetasuna sentitzeko ere. Ez daitezela gure ezintasunak eta mugak hizkuntza ez erabiltzeko aitzakia bihurtu, ez erabiltzeak handitu eginen baititu, eta logika zirkular horrek euskara baztertzera eramanen baikaitu.
‎Ezin esan bete betean asmatu zutenik, horri dagokionez. Lasai asko biziko ginateke gaur egun euskaldunak itsaso zabaleko gure irlatxoan, hizkuntza gatazkarik gabe, ezker eskuin eta atze aurrean lehia krudela eginen ligukeen hiz  kuntzarik gabe (barkatu, lehia ez dute hizkuntzek egiten, haien erabiltzaileek baizik).
‎Beraien herria nazioartean aitortua ez bada ere, hizkuntza eta kultura aitortze bidean jarri zuten. Interneten mapek baino garrantzi handiagoa omen daukate hizkuntzek , beraz horri erreparatu zioten 2001etik aurrera. Eta orduan sortu zuten Associacio puntCAT elkartea, 2001eko azaroaren 23an, www.puntcat.org gunean.
‎• Zenbait herrialde txikitan, gurean bezala, atzerritarren hizkuntzek oihartzun eskasagoa dute barne zailtasunak kontuan hartzen baditugu, katalana, euskara eta galegoaren kasutan bezala. Batzuetan dilema zailak eta buruhausteak sortzen zaizkie eskola arduradunei.
‎Elebitasunaren kasuan, helburu gisa aipatzen denean, suposatzen da elebitasun sozialaz ari garela, eta, beraz, suposatzen da euskarari gaur egun sozialki betetzen ez dituen funtzio batzuk bete ditzan bidea egiteaz ari garela. Baina, jakin badakigu, gizarte berean, bi hizkuntzek funtzio guztiak ezin dituztela bete. Horrela dio Bibilonik (34 or.):
2007
‎Nire iritzian, hizkuntza bat ez da komunikabidea bakarrik, mundua ikusi eta ulertzeko sistema baten adierazle edo azaltzailea baizen. Hori ez ezik, nik esango nuke, hizkuntzek eurek moldatzen dituztela, neurri handi baten, eurek aditzera ematen dituzten kulturak ere.
‎Nire iritzian, hizkuntza bat ez da komunikabidea bakarrik, mundua ikusi eta ulertzeko sistema baten adierazle edo azaltzailea baizen. Hori ez ezik, nik esango nuke, hizkuntzek eurek moldatzen dituztela, neurri handi baten, eurek aditzera ematen dituzten kulturak ere.
‎Hizkuntzen konparatze saio horietatik ondorio hau atera zuten: lege finko eta irautezkoak dituztela hizkuntzek euren garapenean, hizkuntza bakoitzak bere eboluzioan lege jakinak jagoten dituela, alegia. Eta pentsatu zuten, legeok ikasiz eta aplikatuz, hizkuntza historikoen antzinagoko estadioetara heldu zitekeela:
‎Uholde berri honen indarrez hizkuntza zahar gehienak desagertzen joango dira iberiera, kantabriera, hizkera zeltak eta beste, eta guztiz aldentzera heldu ez ziren hizkuntzek ere sekulako eragina jasango dute latinaren aldetik; lexikoan, gramatika egituretan eta, batez ere, kontzeptuen sistema osoan.
‎–The concept of linguistic diversity is part of the Renaissance discovery of the opulence of nature and of the nearly inexhaustible diversity of man(?), and is in direct contrast to the medieval belief that «grammatica una eta eadem est secundum substantiam in omnibus linguis, licet accidentaliter varietur» (Roger Bacon)? 125 Naturan zernahik, izpi nimi, oenak ere, berea aportatzen du guztiaren betegintzarrerako. Hala berean hizkuntzek izpirituaren aberastasun eta ederrerako. Ernazimentua, horregatik, kultura greko latinoaren birjaiokundea den bezala, hizkuntza bulgare edo ama hizkuntzen pizkundea da orobat.
‎– batean Henri Gavelek euskararentzako eskatu zuenean gainontzeko hizkuntzek zuten duintasuna:
‎Munduko fenomenoen klasifikazioaz bezainbatean, adibidez: hizkuntzek mundua sailkatzen eta ordenatzen badute, ez dute egiten hori xede zientifikoz, mila modutako aldian aldiko edo tokian tokiko giza interes eta esperientzia ezberdinei jarraiki baizik. Munduaren ezagutza zientifikoa giza interes unibertsala da, baina horren garapena baldintzatua eta ezberdina da, eta baldintzatua izanen da hizkuntzaren garapena ere interes horri jarraikia.
‎hutsa (apriorizkoa). ...berberak ez badituzte (sanskritoak eta grekoak, esaterako), diferentzia hauek hizkuntza batetik bestera «konbinazio» okerren edo ez askien korolarioak baino ez dira226 Konbinazioen desegokitasunaren arrazoiak, berriro, erakarpen fonetiko nahastaileak izan litezke, edo hizkuntzaren sorreran bertan izpiritu (nazional) ak nagusiago izan dituen bestelako arretak, edo indar falta, etab. Egia da, gero hizkuntzek euren egiturako huts edo eskasia horiek mila modutan gainditu ohi dituztela, falta dituzten formei beste nolabait askaera emanez; baina horregatik ez du uzten haiek hizkuntzaren bete betegabetasun edo inperfekzioak izatea227 Humboldt-en ikerketa molde konparatiboan, hizkuntzen perfekzio eta inperfekzioen gaia, berrirokorrenetako bat da. Hemengo inperfekzio hauen kasuan, hizkuntza ez da pentsamenduaren exijentzia logiko edo egituralak osoki betetzera iristen, edo hizkuntza bat hobeto iristen da beste bat baino, edo okerrago.
‎Bere hastapenean ere hizkuntza zeharo gizatiarra da eta zertakorik gabe hedatzen da halabeharrezko hautemapen sentigarrietako nahiz barne lanketako gauza guztietara. Basatiak omendakoetan ere, haiek hurbilago egon bailukete halako natur abelera batetik, haien hizkuntzek premiaren gainetik gainezkatzen duen espresioen betetasuna eta dibertsitatea erakusten dute. Hitzek jare, ez premia ez zertarakorik gabe, darite golkotik, eta ez bide da inongo basamortutan horda alderrai bat eman, jadaneko bere kantak ez zeuzkana.
‎Hauek baliatu egiten dira hartaz, jakin gabe nola beraiek eratu dituzten haiek. Hala eta guztiz ere hizkuntzek herri leinu hazkorrekin eta haiei itsatsirik izan behar dute hozituak, haien izpiritu berekitasunetik, honek baitie ezarri hainbat muga. Ez da hitz joko hutsala, hizkuntza [kasu hemen singular eta pluralaren bereizkuntzari!] bere berezko ekintzan bere baitatik bakarrik eta jainkotiarki libre jariatzen aurkeztea, ordea hizkuntzak lotuak eta menpekoak nazioei, horienak baitira berak.
‎Espezie fisikoak, naturak erakusten dituenak eta dituen adina (baina ez dago beti garbi, horiek zeintzu eta zenbat diren). Hirugarren tokian espezie kultural edo zibilak, hizkuntzek bereiziak (adibidez, non amaitzen da kolore bat eta hasten da hurrengoa? «koloreen arteko azken mugak zalantzazkoak baitira») 86 Horiek espezie naturalei jaurti dakiekee, edo ez.
‎Eta erromatarren versura edo juduen corban hitzek ez dute ordainik beste hizkuntzetan, eta hau argi dago arestian aipaturiko arrazoiengatik. Gainera, auzi hau hurragotik aztertu eta hizkuntza ezberdinak zehatzago alderatzen baditugu, ohartu ahal izanen gara ezen, hizkuntzek itzulpenetan eta hiztegietan elkarren ordaintzat jotzen diren hitzak dituzten arren, ideia konplexuen eta bereziki modu mistoen izenen artean gutxik, hamarretik batek ere ozta ozta, adierazten dutela bete betean hiztegian ordaintzat daukan hitzaren esanahia(?). Ideia moralen izenak beste hizkuntza batzuetara itzultzeko direnekin ikusminez alderatzen ditugunean, ikusten dugu haietako oso gutxik erantzuten diela elkarri bete betean euren esanahiaren hedadura guztian90.
‎naturaren kontzeptua, gizakiari eta gizakiaren arteak sorturiko munduari kontrajarriarena bezala, espezializatu edo teknikoa da, hori Birjaiokundeaz gero bakarrik dago. Natura hori hizkuntzek ez dute ezagutzen halakoa bezainbatean, hots, lexikal eta gramatikalki ez dute beste era batean tratatzen gizakiaren edo artearen mundua baino. Are, hizkuntzek ez dituzte bereizten, existitzen diren eta ez diren objektuak ere:
‎Natura hori hizkuntzek ez dute ezagutzen halakoa bezainbatean, hots, lexikal eta gramatikalki ez dute beste era batean tratatzen gizakiaren edo artearen mundua baino. Are, hizkuntzek ez dituzte bereizten, existitzen diren eta ez diren objektuak ere: zaldia hala unikornioa, neska eta lamia, hizkuntzak berdin berdin tratatzen ditu.
‎ere( hizkuntzek daltonismo modu bat eragingo balute bezala): «Koloreen ikusera fenomenu bakarra eta berbera da arraza guzietan», azpimarratzen da.
‎hizkuntza sanskritikoak616 (Sanskritoak Europa ordezkatzen du). Zer dauka sanskritoak, beste hizkuntzek ez daukatena. Gramatika perfektu bat617 Tesi horregaz batera, beste hau dago ezarria ere, haren osagarri, are oinarri (printzipiozko):
‎Zerrenda luze batek jarraitzen du, hizkuntzek erakus dezaketen kontzeptuen argitasun eta sakontasunetik, fantasiaren indarrera eta hoskeraren harmoniara, filosofiarako ez baitzaigu puntu hori hain zertzelatuki interesatzen. Ondorioa bai:
‎Konkretuki era hori gutxiago darabilten hizkuntzak, horregatik desegokiagoak direnik ez du esan nahi horrek, eta are gutxiago hizkuntza horien nazioak. Printzipioz, hizkuntza denak dira dena adierazteko trebeak646; de facto, kultur zapalda berdintsuan dauden hizkuntzek , denek dituzte bakoitzak bere abantailak, horietako ezein ez daiteke esan abantailatuagoa besteak baino. Eta hizkuntza betegabeago batek ere ez du erakusten nazioa ere inperfektuagoa denik, baizik eta bakarrik haren dohain intelektualak ez direla doi doi hizkuntza betegin baten sorkuntza eta eiteketan hain gogotik zentratu, bestelako mila onura intelektual izan
‎Naturan zernahik, izpi nimiñoenak ere, berea aportatzen du guztiaren betegintzarrerako. Hala berean hizkuntzek izpirituaren aberatasun eta ederrerako. Ernazimentua, horregatik, kultura greko latinoaren birjaiokundea den bezala, hizkuntza arrunt edo ama hizkuntzen pizkundea da orobat.
‎Orobat, hitz egiteak kortesiara behartzen du (hizkuntza bakoitzak bere trataera moldeak dauzka), argitasunera behartzen du, prezisiora, erraztasun eta arintasunera, espresibitatera, efektura, etab. Hitz egiteko eretiak hiztunarengan sakada ezberdinak eragiten ditu, batzuetan elkarren kontrarioak: argitasunaren presioa, eta erretorikoki espresibo izateko sakada, etab., eta kinka horietan guztietan hizkuntzek irtenbide ezberdinak eskaintzen dituzte. «I propose that, in acquiring a native language, the child learns particular ways of thinking for speaking»1607 Slobin ek bereziki ikertu duena mugimenduaren adierazpena hizkuntza ezberdinetan da.
‎Hizkuntzaren erretorika propioan, Slobin ek mugimendua adierazteko aditzak eta aditzen erabilera aztertuz, diferentzia hau seinalatzen du: puntu batetik bestera mugimendua adierazteko, hizkuntzek , edo aditza soila erabiltzen dute («entra», «sale»): «V languages» deituko ditugu(. Verb framed?); edo partikula batzuez
‎Herder eta Humboldt-ek ere arazoa «antropologizatu» zutena, oroituko du irakurleak, eta tradizio horretatik zetorren etorri F. Boas(), antropologia amerikarraren fundatzaile aitortua1487, Sapir-en maisu eta inspiratzailea. Boas ez da hizkuntzaren determinista, baina bere ikerketa etnologikoetan indio amerikarren hizkuntzek munduaren eta esperientziaren klasifikazioak hagitz bestelakoak zituztela nabarmendu zuen (beti ailegatzen diren koloreen eta eskimo edo inuiten elurizen ugarien adibide famatuak harenak dira) 1488, eta horren garrantzia biziera sozialean azpimarratu1489 Antropologo gisa, gizarte batean eta kultura batean hizkuntzak jokatzen duen rolak interesatzen zuen. Ez zuen zalantzarik, printzipioz edozein kulturak (hizkuntzak) behar duen edozer gauza espresatzeko, ahala baduela; ezein hizkuntzak ez duela bere taxu mofologikoagatik erremedio gabe kulturaren garapena eragozten edo balaztatzen1490 Baina susmoa zuen, hizkuntza eta kultura biak batera garatzen direla, eta, inkontzienteki?
‎tetako ikusleengan1510 Baina, aparte test horiek, behin eta berriro berrituak, emaitza definitibo batera ezin iritsi direla nonbait, ohartarazi beharra dago, Whorf-ek, ez bakarrik ez duela hautemapen berdintasuna auzikatu, aitzitik ezen eta espresuki deklaratu duela «visual perception is basically the same for all normal persons past infancy and conforms to definite laws»1511 Horiek Whorf erreferitzen zaien hautemapenaren legeok, Gestalt psikologiarenak dira hain zuzen (hautemapena ez dela osagarriena zatika gehi batuketa, baizik eta bat batean irudiarena bere osoan, hondo ohartugabe batetik bereizia). Arazoa ez da datu edo hautemapenen mailan hasten, baizik eta erreparatzen dugunean, datu mundu berdina. Whorf-en iritziz ere presupostu segurua dena? 1512 hizkuntzek ezberdinki antolatu dutela. Hori ere ez da oraindik arazoa.
‎Leinu arras ezberdinetako hizkuntzek ere, ez artekogabe eta ez artekoz sekula elkar ukitu ez luketenak, eta klase ezberdinetakoak liratekenak gainera, hala ere beren egituran antz orokor halako batzuk ukan lituzketela, berez segitzen da giza naturaren eta giza hizkuntz organoen eraberdintasunetik. Hori faktikoki ere ageri da, edozein hizkuntzatatik edozein hizkuntzarekin elkar ulertzeko posibilitatean.
‎Boluntario talde batek ISFko ikastaro zahar horiek eta ikasmaterial guztiak audioan eta testuan editatuta, eta digitalizatu egin dituzte. Horrekin guztiarekin materiala, hizkuntzek eta mailek antolatua, orrialde bat sortu dute web orria eta nahi duten guztien eskura jarri dute Sarean doan kontsultatzea, deskargatzeko, betiere proiektuaren azpian ISF Hizkuntza baliabideak. Boluntario talde batek FSIren ikastaro zahar horiek eta audio eta testuetan editatutako ikasketa material guztiak bildu eta digitalizatu dituzte Antolatzailea: oso soila, ezkerreko aldean menu erraz bat duela dauden ikastaroak eta materiala erakusten dituen orria horietako bakoitza deskargatu ahal izateko.
‎Eskualdeetako hizkuntzek badute oraingo hedabide tresna berrien beharra. Irratietako eta telebistetako adituak entzun ditugu.
‎Irratietako eta telebistetako adituak entzun ditugu. Adibidez, numerizazioak zer aldaketa harrigarriak ekarriko dituen, herri hizkuntzek ere baliatu behar dituztenak aitzinatu nahi badute. Mugaz gaineko hedabideek ere badituzte zailtasunak:
‎Euskal hizkuntza, hasteko," egoera diglosiko" berezi batean aurkitzen da, zeina Sanchez Carrion Txepetx ek" oso" edo" lurraldeko" bezala ezaugarritzen duen: " Orokorrean diglosia terminoa", honela Siguan," bi hizkuntzek espazio sozial berean betetzen dituzten funtzioen arteko desberdintasunari eta desorekari buruzkoa da" 222 Gurean alde batetik erdarak (espainola eta frantsesa) izango genituzke —funtzio gehiago edota garrantzi handiagokoekin— eta beste aldetik euskara —funtzio gutxiago edota garrantzi txikiagokoekin— Kontua da, baina," euskararen kasuan" ez dela bakarrik" ... Sanchez Carrion Txepetx ek honela zehazten du azken diglosia mota hori:
‎Egungo pedagogian ohikoa da —globalizazioaren eraginez edo— aniztasun linguistiko kulturalaz, interkulturalitateaz edota eleaniztasunaz hitz egitea, horrek orokorrean galdera bat pizten duelarik: zein da beste hizkuntzek eta kulturek hezkuntzan betetzeko duten lekua. Oso kontuan hartzekoa da, baina, errealitate global hori ezberdina dela han eta hemen, eta, horrenbestez, euskal hezkuntzak ere eskubidea eta beharra duela aipatutako aniztasunari buruzko irakurketa partikularra egiteko eta eman nahi dituen pausoak beretik arrazoitzeko.
‎espainierarekin eta frantsesarekin alderatuz euskal hizkuntzak egun erakusten duen egoera eskasa, zinez, aspalditik datorren arazoa da, eta, horrexegatik, berorren ezagutzaren eta erabileraren normalizazioa ere pazientzia historikoz bideratu beharra dago. Adibide moduan esan dezakegu —data historikoetan sartu eta errudunen bila hasi nahi izan gabe— euskararen normatibizazioa eta bertan emandako alfabetizazioa erlatiboki oso berantiarrak izan direla edo, bestela, aipatutako beste hizkuntzek horretan abantaila handia eramaten digutela. Horren haritik, bada, kontuan hartu behar da hezkuntza mailan hartzen diren erabakiak hartzen direla ere, egiaz, ezinezkoa izango dela urte gutxitan aurrerapauso izugarriak ematea, hau da, beroriek apaltasun minimo batez planteatu behar ditugula, frustrazioan erori nahi ez badugu bederen.
‎hizkuntzaz hitz egitea hizkuntzez hitz egitea da, eta, gure kasuan, hizkuntz errealitateak —lehen unean bederen— normalizatzeke dagoen euskaldunon hizkuntzaren izena darama. Horrela, bada, propioki gurea bakarrik den arazo horri erreparatzea da gure nahia, eta ez" etorkinen hizkuntzek " edota" nazioarteko hizkuntzek" hezkuntzan orokorrean —eta gurean ere bai— sortutako problematika aztertzea. Horren guztiaren inguruko hausnarketak hiru puntutan aurkeztuko ditugu:
‎hizkuntzaz hitz egitea hizkuntzez hitz egitea da, eta, gure kasuan, hizkuntz errealitateak —lehen unean bederen— normalizatzeke dagoen euskaldunon hizkuntzaren izena darama. Horrela, bada, propioki gurea bakarrik den arazo horri erreparatzea da gure nahia, eta ez" etorkinen hizkuntzek" edota" nazioarteko hizkuntzek " hezkuntzan orokorrean —eta gurean ere bai— sortutako problematika aztertzea. Horren guztiaren inguruko hausnarketak hiru puntutan aurkeztuko ditugu:
‎Zertarako behar nituen orduan haiek denak? Buruan lekua alferrik betetzeko baino ez zidaten balio hizkuntzek ere, irakurritako liburu guztien antzera. Dedio, zenbatekoak ezagutu behar izaten dituen gizakiak zorigaitzak, eta nola etortzen den gero denboraren orbela gauza guztien gainetik, dena estaltzera.
2008
‎Berebiziko garrantzia du gurasoek seme alabei bizitzako lehen hiru urteetan erakusten dioten edo dizkioetan hizkuntzek , ama hizkuntza edo lehen hizkuntzak.
‎Mendebaldekoek nagusiki, baina Ekialdeko hizkuntzek , pentsamenduek eta filosofiek ere badute lekua. Shoko Kishitani andre japoniarrari buruzko zatiak merezi du irakurtzea:
‎Konplexutasun maila desberdineko hizkuntzek eragin desberdina al dute burmuinean. Alegia, ez dela gauza bera txinera, ingelesa eta keinu hizkuntza...
‎Euskarak garapen teknolinguistikoa behar du. Tren hori hartzen ez duten hizkuntzek ez dute etorkizunik izango.
‎Euskarak garapen teknolinguistikoa behar du. Tren hori hartzen ez duten hizkuntzek ez dute etorkizunik izango. Argi dago merkatuak horrelako produktuak eskatuko dituela eta dauden hizkuntzan kontsumituko dituela.
‎Horien artean 2.261 hizkuntzek baino ez dute adierazpen idatzia, eta 300 hizkuntzetan bakarrik kontsultatu daitezke hiztegi elektronikorik. Euskara 300 hizkuntza horien tropelean dabil, eta areago, IKT eta hizkuntza teknologiako produktuak aztertuta ziur euskara sartuko litzakeela lehenengo 100 hizkuntzen artean, agian lehenengo 50 hizkuntzen artean ere bai. batean klik egitea besterik ez dago proposatutako bilaketa horietan aurrera jarraitzeko.
‎Yourdictionary.com gunean azaltzen den bezala, munduan 6.800 hizkuntza omen dago. Horien artean 2.261 hizkuntzek baino ez dute adierazpen idatzia, eta 300 hizkuntzetan bakarrik kontsultatu daitezke hiztegi elektronikorik. Euskara 300 hizkuntza horien tropelean dabil, eta areago, IKT eta hizkuntza teknologiako produktuak aztertuta ziur euskara sartuko litzakeela lehenengo 100 hizkuntzen artean, agian lehenengo 50 hizkuntzen artean ere bai.
‎Ingelesa batez ere, baina beste hizkuntza nagusiek ere, bigarren maila batean, hainbat produktu eta baliabide garatu dituzte. Argi dago beste hizkuntzek ahalegin handia egin behar dutela atzean ez gelditzeko, are gehiago euskara bezalako hizkuntza txikiek. Zer egin daiteke atzean ez geratzeko?
‎Beste hizkuntza nagusiek azken urteetan hainbat baliabide garatu dute eta gertutik jarraitzen diote ingelesari. Baina, beste hizkuntzek ahalegin handia egin behar dute atzean ez gelditzeko, are gehiago euskara bezalako hizkuntza txikiek.
‎Horretan berebiziko garrantzia duten bi faktoreak hitz hurrenkera eta morfologia dira. Hurrenkera libreko hizkuntzek eta flexio aberatseko hizkuntzek zailtasun gehigarria dakarte hurrenkera finko eta flexio sinplea duen hizkuntza batekin itzulpenak egin nahi direnean.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
hizkuntza ez 47 (0,31)
hizkuntza ukan 39 (0,26)
hizkuntza ere 22 (0,14)
hizkuntza elkar 12 (0,08)
hizkuntza baino 10 (0,07)
hizkuntza berak 8 (0,05)
hizkuntza bizi 8 (0,05)
hizkuntza eman 8 (0,05)
hizkuntza bera 7 (0,05)
hizkuntza eduki 7 (0,05)
hizkuntza funtzio 7 (0,05)
hizkuntza mundu 7 (0,05)
hizkuntza eurak 6 (0,04)
hizkuntza iraun 6 (0,04)
hizkuntza presentzia 5 (0,03)
hizkuntza bezala 4 (0,03)
hizkuntza biziraun 4 (0,03)
hizkuntza garai 4 (0,03)
hizkuntza gizarte 4 (0,03)
hizkuntza hartu 4 (0,03)
hizkuntza izen 4 (0,03)
hizkuntza leku 4 (0,03)
hizkuntza talka 4 (0,03)
hizkuntza zer 4 (0,03)
hizkuntza aditu 3 (0,02)
hizkuntza berebiziko 3 (0,02)
hizkuntza beste 3 (0,02)
hizkuntza bete 3 (0,02)
hizkuntza egin 3 (0,02)
hizkuntza euskal 3 (0,02)
hizkuntza halako 3 (0,02)
hizkuntza hezkuntza 3 (0,02)
hizkuntza maila 3 (0,02)
hizkuntza markatu 3 (0,02)
hizkuntza osatu 3 (0,02)
hizkuntza ahalegin 2 (0,01)
hizkuntza aldi 2 (0,01)
hizkuntza asko 2 (0,01)
hizkuntza atxiki 2 (0,01)
hizkuntza aurre 2 (0,01)
hizkuntza behar 2 (0,01)
hizkuntza bezalaxe 2 (0,01)
hizkuntza bide 2 (0,01)
hizkuntza bihurkaritasun 2 (0,01)
hizkuntza biziarazi 2 (0,01)
hizkuntza curriculum 2 (0,01)
hizkuntza denbora 2 (0,01)
hizkuntza edota 2 (0,01)
hizkuntza erabilera 2 (0,01)
hizkuntza erakutsi 2 (0,01)
hizkuntza eremu 2 (0,01)
hizkuntza eskola 2 (0,01)
hizkuntza estatus 2 (0,01)
hizkuntza etorkizun 2 (0,01)
hizkuntza euskara 2 (0,01)
hizkuntza ezberdintasun 2 (0,01)
hizkuntza ezin 2 (0,01)
hizkuntza galbide 2 (0,01)
hizkuntza gu 2 (0,01)
hizkuntza harreman 2 (0,01)
hizkuntza hizkuntza 2 (0,01)
hizkuntza hori 2 (0,01)
hizkuntza idazmen 2 (0,01)
hizkuntza identitate 2 (0,01)
hizkuntza iragan 2 (0,01)
hizkuntza izpiritu 2 (0,01)
hizkuntza lege 2 (0,01)
hizkuntza literatura 2 (0,01)
hizkuntza lurralde 2 (0,01)
hizkuntza merkatu 2 (0,01)
hizkuntza multzo 2 (0,01)
hizkuntza ondare 2 (0,01)
hizkuntza sarean 2 (0,01)
hizkuntza sortu 2 (0,01)
hizkuntza sufritu 2 (0,01)
hizkuntza testuinguru 2 (0,01)
hizkuntza Araba 1 (0,01)
hizkuntza Frantzia 1 (0,01)
hizkuntza Kanada 1 (0,01)
hizkuntza Wikipedia 1 (0,01)
hizkuntza XXI. 1 (0,01)
hizkuntza aberastu 1 (0,01)
hizkuntza abiapuntu 1 (0,01)
hizkuntza adin 1 (0,01)
hizkuntza aditz 1 (0,01)
hizkuntza agertu 1 (0,01)
hizkuntza ahots 1 (0,01)
hizkuntza ahuldade 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
hizkuntza ez ukan 22 (0,14)
hizkuntza elkar ukitu 5 (0,03)
hizkuntza eman ez 5 (0,03)
hizkuntza bizi iraun 4 (0,03)
hizkuntza talka egin 4 (0,03)
hizkuntza bizi ukan 3 (0,02)
hizkuntza garai bat 3 (0,02)
hizkuntza ukan garrantzi 3 (0,02)
hizkuntza ahalegin handi 2 (0,01)
hizkuntza aldi bera 2 (0,01)
hizkuntza aurre egin 2 (0,01)
hizkuntza baino ez 2 (0,01)
hizkuntza baino hiztun 2 (0,01)
hizkuntza behar ukan 2 (0,01)
hizkuntza bera ukan 2 (0,01)
hizkuntza berebiziko garrantzi 2 (0,01)
hizkuntza bihurkaritasun adierazi 2 (0,01)
hizkuntza biziarazi ez 2 (0,01)
hizkuntza elkar eragin 2 (0,01)
hizkuntza ere lortu 2 (0,01)
hizkuntza eskola ukan 2 (0,01)
hizkuntza eurak moldatu 2 (0,01)
hizkuntza euskal Herria 2 (0,01)
hizkuntza ez bezala 2 (0,01)
hizkuntza ez eduki 2 (0,01)
hizkuntza ezberdintasun sozial 2 (0,01)
hizkuntza ezin ukan 2 (0,01)
hizkuntza funtzio zehatz 2 (0,01)
hizkuntza galbide jarraitu 2 (0,01)
hizkuntza gizarte ukan 2 (0,01)
hizkuntza harreman zuzen 2 (0,01)
hizkuntza hezkuntza sistema 2 (0,01)
hizkuntza idazmen tradizional 2 (0,01)
hizkuntza identitate funtzio 2 (0,01)
hizkuntza iraun ezan 2 (0,01)
hizkuntza izen aditz 2 (0,01)
hizkuntza leku garrantzitsu 2 (0,01)
hizkuntza merkatu ukan 2 (0,01)
hizkuntza multzo hori 2 (0,01)
hizkuntza mundu ikuskera 2 (0,01)
hizkuntza ondare ukaezin 2 (0,01)
hizkuntza presentzia handi 2 (0,01)
hizkuntza sarean ukan 2 (0,01)
hizkuntza sufritu egin 2 (0,01)
hizkuntza ukan hiztun 2 (0,01)
hizkuntza aberastu egin 1 (0,01)
hizkuntza abiapuntu sendo 1 (0,01)
hizkuntza adin hiztun 1 (0,01)
hizkuntza aditu bera 1 (0,01)
hizkuntza aditu eman 1 (0,01)
hizkuntza aditu erakutsi 1 (0,01)
hizkuntza ahots banatu 1 (0,01)
hizkuntza ahuldade egoera 1 (0,01)
hizkuntza Araba ukan 1 (0,01)
hizkuntza asko ere 1 (0,01)
hizkuntza asko gehiago 1 (0,01)
hizkuntza baino artikulu 1 (0,01)
hizkuntza baino aukera 1 (0,01)
hizkuntza baino bi 1 (0,01)
hizkuntza bera bera 1 (0,01)
hizkuntza bera harreman 1 (0,01)
hizkuntza bera iraupen 1 (0,01)
hizkuntza bera kasa 1 (0,01)
hizkuntza bera toki 1 (0,01)
hizkuntza berak egin 1 (0,01)
hizkuntza berak ere 1 (0,01)
hizkuntza berak estatu 1 (0,01)
hizkuntza berak hezkuntza 1 (0,01)
hizkuntza berak kabu 1 (0,01)
hizkuntza berak lotura 1 (0,01)
hizkuntza berak toki 1 (0,01)
hizkuntza berebiziko lan 1 (0,01)
hizkuntza beste guzti 1 (0,01)
hizkuntza beste urte 1 (0,01)
hizkuntza beste zerbait 1 (0,01)
hizkuntza bezala jokatu 1 (0,01)
hizkuntza bezala kultu 1 (0,01)
hizkuntza bide elementu 1 (0,01)
hizkuntza bide xehetasun 1 (0,01)
hizkuntza bizi bizi 1 (0,01)
hizkuntza biziraun aukera 1 (0,01)
hizkuntza biziraun behar 1 (0,01)
hizkuntza biziraun politika 1 (0,01)
hizkuntza biziraun ukan 1 (0,01)
hizkuntza curriculum proiektu 1 (0,01)
hizkuntza denbora bat 1 (0,01)
hizkuntza denbora iraun 1 (0,01)
hizkuntza edota eskuma 1 (0,01)
hizkuntza edota sinesmen 1 (0,01)
hizkuntza eduki berezko 1 (0,01)
hizkuntza eduki digitalizatu 1 (0,01)
hizkuntza eduki indar 1 (0,01)
hizkuntza eduki melodia 1 (0,01)
hizkuntza egin ohi 1 (0,01)
hizkuntza elkar arazo 1 (0,01)
hizkuntza elkar bizi 1 (0,01)
hizkuntza elkar lagundu 1 (0,01)
hizkuntza elkar lehiatu 1 (0,01)
hizkuntza elkar ukan 1 (0,01)
hizkuntza eman ezin 1 (0,01)
hizkuntza erabilera aukera 1 (0,01)
hizkuntza erakutsi ezan 1 (0,01)
hizkuntza ere baliatu 1 (0,01)
hizkuntza ere begirune 1 (0,01)
hizkuntza ere bera 1 (0,01)
hizkuntza ere Darwin 1 (0,01)
hizkuntza ere ez 1 (0,01)
hizkuntza ere ezagutza 1 (0,01)
hizkuntza ere herri 1 (0,01)
hizkuntza ere jaso 1 (0,01)
hizkuntza ere leku 1 (0,01)
hizkuntza ere postposizio 1 (0,01)
hizkuntza ere presentzia 1 (0,01)
hizkuntza ere sekulako 1 (0,01)
hizkuntza ere ukan 1 (0,01)
hizkuntza eremu funtzional 1 (0,01)
hizkuntza eremu urri 1 (0,01)
hizkuntza estatus bera 1 (0,01)
hizkuntza estatus konparagarri 1 (0,01)
hizkuntza etorkizun digital 1 (0,01)
hizkuntza etorkizun labur 1 (0,01)
hizkuntza eurak egitura 1 (0,01)
hizkuntza eurak ezaugarri 1 (0,01)
hizkuntza eurak garapen 1 (0,01)
hizkuntza eurak nahi 1 (0,01)
hizkuntza euskal herri 1 (0,01)
hizkuntza euskara baino 1 (0,01)
hizkuntza euskara eragin 1 (0,01)
hizkuntza ez desagertu 1 (0,01)
hizkuntza ez ez 1 (0,01)
hizkuntza ez ezan 1 (0,01)
hizkuntza ez jakin 1 (0,01)
hizkuntza Frantzia ukan 1 (0,01)
hizkuntza funtzio bikoitz 1 (0,01)
hizkuntza funtzio desberdin 1 (0,01)
hizkuntza funtzio gehiegi 1 (0,01)
hizkuntza funtzio guzti 1 (0,01)
hizkuntza funtzio instrumental 1 (0,01)
hizkuntza garai hura 1 (0,01)
hizkuntza gizarte bera 1 (0,01)
hizkuntza gizarte eduki 1 (0,01)
hizkuntza gu Afrika 1 (0,01)
hizkuntza gu hezkuntza 1 (0,01)
hizkuntza halako egonezin 1 (0,01)
hizkuntza halako egonkortasun 1 (0,01)
hizkuntza hartu behar 1 (0,01)
hizkuntza hizkuntza elkarte 1 (0,01)
hizkuntza hizkuntza hegemoniko 1 (0,01)
hizkuntza hori abantaila 1 (0,01)
hizkuntza hori bete 1 (0,01)
hizkuntza iragan lotura 1 (0,01)
hizkuntza iraun bizi 1 (0,01)
hizkuntza iraun eskubide 1 (0,01)
hizkuntza izen gehiago 1 (0,01)
hizkuntza izen gutxiago 1 (0,01)
hizkuntza izpiritu aberastasun 1 (0,01)
hizkuntza Kanada osoan 1 (0,01)
hizkuntza lege ez 1 (0,01)
hizkuntza lege jaso 1 (0,01)
hizkuntza leku ez 1 (0,01)
hizkuntza leku lortu 1 (0,01)
hizkuntza literatura ukan 1 (0,01)
hizkuntza lurralde bakoitz 1 (0,01)
hizkuntza lurralde behar 1 (0,01)
hizkuntza maila asko 1 (0,01)
hizkuntza maila bera 1 (0,01)
hizkuntza maila lexiko 1 (0,01)
hizkuntza markatu bide 1 (0,01)
hizkuntza mundu digital 1 (0,01)
hizkuntza mundu hiztun 1 (0,01)
hizkuntza mundu lurralde 1 (0,01)
hizkuntza mundu sailkatu 1 (0,01)
hizkuntza presentzia erreal 1 (0,01)
hizkuntza presentzia gutxi 1 (0,01)
hizkuntza presentzia sozial 1 (0,01)
hizkuntza testuinguru hori 1 (0,01)
hizkuntza ukan antzekotasun 1 (0,01)
hizkuntza ukan babes 1 (0,01)
hizkuntza ukan baino 1 (0,01)
hizkuntza ukan baita 1 (0,01)
hizkuntza ukan balio 1 (0,01)
hizkuntza ukan berak 1 (0,01)
hizkuntza ukan bitxikeria 1 (0,01)
hizkuntza ukan dimentsio 1 (0,01)
hizkuntza ukan duintasun 1 (0,01)
hizkuntza ukan egoera 1 (0,01)
hizkuntza ukan erabilgarri 1 (0,01)
hizkuntza ukan eragin 1 (0,01)
hizkuntza ukan ere 1 (0,01)
hizkuntza ukan erro 1 (0,01)
hizkuntza ukan fonema 1 (0,01)
hizkuntza ukan funtzio 1 (0,01)
hizkuntza ukan funtzionamendu 1 (0,01)
hizkuntza ukan galdu 1 (0,01)
hizkuntza ukan izaera 1 (0,01)
hizkuntza ukan modu 1 (0,01)
hizkuntza ukan nolabaiteko 1 (0,01)
hizkuntza ukan oraingo 1 (0,01)
hizkuntza ukan paper 1 (0,01)
hizkuntza ukan pisu 1 (0,01)
hizkuntza ukan pisuzko 1 (0,01)
hizkuntza ukan presentzia 1 (0,01)
hizkuntza ukan sinbologia 1 (0,01)
hizkuntza ukan soinu 1 (0,01)
hizkuntza ukan teknologia 1 (0,01)
hizkuntza ukan toki 1 (0,01)
hizkuntza Wikipedia osatu 1 (0,01)
hizkuntza XXI. mende 1 (0,01)
hizkuntza zer eragin 1 (0,01)
hizkuntza zer esan 1 (0,01)
hizkuntza zer paisaia 1 (0,01)
hizkuntza zer toki 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia