Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 1.428

2006
Baina zertarako erabil daiteke horrela bildutako informazioa. Batzuen esanetan hizkuntz politikarako funtsezkoa da.
‎Horrela batez beste, euskaldunak gero eta gazteagoak izatea zantzu positibotzat hartu behar dugu. Baina , jakina, bata gaztetzeak bestea zahartzea dakar ukipen egoera zio. Dena den gertaera hori, III. Taulan beha daitekeena, puztuta dago ia euskaldunak, beti gazteak, erdaldungotik atereak izanik, azken hiztun talde horri batezbesteko adina nabarmenki igo arazten diotelako.
‎Aitor dezagun bada legea eskuetan hartuta oraindik gauza asko lortzeke dagoela. Baina ez dago indarrik legeak ezartzen duena betearazteko, hori legea dagoenean jakina; horrexegatik herri mugimendua ezinbestekoa da.
‎Beraz, nahiz eta merkatu ofizial bat egon, inguraldeko merkatuak daude non hizkuntza arauen araberako jazaepena eta hastura nagusi diren. Baina , kasu gehienetan, hizkuntza formala ez ongi menperatzeak arazoak sortzen ditu eta gabezia bat gisa bizi da. Bourdieu ek erakusten du nola hizkuntza ezsegurtasuna sentitzen den, hizkuntza legitimoaren kodeak ez direlarik ongi menperatzen.
2007
‎Honekin ez dugu inondik inora esan nahi bestelako arlo batzuk ez direla garrantzitsuak edo eta estrategikoak. Baina , bestelako arlo batzuk (eskola, unibertsitatea...) ondo barneratuta dauden inpresioa izaten dugu sarri, eta ez, aldiz, HEAren arlo hau. HEAren estrategikotasuna behin eta berriz azpimarratu beharreko gaia da, duda barik.
‎Euskalduntzen metodo hura, Jalgi Hadi, AEKren horma irudiak... Nork uka diezaieke urteetan edukitako arrakasta eta balioa? Baina , lelo zaharrari atxikita," ahal denik eta euskaldun gehien, ahal denik eta denbora laburrenean", helduak euskalduntzeko metodologian egin ditugun aurrerapenak amestu ere ez genituen egiten neu hasi nintzeneko urteetan. Gaur, komunikazioa da ardatza eta hori da garrantzitsuena, baina gainera, hizkuntza osotasunean hartuta, ikasleak badu bere interesguneen arabera, beharren arabera eta norberaren ahalmenen arabera jokatzeko eta erabiltzeko aukera.
‎Azken batean, etorkizuna ez dugula samurra. Baina honako hau ere esan beharra dago: gaur baino hobeto sekula ez garela egon.
‎Behin gaur egungo argazkia erakutsi ondoren, HEA alfabetatzea indartsu dagoela esan daiteke inolako zalantza barik. Baina baikortasunak ez gaitu itsutu behar, aurrera begira jarri behar gara, orain arte ondo egindakoetatik ikasi eta hobetu behar direnak hobekuntza bidean jarriz. Goazen, bada, etorkizunari begira gure erronkak zeintzuk diren aipatzera.
‎Epe ertain eta luzera begira planifikatzen ikasi behar dugu. Baina , hau guztia ez dago gure esku bakarrik. Izan ere, administrazioek Euskararen Normalizazioan zer asmo duten jakitea ezinbesteko da.
‎Beraz, alde nabarmena eman da, batez ere, 1995 ikasturtetik 200203ra bitartean, arauzko udal euskaltegi izan gabeko eskaintza publikoak desagertu egin baitira (HABEk diruz ez laguntzean), eta euskaltegi pribatu guztiak homologatu edo desagertu egin dira. Baina euskaltegi libre horietako gehienak AEK koak izaki, 1996an abian jarri zen irakasleen homologazio prozesuarekin batera, euskaltegien homologazioa ere gauzatu zen, horretarako eskualde mailako egiturak sortuz, hala behar zenean.
‎Beraz, alde nabarmena eman da, batez ere, 199596 ikasturtetik 2002 bitartean, arauzko udal euskaltegi izan gabeko eskaintza publikoak desagertu egin baitira (HABEk diruz ez laguntzean), eta euskaltegi pribatu guztiak homologatu edo desagertu egin dira. Baina euskaltegi libre horietako gehienak AEK koak izaki, 1996an abian jarri zen irakasleen homologazioprozesuarekin batera, euskaltegien homologazioa ere gauzatu zen, horretarako eskualde mailako egiturak sortuz, hala behar zenean.
‎Erreferentziazko azken bi ikasturteetan, ikasle bakoitzaren hasieraeta amaiera egunak zehazten direnez, gai honen jarraipen zehatza egin daiteke. Baina ez horrela 1995, eta horregatik ez da datu hau zehazten.
‎Gure lana helduei euskara irakastea da gehienean. Baina egun ditugun baldintza kaskarretan bistan da Nafarroan hausnarketa bateratu batetik abiatuta neurriak hartu beharrean garela eta euskalgintzaren indar bateratuak baino ezin ekarriko duela aldaketa hori.
Baina Vascuencearen legeak eremu ez euskaldun definitzen duenaz mintzo bagara, Iruñerritik hegoaldera alegia, gauza are okerrago bilakatzen da. Euskara ikastea motibazio handiz egin beharreko lana da.
‎Sartze kanpaina ikusgarriek, Korrikako lehengo edizioek eta AEKantuz bezalako musika emanaldiek denbora gutxi barne bikoiztu zituzten ikasle kopuruak. Baina kantuak dioen bezala: " ez da hain fazila" eta abandona azkarra etorri zen segidan.
‎Programa horren bidez, koadrila naturaletako lagunak elkarren artean euskaraz hitz egiteko ohitura hartuz joan daitezen lortu nahi da. Baina egitasmoa hedatuz doa eta administrazioko langileen artean ere hasia dira lehenengo urratsak egiten (Unanue, 2006).
‎Bistan da hori. Baina , euskalduntze alfabetatzearen alorra etengabe ari da aldatzen. Ikasleriaren tipologia, esaterako:
‎azterlan bilduma sendo batek, ikerketa lerro sendo batzuek, erabaki asko hartzen lagunduko ligukete. Baina , ikerketen alorra ahulune dugu oraindik, apurka apurka indarra hartzen ari bada ere, gero ikusiko dugunez. Eta badaude ahulezia horretarako hainbat arrazoi.
‎azterlan bilduma sendo batek, ikerketa lerro sendo batzuek, erabaki asko hartzen lagunduko ligukete. Baina , ikerketen alorra ahulune dugu oraindik, apurka apurka indarra hartzen ari bada ere, gero ikusiko dugunez. Eta badaude ahulezia horretarako hainbat arrazoi. nez, ikastaroak, hizkuntza eta kultur gaien ingurukoak baita noizbehinkako aldizkariren bat plazaratzea ere proposatu zuten.
‎Txostenean bertan adierazten denez, datu horiek AEK erakundean euskara ikasten ari ziren ikasleenak ziren soilik. Baina , ibili zen ikasle gehiagorik garai hartan euskara ikasten, Euskarazaleak elkarteak eginiko ikastaldietan, EUTGn euskara ikasle zituen garai hartan EUTGk (Zalbide, 1977), IPESen, Lankide Aurrezkiak antolaturiko ikastaldietan, ikastoletako haurren gurasoentzako saioetan, Donostiako Udalaren Escuela de Declamación Vasca Euskal Iztundea delakoaren eskoletan, Lazkaoko eskolan eta abarretan.
‎Ikasgeletatik ikasle asko pasatzen dira, helburu, izaera, kezka, gaitasun, soziolinguistika klusterra martin ugalde, kp/ 20140 andoain eta sentsibilitate ezberdinekin. Baina ez dugu nabaritzen hauek euskararen normalizazioan duten eragina egiten den esfortzuaren adinekoa denik. Euskaltegietatik irteten diren hiztunek ez dute hizkuntza normaltasunez erabiltzeko aukerarik eta, ondorioz, euskaldun moduan jarduteko ere ez.
‎Horren ondorioa da herritar asko ez direla motibaturik edo euskara ikastera bultzaturik sentitzen eta, kontuak kontu, euskaraz aritzeko gaitasuna dugunok% 33 baino ez gara. Baina aurrera egin beharra dago. Euskaltegitik inoiz pasatu ez diren herritar elebakarrak asko dira, baina gainera, gaur egun Euskal Herriko euskaltegietan dauzkagun ikasle asko eta askoren motibazioa eskasa da.
‎" euskaltegien autonomian, zentro nahiz irakasleen programazioetan, ikasleen partaidetzan, mailaketan, metodologian, ebaluazioan..." Esan dezakegu, aplikazioan asmatuz gero, orain arteko egoerari iraulketa sakona emateko gutxieneko irizpide batzuk ematen zaizkigula, orain arteko euskalduntze alfabetatzearen eragina handitzeko eta bere eragin esparrua zabaltzeko. Baina horretarako, derrigorrean ebaluazio sistema egokitu litzateke.
‎Hala ere, argi uzten du euskaltegia ez dela ingurune euskalduna emateko ardura duen bakarra, paper garrantzitsua jokatu behar badu ere. Baina argi dago, kurrikuluan esaten denez, ingurune ez euskaldunetan euskaltegiak eskaini behar diola ikasleari euskaraz aritzeko aukera. Horretarako ikasleari inguru berriak eskaintzeaz gain, bere ingurua ere euskalduntzen ahalegindu behar gara eta, aldi berean, ikaslearengan euskara erabiltzeko motibazioa piztu.
‎Horretarako, ariketa kontrolatuak arauen azalpenekin tartekatu dira. Baina argi dago hau ez dela nahikoa egoera errealetan erabili ahal izateko. Ikasleari egoera errealetan erabili ahal izateko aukerak eskaini behar zaizkio.
‎Orain artean, unitate didaktikoz osatutako ikas prozesua burutu izan da. Baina argi dago arauen metatze hutsa ez dela nahikoa hizkuntzaren erabilera egokia bermatzeko. Sistema analitikoan bloke naturalak eskaintzen zaizkio.
‎Zalantzarik gabe, Frantzian ingelesa ikasten duenaren egoera eta Euskal Herrian euskara ikasten dutenena ez dira berdinak. Baina , hala ere, baditu geurera oso aplikagarriak diren alderdi asko, eta batez ere, hizkuntza ikasten duenaren beharrak eta baldintzak antzematen lagun diezaguke. Azpimarragarria da Erreferentzia hitza, hau da, egoera ezberdinetara (hizkuntzaren egoera, bitartekoak, ikaslearen baldintzak eta abar) egokitu beharreko tresna da.
‎Ingurune eta jarduera jakinetan zeregin (ataza) batzuk bete behar baititu. Baina bere eragile izate horretan elementu askok hartzen dute parte, denak ere elkarri lotuta: hizketa ekintzak hizkuntzaren jardueretan gauzatzen dira.
‎Urtetik urtera egitasmoen eta partaideen kopurua hazten joan da, modu progresiboan. Baina azken urteotan izan dute hazkunde nabarmenena egitasmoek (azken hiru urteetan egitasmo eta partaide kopuruak bikoiztu egin dira). Datu hauek argi adierazten digute jendearen gustuko programak direla hauek, motibazio ezberdinetatik abiatuta mintzapraktika egitasmoetara gero eta gehiago hurbiltzen baitira.
‎Urtetik urtera egitasmoen eta partaideen kopurua hazten joan da, modu progresiboan. Baina azken urteotan izan dute hazkunde nabarmenena egitasmoek (azken hiru urteetan egitasmo eta partaide kopuruak bikoiztu egin dira). Datu hauek argi adierazten digute jendearen gustuko programak direla hauek, motibazio ezberdinetatik abiatuta mintzapraktika egitasmoetara gero eta gehiago hurbiltzen baitira. tesian hizkuntzaren ikas prozesuan parte hartzen duten hiru elementuak ezagutza, motibazioa eta erabilera direla azaltzen da.
‎Ekimen interesgarriak, eragingarriak, positiboak eta beharrezkoak dira duda barik. Baina euskaltegietan jarduera nagusia ikasgelan gertatzen da, eskoladenboran. Euskararen status eta erabileran nola eragin ahal dugu geuretik?
‎Ekimen interesgarriak, eragingarriak, positiboak eta beharrezkoak dira duda barik. Baina euskaltegietan jarduera nagusia ikasgelan gertatzen da, eskola denboran. Euskararen status eta erabileran nola eragin ahal dugu geuretik?
Baina , ordura arte bezala, euskara ikasten zuenak zaila zeukan ikasitakoa erabiltzea. Borondate eta motibazio handiarekin ere, marko juridiko politikoak ez zuen laguntza handirik ematen batetik, baina bestetik, hizkuntza erabiltzeko esparruak gutxi eta urrunak izaten ziren askotan.
‎Inguru erdaldunetan euskaltegiak erabiltzeko aukera eskaini beharra aipatzen da, gizarteak eskaintzen ez duen kasuetan. Baina hori euskaltegiak berak bakarrik egin beharreko lana da. Ala horretarako planifikazio baten parte izan behar du?
‎... Baina oraindik euskal gizartean ez da beharrezko euskara jakitea eta lehen aipatu diren behar horiek maila sinbolikoan geratzeko arriskua dute. Honek guztiak, esan bezala, eragina du ikasteko motibazioan eta, ondorioz, emaitzetan.
‎Eta, izatez, gero eta gehiago dira eremu mugatuagoetan egiten ari diren ikerketak metodo hau abiapuntu hartuta. Baina honakoan kalea aukeratu da, bere zentzurik zabalenean: herriko plazan, edo umeen parkean, edo tabernen eta denden ingurunean...
‎2006an egin den ikerketak ezagutza gertukoa ematen digu, une honetan euskararen erabilera zertan den erakusten du. Baina aukera ematen du, halaber, aurreko edizioak aintzat hartuta bilakaeraz gogoeta egiteko.
‎Esate baterako, guraso batzuk topatzen baditugu haur batekin, adin talde ezberdinekoen kategorian kokatuko ditugu. Baina ez da gauza bera ama eta aitaren arteko elkarrizketa(" haurrak ez dira mintzakide" kategoria), edota ama eta haurraren arteko elkarrizketa(" haurrak mintzakide" kategoriakoa).
‎Irizpideen aplikazioari dagokionez, salbuespena Atharratze izan da, udalerri horretan 1997an ez dugu daturik eta 1000 biztanle baino gutxiago ditu. Baina , Atharratze neurtu ezean, Zuberoan udalerri bakarreko (Maule) datuak izango genituzke.
‎2006ko datuek berretsi egiten dute hipotesi hori, baina neurri batean bakarrik. Izan ere: Elkarrizketetan haurrak tarteko direnean, euskararen erabilera nabarmen handiagoa da, haurrik ez dagoenean baino, Iruñean izan ezik. Nagusiak haurrekin ari direnean ere, askoz ere euskara gehiago darabilte, nagusien artean ari direnean baino. Baina oso datu kezkagarria da, Donostia ez beste hiriburuetako haurren arteko elkarrizketetako euskararen erabilera baxua. Gasteizkoa iazkoaren oso antzekoa da, Bilbon hobetu egin da (%2, 6tik %4, 3ra) baina Iruñean aitzitik, sekulako jaitsiera gertatu da:
‎Gure bilakaera sozio-linguistikoaren diagnosi zehatza egin ahal izateko, era askotako datuak erabili behar ditugu eta faktore eta aldagai askori erreparatu. Baina , kale erabileraren neurketetatik lortutakoek kualitatiboki guztiz garrantzitsua den informazioa eskaintzen digute; azken batean, hizkuntza normalizazio prozesuaren arrakasta mailaren indizerik fidagarrienetako bat, hiztunek hizkuntzaz egiten duten erabilera baita, eta soziolinguistikaren teoria nagusi guztiak bat datoz esatean, hiztunen arteko harreman ohikoenak eta gertuenak direla hizkuntzaren ...
‎Gure bilakaera soziolinguistikoaren diagnosi zehatza egin ahal izateko, era askotako datuak erabili behar ditugu eta faktore eta aldagai askori erreparatu. Baina , kaleerabileraren neurketetatik lortutakoek kualitatiboki guztiz garrantzitsua den informazioa eskaintzen digute; azken batean, hizkuntza normalizazioprozesuaren arrakastamailaren indizerik fidagarrienetako bat, hiztunek hizkuntzaz egiten duten erabilera baita, eta soziolinguistikaren teoria nagusi guztiak bat datoz esatean, hiztunen arteko harreman ohikoenak eta gertuenak direla hizkuntzaren biz...
Baina aspektu positibo horiekin batera, badaude kezka bizia eragiten duten beste batzuk. Aipagarrienak, Iparraldeko galera etengabea eta Nafarroako erabateko geldialdia, eta, hobekuntzarako joera aldatu eta gero, aurrerapenik eza Bizkaian eta gazteen artean.
Baina aspektu positibo horiekin batera, badaude kezka bizia eragiten duten beste batzuk.
Baina , Gasteizen eta Araban (balizko mintzakide) euskaldunen presentziak gora egiten duen arren, erabilerak jauzi handia egin dezan behar diren baldintzak oso urrun daude, oraindik ere. Batetik, euskaldunen proportzioak oso apalak izanik Altunaren azalpenari jarraikihorien igoerek, erabileran, oso eragin apala dutelako.
‎Euskaldunen dentsitatea %25etik beherakoa den gune soziolinguistikoetako erabilera %11 izan zen; euskaldunen dentsitatea %25 den gune soziolinguistikoetan, %23; euskaldunen dentsitatea %50 den gune soziolinguistikoetan, %44; eta, euskaldunen ehunekoa %75etik gorakoa den gune soziolinguistikoetan, %73 Datu horien arabera, euskaldunen dentsitateak gora egin ahala kale erabilerak ere gora egiten du. Baina zenbat eta handiagoa izan euskaldunen dentsitatea, orduan eta txikiagoa da erabilerarekiko dagoen aldea. Nolabait esateko, gune soziolinguistikoko euskaldunen dentsitateak modu biderkatzailean eragiten du euskararen kale erabileran.
‎Alde horretatik, oso baliagarria da euskararen kale erabilerako neurketek ematen duten informazioa. Baina , horretaz gainera, aukera ematen dute hizkuntza egoeraren bilakaera aztertzeko. Izan ere, 1989 urtetik hona bost aldiz neurtu da Euskal Herriko euskararen kale erabilera, neurketa horietan guztietan metodologia bera erabiliz.
‎Euskaldunen dentsitateak gora egin ahala kale erabilerak ere gora egiten du. Baina zenbat eta handiagoa izan euskaldunen dentsitatea, orduan eta txikiagoa da erabilerarekiko dagoen aldea. Nolabait esateko, gune soziolinguistikoko euskaldunen dentsitateak modu biderkatzailean eragiten du euskararen kale erabileran.
‎2006an %34 izan zen gazteen kale erabilera. Baina hori baino garrantzitsuagoa da 1989tik hona izandako bilakaera. Izan ere, aldian bikoiztu egin da gazteen kale erabilera.
Baina azken bortz urteotan erabilera datuak bere horretan egoteak Euskal Herriko bertze herrialdeen joera nagusitik aldentzen du Nafarroa. Euskal Herri osoko erabilerak+ 0,7 puntu egin baitu goiti ([2001] 13,5_ [2006] 14,2), adinekoek ez bertze adin talde guztiek euren erabilera goratu dutela.
‎Berriozar Iruñerriko udalerria da eta han txertatu dugu haren azterketa. Baina ikus dezagun tamainaren araberako azterketa honek zer ematen duen: oro har hartuta, tipologia honetako udalerriek ere haurren inoizko erabilerarik garaiena eman dute azken neurketan:
‎Bi horietan haurrik egoteak ez du erabilera handiagoa ekarri. Baina azken honetan atentzioa ematen du haur nagusiaren artekoetan euskararen erabilera altua: % 10,1.
‎Iruñerriko datu orokorretan udalerri guztietan euskararen aldekoa da alderaketa: Atarrabian+ 2,8, Barañainen+ 2,7, Zizur Nagusian+ 2,2, Burlatan+ 1,7, Iruñean+ 0,5 eta Berriozarren 0,4 Baina datu deigarri bat dago hiriburuan: Iruñean helduen eta adinekoen adin taldeetan bertze hizkuntzen erabilera euskararena baina altuagoa da (helduen artean euskaraz% 2,6 eta bertze hizkuntzetan% 3 neurtu da eta adinekoen artean euskaraz% 1,9 eta bertze erdaretan% 2,1).
‎Beraz, Nafarroan gizarte zati bat dugu euskarari atxikimendu handia diona eta, koiunturak koiuntura, azken urteotan erabilera sozialaren mailari eutsi egin diona. Baina ezin dugu espero kinka horretan egoteak luzera, ala luze gabe ere, bere eragina izanen ez duenik. Izan baditugu elementuak kezkatzeko:
‎Beraz, Nafarroan gizarte zati bat dugu euskarari atxikimendu handia diona eta, koiunturak koiuntura, azken urteotan erabilera sozialaren mailari eutsi egin diona. Baina ezin dugu espero kinka horretan egoteak luzera, ala luze gabe ere, bere eragina izanen ez duenik.
‎Neurketaren egunena udalerri txikiagoetatik etortzen diren euskaldunak kontuan hartzeko lirateke ere. Baina horrek 5.000 biztanlekiko udalerrientzat ere balioko luke...
‎Haurren eta gazteen kale erabilerak ber norabidea hartuko balu, heldu eta adineko taldeen erabileraren etengabeko jaitsiera ohartuz, irakaskuntzaren eragin zuzena litzaketeela erratea errazago litzateke. Baina ez da argiki kasua.
‎Eta beraz biztanle gutxirekiko herri horiek aztertuak ez dira, kalean jendearen hizkuntza erabileraren jasotzea ezinezkoa baita. Baina herrixka horiek Iparraldeko biztanleriaren zati txiki bat ordezkatzen dute eta beraz erabileraren ehunekoa ez litzateke hainbeste aldatuko.
‎Beraz, epe horretan 2 puntu baino gehiago galdu dira eta beherakada handiago da 2001etik 2006ra,% 1,4 Adin talde honekin izan daitekeen gauzeen aldatzeko eragile nagusiena helduen euskalduntzea litzateke. Baina irakaskuntza honek 1000 bat ikasle hunkitzen du Ipar Euskal Herrian eta dakigun bezala hiztun osoak eskuratzeko epea luzea da. Ikasle askok ikaskuntza bidean uzten dute.
‎Halere, 5.000 biztanlekiko udalerrietan erabilera behera da(% 3,7) eta jaisten ari da 2001eko neurketaren tasari konparatuz. Baina hori ez litzateke aurkako adibidea, jakinez tokiko administrazio hiri merkatagune txiki horiek baserria baino frantsesdunagoak direla.
‎Ondo. Baina hori zer da asko ala gutxi. Hamar hiztun horien artean zenbat dira euskaraz dakitenak?
‎Dena dela aipatu beharra dugu datuak nahiko eskasak direla oraindik orain eta urrun gaudela Gipuzkoako %49, 6az. Baina datu honek irakurketa bera izaten ahal du Euskal Herri mailan ere Haurren euskara erabilera %20, 8 den garaian gazteena %13, 8ra jaisten da. Bistan da hor zerbaitek kale egiten duela.
‎Euskarak kalean duen erabilpena, hizkuntza honen ezagutzak lurralde bakoitzean duen mailaren adierazle da, hau da, ezagutza altuena duen lurraldeetan erabiltzen da gehien. Baina ez horrena bakarrik, baita euskaldunen trinkotasunarena ere, hainbat ikerketetan jasoa izan den bezala, zenbat eta euskaldun gehiago izan gizarte ingurunean, euskara erabiltzeko aukera gehiago.
Baina euskara edo euskalduntasuna, zer bilakatzen da dinamika zabal horretan, elkarterik jendetsuenak dantzaz, musikaz eta kantuaz arduratzen dira. euskararen ezagutza ez da beharrezkoa talde horietan diharduteko. hor dago euskal kulturgintzaren" paradoxa" (I. Martinez de Luna).
‎Nortasuna 2005 inkestan ikusi dugu jende askorentzat euskal kulturaren osagai nagusia euskara dela. Baina gero galdegiten zaielarik zein kultura ekintzetan ibili diren eta ekintza horietan zein den euskararen lekua, emaitzak eztabaidagarriak dira.
‎Aldiz harrigarri da bertso saioak eta pastoralak ez direla %100 euskaraz entzuten, hain segur ekintzaren inguruko erdararengatik. hemen herritar guzien emaitzak ditugu. Baina beste taula zehatzago batek erakusten du, euskara jakin ala ez, emaitzak berdintsuak direla.
‎Batak bestea laguntzen du kartsutasun berdinean, bazterrean dauden herritarrak bilduz berezko hizkuntza ezaguna edo ezezagunaren lekuko eta berdin zaindari. emaitza zientifikoa da hizkuntz gaitasuna 4 inkesta soziolinguistikoek aztertu dituzten 20 adin multzoen zerrendan. Gerla aitzineko belaunaldia (1933) hots oraingo aiton amonak euskaldun dira %33 Gerla ondoko" baby boom" delakoa (1967), oraingo gurasoak euskaldun dira %14 Baina beren haurren %30 ikastolan eta eskola elebidunetan daude eta %40 ama eskola elebidunetan. zergatik gaur egun eskola herria baino euskaldunago da, hezkuntza politikari esker, bai eta ere herrien eta ikastetxeen barneko eta inguruko kulturgintzari esker. kulturak pizten baitu nortasun kolektiboaren kontzientzia eta euskara jarraitzeko gogoa, Euskal kulturak euskarak baino jende askoz gehiago biltzen du.
‎Ikaskuntza ez da sartzen hitzarmenaren eskuduntzan. Baina zerrendan dauden ekintza gehienak gauzatuko dira, hitzarmenak araberako aitzin kontua erabaki baitzuen. hitzarmenaren jarraian Euskal Herria 2020 prospektibak leku berezi bat ematen die gazteei eta euskal kulturari. euskararen erakunde publikoa (2005)
‎TVPIn edo Euskal Irrati etan ematen dena eskuko telefonoan edo taula grafikoetan eman daiteke. ekek antolatu dituen erakusketa ibiltariak Kantuketan, Batekmila euskal munduak, adibide onak dira ikusteko zer egin daitekeen komunikazio elkarreragilearen bidez. Bestalde elkarte askok beren webguneak muntatu dituzte eta gainera m.eke.org helbidearekin, noiznahi nornahik badaki zer gertakari kultural dagoen auzune hurbilean. Baina bada asko egiteko. euskarazko produktuak ez badira ugaritzen jendeek erdal kultura kontsumituko dute. Adibidez gauza guti dago euskarazko bideo-jokoetan.
‎Euskararen jarraipenerako, familiek badute eskolaren beharra eta euskal kulturaren garapena eta jarraipena elkarteek segurtatzen dute urteetan zehar. gerla ondoko belaunaldietan. Baina denbora berean kulturgintza kartsutasun handi batean zegoen elkarteei esker: kantaldiak, dantzaldiak, kontzertuak, antzerki eta pastorala agerraldiak; 1980ko hamarkadan euskal irratiak, euskal telebista eta entzun ikusgailuak.
‎kantaldiak, dantzaldiak, kontzertuak, antzerki eta pastorala agerraldiak; 1980ko hamarkadan euskal irratiak, euskal telebista eta entzun ikusgailuak. Baina kulturgintza folklore bihurtzeko arriskuan zegoen, euskara ez bada aitzinatzen. Familia asko erdaldunduak ziren eta hizkuntzaren jarraipena segurtatzeko ikastolak eta gela elebidunak baliatu dituzte eta hezkunde Ministeritzaren onarpena erdietsi manifestaldi eta aldarrikapen askoren bidez. Baina euskara eskola hizkuntza egonez ez du eragin handirik. hizkuntza atseginarekin uztartu behar da, kulturgintzaren bitartez. oro har oraingo kultura lehenagokoa baino askoz aberatsago da, bereziki bertsolaritzari eta gazte liburugintzari esker.
‎Baina kulturgintza folklore bihurtzeko arriskuan zegoen, euskara ez bada aitzinatzen. Familia asko erdaldunduak ziren eta hizkuntzaren jarraipena segurtatzeko ikastolak eta gela elebidunak baliatu dituzte eta hezkunde Ministeritzaren onarpena erdietsi manifestaldi eta aldarrikapen askoren bidez. Baina euskara eskola hizkuntza egonez ez du eragin handirik. hizkuntza atseginarekin uztartu behar da, kulturgintzaren bitartez. oro har oraingo kultura lehenagokoa baino askoz aberatsago da, bereziki bertsolaritzari eta gazte liburugintzari esker. Nabari da euskalgintza eta kulturgintza elkarren lagungarri direla. datorren desafioa da nola bi dinamika hauek aitzinatuko diren informazio eta komunikazio teknika berrien aroan. l
‎Gaurko euskaldun guziak elebidunak dira. denek frantsesa edota gaztelania badakite, eta gero eta gehiagok ingelesa edo beste atzerri hizkuntza bat. Baina erdal kultura eta euskal kultura ez dira hein berean. Mugaren alde batean edo bestean, estatuaren kultura indartsua da, nahitaezkoa, eta hedabide guzietan zabaldua.
‎Ikusi dugu euskara ahulduz zihoala ama hizkuntza bezala urtetan zehar. Baina zorionez alor honetan ere garapen bat ageri da. orain arte bi gurasoak euskaldun zirelarik haurrak %80 ziren euskaldun, baina guraso bat euskaldun eta bestea erdaldun, haurrak %20 ziren euskaldun. Gaur egun kasu berean, haurretan %44k euskara dute ama hizkuntza euskararekin batera.
‎André Ladousse, sortzez zuberotarra, kultura Ministeritzako ikuskatzaile nagusi bat da eta Akitaniako kultura zuzendaritzak eskatu zion ekeri buruzko entzunaldi bat. ehun bat eragile entzun zituen eta idazki luze batean bere diagnosia eman zuen. egia da 18 urtez ekek lan harrigarria egin duela, baliabide gutirekin elkarteak eta artistak laguntzen, egitarauak koordinatzen, harremanak lotzen eragileen eta erakunde publikoen artean. ondorioz fidantza osoa dauka herritarren eta agintarien aldetik. Baina ekeren egitasmoa zen" euskal lurraldeko politika kulturalaren egitura nagusia eta mugiarazlea" izatea. urraspide honetan eke gelditu da. oraindik funtzio berri bat beteko du: kultura obragintza publikoaren laguntzaile.
‎Garbi dago haren izenaren aztarren latindarra, garbi dago leku horretan antzina erromatarrak izan zirela eta eragina izan zutela. Baina euskarak, euskal kulturak eta euskal bizimoduak indarrean iraun dute gaurdaino herri horretan. Ez zen behar adinako indarrekoa haien eragina, hau da, orduko denboran munduko herrialderik eta kulturarik indartsuenak zituen herri harena, euskal kultura eta euskal hizkuntza ezabatzeko handik.
‎pagoa, adibidez. Baina euskaldunek jakin izan dute hori guztia euren nortasunaren arabera moldatzen, eurenean txertatzen eta, akabuan, eurena egiten. Hau da, hizkuntzak eta kulturak aberatsagoak dira eurak zabaltzen diren neurrian; nahasteak ez du zertan txarra izan.
‎Izan ere, bikote mistoak —gurasoetako bat euskalduna eta bestea erdalduna— areagotu dira azken hamarkadetan eta, hortaz, familiak partekatzen duen hizkuntza bakarra erdara da. Baina , aldi berean, familia mistoen kasuetan ere transmisiorako ardura altua da eta, hortaz, euskalduna den amak edo aitak seme alabei euskaraz egingo die kasu gehienetan. Aldiz, umeekin hitz egiteko gaitasun nahikoa izan dezakete guraso batek edo biek, baina ez hizkuntza erregistro edota egoera guztietan hizkuntza hori baliatzeko bezainbeste; halakoetan ere, etxeetako erabileraren joera kontrajarria (etxekoan beherantz eta seme alabekin gorantz) ez litzateke motibazio faltagatik gertatuko.
‎Bizkaiko joera ezberdin hori izan liteke gorabehera metodologiko baten ondorioa, informazio guztiak lagin baten bitartez eskuratuak izanik, emaitzak estatistikoki tarte baten baitan irakurri behar direlako, eta ez balio zehatz bezala. Baina , baliteke ere informazio horrek joera berezi baten ageriko sintoma izatea eta, horrela balitz, lurralde horretako ezaugarri propioak erakustea. Zein litzateke, baina, Bizkaian eman litekeen ustezko hizkuntza egoera ezberdin hori?
‎" Ezagutzak ez ezik erabilerak ere gora egin du eremu guztietan, etxean izan ezik. Baina etxean ere, seme alabekin eta neba arrebekin erabilerak gora egin du."
‎Egia da, hurbiltze eta bateratze metodologiko tekniko horretan zeregin handiak daudela oraindik; adibidez, kontzeptuen definizio mailan edota aldagaien diseinu bateratuan. Baina , askotan zailena den lehenengo pausoa emana dago honezkero.
2008
Baina Inbentarioa eguneratuta eta bizirik mantendu behar denez, HPSk aplikazio bat garatu zuen Interneten bidez erabiltzaile guztien eskura jartzeko: alde batetik, kontsulta orokorra eskaintzen da edozein proiektu edo produkturen gainean informazioa bilatzeko eta, bestetik, agente teknologikoek zuzeneko sarbidea dute beren proiektuak eguneratzeko edota proiektu berriak sartzeko.
Baina hizkuntzen teknologien (Language Technologies LT) ondoan, hizkuntza baliabideak (Language Resources LR) jarri behar ditugu. Izan ere, azkenak ezinbestekoak dira aurrenekoak garatzeko.
‎Interneteko bilatzaileen kasuan, modulu bi horiek etengabe daude martxan, web gune berriak detektatzen, analizatzen eta indizeak eguneratzen. Baina modulu bi horiek etengabe martxan edukitzeak konputagailu asko eta handiak behar ditu; gainera Interneten dauden testu guztiak lematizatuta edukitzea ere lan mardula izan daiteke. Zailtasun horiek direla eta oso konplexu litzateke web bilatzaile oso bat eraikitzea euskararako.
‎Aplikazio informatikoen artean aipagarri dira Matxin itzulpen sistema (Alegria et al., 2007; Mayor, 2007) eta Zientzia eta Teknologiaren Corpusa (Areta et al., 2007). Baina bi aplikazio horiekin beste bi artikulu definitu dira BAT aldizkariko ale honetarako, beraz, jo beza irakurleak artikulu horietara berri zehatzago lortzeko.
‎Tresna eta aplikazio informatiko berriak sortu dira informazio andana hori prozesatu ahal izateko. Baina non dago kokatuta euskara mundu horretan. Lagun dezakete tresna horiek euskararen normalizazioan?
Baina hizkuntza nagusientzat dira aurrerapen gehienak
Baina horrelako aplikazio guztiak ingelesez erabili ahal badira ere, beste hizkuntzetarako ezin da berdin esan, kuantitatiboki eta kualitatiboki. Ondoko 1 taulan ikus daiteke zenbat produktu jaso diren zenbait hizkuntzarentzat, hizkuntza teknologiako produktuen berri ematen duten hiru gunetan.
‎Beste hizkuntza nagusiek azken urteetan hainbat baliabide garatu dute eta gertutik jarraitzen diote ingelesari. Baina , beste hizkuntzek ahalegin handia egin behar dute atzean ez gelditzeko, are gehiago euskara bezalako hizkuntza txikiek.
‎Argi dago hizkuntzaren industria honetan ingeleserako produktuen merkatua oso handia dela. Baina guk uste dugu produktu horiek ez direla zabaldu modu egokian beste hizkuntzetarako, badagoela espazio eta zeregin, ikerketan eta produktuen mailan ere bai, gure ekarpenak bideratu ahal izateko. Guk euskaldunok, eta orokorrean europarrok, ohituta gaude eleaniztasunean bizi izaten.
‎Corpus handiak biltzea kostu handiko lana izaten da, eta corpus monitore bat mantentzea ere eskakizun handikoa da; horra, bada, hizkuntzaren bilakaera datu handiak erabiliz eta arrazoizko kostuan aztertzeko baliabidea. Baina , hizkuntzaren azterketaren ikuspegitik, zenbait galdera eta eztabaidagai jarri ditu aukera horrek mahai gainean: datuen ‘ezegonkortasuna’ edo ‘errepikaezintasuna’, hizkuntza estilo eta erregistro berezien presentzia (ia webean soilik agertu ohi direnak), hizkuntzaren ‘kalitatearen’ auzia (testu inprimatuetan ez bezala, Interneten orraztu gabeko testu asko dago, erregistro informalean idatzia eta abar...)... Adierazgarritasuna ere eztabaidagai da.
‎ordaintzen eta zabaltzen diren itzulpenak. Baina horrelakoak al dira egin daitezkeen itzulpen guztiak?
‎SMT oso teknologia erakargarria da hasiera batean, itzulpenen bildumak edukiz gero, lan gutxirekin hasierako sistema txukuna azkar egin daitekeelako hizkuntza bikote batzuetarako. Baina aurretik aipatutako mugekin topatuz gero (itzulpenen bilduma mugatua eta hizkuntzen ezaugarri desberdinak eta hurrenkera librea) lantegi zaila da.
‎Edozein kasutan argi eduki behar da egungo baliabideekin ia ezinezkoa dela euskararako zabalkundeko itzulpen automatikoa lortzea epe laburrean. Baina domeinu jakinetarako eta asimilaziorako oso gauza interesgarriak egin daitezkeelakoan gaude, beti ere modu koordinatuan eta plangintza baten arabera lan egiten bada.
‎Itzulpen automatikoa: aukerak, arazoaketa erronkak– Iñaki Alegria, Arantza Diaz de Ilarraza, Gorka Labaka, Baina badira euskarazko bertsioa irakurrita ulertzen ez diren itzulpenak ere, noski. Halakoetan espainierazko jatorrizko esaldia irakurri behar da itzulpenek zer esan nahi duten ulertu nahi izanez gero:
‎Hori garbi dago. Baina zalantzarik gabe, jarrera indibidualistak gero eta gehiago azaleratzen diren gizarte honetan, ikasleen arteko elkarlana zein talde kontzientziazioa (bakarkako jarrerak saihestuz) sustatzeko baliagarri gerta dakiguke. Edo, horretarako bidean, behinik behin, pauso txiki bat emateko.
Baina katalanerako itzulpen automatikoaz hitz egin behar zen; hizkuntza horri" valentziera" ere esaten zaio, besteak beste. Baina, eztabaidak alde batera utzita, eta teknologia alorretik aztertuta, besteak beste, Castallan, Sabadellen, Ordinon, Perpinyàn, Manacorren, Mequinensan eta l’Alguerren bizi garen gehienok hitz egiten dugun hori edo, hobe, itzulpenez ari garenez, ondo idazten saiatzen garen hori izango da katalana.
‎Baina katalanerako itzulpen automatikoaz hitz egin behar zen; hizkuntza horri" valentziera" ere esaten zaio, besteak beste. Baina , eztabaidak alde batera utzita, eta teknologia alorretik aztertuta, besteak beste, Castallan, Sabadellen, Ordinon, Perpinyàn, Manacorren, Mequinensan eta l’Alguerren bizi garen gehienok hitz egiten dugun hori edo, hobe, itzulpenez ari garenez, ondo idazten saiatzen garen hori izango da katalana. Informatikan,* ISO jarraituz, ca kodea ematen zaio horri eta, funtsean, hizkuntza bakar gisa erabili behar da.
‎Jatorrizko informazioa ere, beti, katalanez egon ahal izango litzateke itzulpen automatikoari esker; izan ere, katalanez hitz egiten ez dutenek irakurtzeko bitartekoak egongo lirateke. Baina , bestetik, gerta liteke batzuek pentsatzea" ez dutela katalana ikasi beharrik" testuak katalanez egiteko (gezurra: beti zuzendu dira testuak) edo hizkuntza horretan argitaratzen den informazioa ulertzeko; gainera, beste hizkuntzaren kalkoak eta zuzendu gabeko akatsak dituzten testuak ugaritu daitezke, postediziorik ez dagoelako (baina, sukaldeko labanarekin ere, jende ugari erail dute eta ez dut uste labana horiek erabiliko ez ditugunik horregatik).
‎Edo agian estatu federal moduko egoera lortzea beharrezkoa da, nahikoa akaso, gutxiengokomunitatea mantentzeko eta garatzeko, artikulugileen hitzetan" elkarlanaren bidezko partaidetza orokorra ziurtatuta dago zenbait gobernu maila dituen estatu federal batean". Baina horretara irizteko, estatu federal horrek zenbait baldintza bete behar ditu: 1) hizkuntza eskubideen errespetua, 2) ekimen kolektiboa abian jartzeko identitate kolektiboa egotea, 3) ekimen hori era estrategikoan antolatuta egotea, eta arreta, bereziki, bizindarraren alderdi garrantzitsuenetan jartzea, 4) baliteke taldeak komunitate mobilizazioak antolatu behar izatea, eta partaide garrantzitsu guztien lankidetza osoa hobetuko duen gobernamendu egitura asmatu behar izatea, 5)" erronkei aurre egiteko beharrezko dira gizarte zibilaren buruzagitza, gobernuaren babesa eta zerbitzuak, eta bere beharrak, helburuak eta erronkak ezagutzen dituen komunitate bat izatea", 6)"... bide egokienak aurkitzea da zeregin horren zientzia eta artea".
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
baina ez 71 (0,47)
baina hori 59 (0,39)
baina euskara 25 (0,16)
baina hizkuntza 23 (0,15)
baina beste 18 (0,12)
baina gu 15 (0,10)
baina zer 15 (0,10)
baina hau 12 (0,08)
baina kontu 12 (0,08)
baina azken 11 (0,07)
baina orain 11 (0,07)
baina horiek 10 (0,07)
baina egon 9 (0,06)
baina era 9 (0,06)
baina argi 8 (0,05)
baina gero 8 (0,05)
baina zein 8 (0,05)
baina bada 7 (0,05)
baina egoera 7 (0,05)
baina eskola 7 (0,05)
baina guzti 7 (0,05)
baina herri 7 (0,05)
baina oraindik 7 (0,05)
baina den 6 (0,04)
baina errealitate 6 (0,04)
baina gazte 6 (0,04)
baina iruditu 6 (0,04)
baina kasu 6 (0,04)
baina lan 6 (0,04)
baina ni 6 (0,04)
baina nola 6 (0,04)
baina aipatu 5 (0,03)
baina bat 5 (0,03)
baina beti 5 (0,03)
baina bi 5 (0,03)
baina datu 5 (0,03)
baina edozein 5 (0,03)
baina ezin 5 (0,03)
baina oso 5 (0,03)
baina zu 5 (0,03)
baina aldi 4 (0,03)
baina aurre 4 (0,03)
baina bai 4 (0,03)
baina baita 4 (0,03)
baina behin 4 (0,03)
baina bera 4 (0,03)
baina denbora 4 (0,03)
baina diskurtso 4 (0,03)
baina emaitza 4 (0,03)
baina euskaltegi 4 (0,03)
baina garai 4 (0,03)
baina gaur 4 (0,03)
baina hortik 4 (0,03)
baina irakaskuntza 4 (0,03)
baina non 4 (0,03)
baina zenbat 4 (0,03)
baina askatasun 3 (0,02)
baina azpimarratu 3 (0,02)
baina bestetik 3 (0,02)
baina egia 3 (0,02)
baina ekimen 3 (0,02)
baina enpresa 3 (0,02)
baina eredu 3 (0,02)
baina esan 3 (0,02)
baina familia 3 (0,02)
baina frantses 3 (0,02)
baina gertatu 3 (0,02)
baina hala 3 (0,02)
baina harreman 3 (0,02)
baina hasi 3 (0,02)
baina helburu 3 (0,02)
baina hitano 3 (0,02)
baina hiztun 3 (0,02)
baina hor 3 (0,02)
baina informazio 3 (0,02)
baina inor 3 (0,02)
baina itxura 3 (0,02)
baina jakin 3 (0,02)
baina lehen 3 (0,02)
baina maila 3 (0,02)
baina mugimendu 3 (0,02)
baina ondo 3 (0,02)
baina zerbait 3 (0,02)
baina agian 2 (0,01)
baina ahozko 2 (0,01)
baina aipagarri 2 (0,01)
baina aski 2 (0,01)
baina asko 2 (0,01)
baina aspektu 2 (0,01)
baina aukera 2 (0,01)
baina aztertu 2 (0,01)
baina berak 2 (0,01)
baina berauek 2 (0,01)
baina bestalde 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
baina hori ez 11 (0,07)
baina era bera 7 (0,05)
baina argi egon 5 (0,03)
baina ez hori 5 (0,03)
baina aldi bera 4 (0,03)
baina azken urte 4 (0,03)
baina bat ere 4 (0,03)
baina ez ezan 4 (0,03)
baina ez ukan 4 (0,03)
baina beste batzuk 3 (0,02)
baina ez egon 3 (0,02)
baina gaur egun 3 (0,02)
baina hau ere 3 (0,02)
baina hau ez 3 (0,02)
baina herri mugimendu 3 (0,02)
baina hori ere 3 (0,02)
baina hori ezinbesteko 3 (0,02)
baina orain ez 3 (0,02)
baina askatasun talde 2 (0,01)
baina aspektu positibo 2 (0,01)
baina aurre egin 2 (0,01)
baina baita ere 2 (0,01)
baina bera neurri 2 (0,01)
baina bi adiera 2 (0,01)
baina datu hauek 2 (0,01)
baina den komunitate 2 (0,01)
baina diskurtso berri 2 (0,01)
baina diskurtso egon 2 (0,01)
baina edozein neurketa 2 (0,01)
baina egoera jakin 2 (0,01)
baina egon beste 2 (0,01)
baina era profesional 2 (0,01)
baina eredu eraginkor 2 (0,01)
baina errealitate bat 2 (0,01)
baina eskola egin 2 (0,01)
baina euskaltegi jarduera 2 (0,01)
baina euskaltegi libre 2 (0,01)
baina euskara ari 2 (0,01)
baina euskara bizi 2 (0,01)
baina ez iruditu 2 (0,01)
baina ez lehen 2 (0,01)
baina ezin ukan 2 (0,01)
baina familia transmisio 2 (0,01)
baina gazte uste 2 (0,01)
baina gu gizarte 2 (0,01)
baina guzti ez 2 (0,01)
baina guzti gu 2 (0,01)
baina hala ere 2 (0,01)
baina hasi diskurtso 2 (0,01)
baina helburu ez 2 (0,01)
baina hizkuntza ezaugarri 2 (0,01)
baina hizkuntza hori 2 (0,01)
baina hiztun gutxitu 2 (0,01)
baina hori aleman 2 (0,01)
baina hori baino 2 (0,01)
baina hori beste 2 (0,01)
baina hori gain 2 (0,01)
baina horiek euskara 2 (0,01)
baina hortik aurre 2 (0,01)
baina inor ez 2 (0,01)
baina iruditu heziketa 2 (0,01)
baina iruditu ume 2 (0,01)
baina itxura jende 2 (0,01)
baina kasu guzti 2 (0,01)
baina kasu on 2 (0,01)
baina kontu handi 2 (0,01)
baina kontu hartu 2 (0,01)
baina lan hau 2 (0,01)
baina lan hori 2 (0,01)
baina nola egon 2 (0,01)
baina non egon 2 (0,01)
baina non geratu 2 (0,01)
baina orain arte 2 (0,01)
baina oraindik ugari 2 (0,01)
baina zein neurri 2 (0,01)
baina zer egin 2 (0,01)
baina zer esan 2 (0,01)
baina zer iritzi 2 (0,01)
baina agian iragan 1 (0,01)
baina agian zuzeneko 1 (0,01)
baina ahozko askotan 1 (0,01)
baina ahozko erabilera 1 (0,01)
baina aipatu ere 1 (0,01)
baina aipatu gainontzeko 1 (0,01)
baina argi eduki 1 (0,01)
baina argi utzi 1 (0,01)
baina askatasun jaio 1 (0,01)
baina aski aberats 1 (0,01)
baina aski soluzio 1 (0,01)
baina asko ahaztu 1 (0,01)
baina asko praktika 1 (0,01)
baina aukera eman 1 (0,01)
baina aukera hori 1 (0,01)
baina aurre aipatu 1 (0,01)
baina aurre begi 1 (0,01)
baina azken bortz 1 (0,01)
baina azken bost 1 (0,01)
baina azken fin 1 (0,01)
baina azken hamarkada 1 (0,01)
baina azken hauek 1 (0,01)
baina azken honetan 1 (0,01)
baina azken multzo 1 (0,01)
baina azpimarratu behar 1 (0,01)
baina azpimarratu nahi 1 (0,01)
baina bada asko 1 (0,01)
baina bada egin 1 (0,01)
baina bada garai 1 (0,01)
baina bada inpresio 1 (0,01)
baina bada modu 1 (0,01)
baina bada ñabardura 1 (0,01)
baina bai Beasain 1 (0,01)
baina bai esan 1 (0,01)
baina baita beste 1 (0,01)
baina baita lan 1 (0,01)
baina bat zein 1 (0,01)
baina behin esparru 1 (0,01)
baina behin hau 1 (0,01)
baina behin kontu 1 (0,01)
baina behin lehertu 1 (0,01)
baina bera eragile 1 (0,01)
baina bera on 1 (0,01)
baina berak haur 1 (0,01)
baina berauek ez 1 (0,01)
baina berauek martxa 1 (0,01)
baina bestalde ezin 1 (0,01)
baina beste aditu 1 (0,01)
baina beste aldagai 1 (0,01)
baina beste alde 1 (0,01)
baina beste azpimarratu 1 (0,01)
baina beste egoera 1 (0,01)
baina beste elkarrizketatu 1 (0,01)
baina beste gauza 1 (0,01)
baina beste gu 1 (0,01)
baina beste helburu 1 (0,01)
baina beste kasu 1 (0,01)
baina beste kategoria 1 (0,01)
baina beste kontu 1 (0,01)
baina beste mota 1 (0,01)
baina beste taula 1 (0,01)
baina beste zenbait 1 (0,01)
baina beti ez 1 (0,01)
baina beti ibili 1 (0,01)
baina bi aplikazio 1 (0,01)
baina bi joera 1 (0,01)
baina bi profil 1 (0,01)
baina datu deigarri 1 (0,01)
baina datu hau 1 (0,01)
baina datu ugaritasun 1 (0,01)
baina den egin 1 (0,01)
baina den eginkizun 1 (0,01)
baina den ez 1 (0,01)
baina den jakin 1 (0,01)
baina denbora bera 1 (0,01)
baina denbora konturatu 1 (0,01)
baina denbora labur 1 (0,01)
baina denbora poderioz 1 (0,01)
baina edozein aldaketa 1 (0,01)
baina edozein estrategi 1 (0,01)
baina edozein kasu 1 (0,01)
baina egia antzu 1 (0,01)
baina egoera berri 1 (0,01)
baina egoera edota 1 (0,01)
baina egoera hobeto 1 (0,01)
baina egoera misto 1 (0,01)
baina egon egon 1 (0,01)
baina egon guzti 1 (0,01)
baina egon indar 1 (0,01)
baina egon joera 1 (0,01)
baina egon lan 1 (0,01)
baina egon zer 1 (0,01)
baina ekimen politiko 1 (0,01)
baina ekimen sortu 1 (0,01)
baina emaitza ez 1 (0,01)
baina emaitza hori 1 (0,01)
baina emaitza nagusi 1 (0,01)
baina emaitza ukigarri 1 (0,01)
baina enpresa arlo 1 (0,01)
baina enpresa batzuk 1 (0,01)
baina enpresa interes 1 (0,01)
baina eredu hau 1 (0,01)
baina errealitate gero 1 (0,01)
baina errealitate hori 1 (0,01)
baina errealitate kafetegi 1 (0,01)
baina esan ez 1 (0,01)
baina eskola beste 1 (0,01)
baina eskola ikaskuntza 1 (0,01)
baina euskara arkitektura 1 (0,01)
baina euskara bera 1 (0,01)
baina euskara desagerpen 1 (0,01)
baina euskara errealitate 1 (0,01)
baina euskara eskola 1 (0,01)
baina euskara ezagutza 1 (0,01)
baina euskara handicap 1 (0,01)
baina euskara hautu 1 (0,01)
baina euskara hitz 1 (0,01)
baina euskara hiztun 1 (0,01)
baina euskara huts 1 (0,01)
baina euskara identifikatu 1 (0,01)
baina euskara ikasi 1 (0,01)
baina euskara inguru 1 (0,01)
baina euskara leku 1 (0,01)
baina euskara nahi 1 (0,01)
baina euskara sustatu 1 (0,01)
baina ez ahaztu 1 (0,01)
baina ez alderdi 1 (0,01)
baina ez bakarrik 1 (0,01)
baina ez beti 1 (0,01)
baina ez euskal 1 (0,01)
baina ez hizkuntza 1 (0,01)
baina ez horrela 1 (0,01)
baina ez normalean 1 (0,01)
baina ez soilik 1 (0,01)
baina ezin ahantzi 1 (0,01)
baina ezin ezan 1 (0,01)
baina familia arte 1 (0,01)
baina frantses dokumentu 1 (0,01)
baina garai berdintsu 1 (0,01)
baina garai berri 1 (0,01)
baina garai hori 1 (0,01)
baina garai hura 1 (0,01)
baina gaur egungo 1 (0,01)
baina gazte asko 1 (0,01)
baina gazte galiziera 1 (0,01)
baina gero ba 1 (0,01)
baina gero eskola 1 (0,01)
baina gero galdegin 1 (0,01)
baina gero hasi 1 (0,01)
baina gero Lizarra 1 (0,01)
baina gero ondo 1 (0,01)
baina gu alderantzi 1 (0,01)
baina gu beti 1 (0,01)
baina gu ere 1 (0,01)
baina gu ez 1 (0,01)
baina gu gertu 1 (0,01)
baina gu helburu 1 (0,01)
baina gu ikasle 1 (0,01)
baina gu ikerketa 1 (0,01)
baina gu kasu 1 (0,01)
baina gu uste 1 (0,01)
baina gu xede 1 (0,01)
baina guzti kontzientzia 1 (0,01)
baina guzti teoria 1 (0,01)
baina harreman bera 1 (0,01)
baina harreman erdara 1 (0,01)
baina harreman handi 1 (0,01)
baina hasi aitzin 1 (0,01)
baina hau esan 1 (0,01)
baina hau ezin 1 (0,01)
baina hau gu 1 (0,01)
baina hau guztiau 1 (0,01)
baina hau hipotesi 1 (0,01)
baina hau metodologia 1 (0,01)
baina helburu hori 1 (0,01)
baina herri aginte 1 (0,01)
baina herri euskaltzale 1 (0,01)
baina herri handi 1 (0,01)
baina herri herri 1 (0,01)
baina hitano erabili 1 (0,01)
baina hitano ere 1 (0,01)
baina hitano ez 1 (0,01)
baina hizkuntza bat 1 (0,01)
baina hizkuntza biziberritu 1 (0,01)
baina hizkuntza egon 1 (0,01)
baina hizkuntza eremu 1 (0,01)
baina hizkuntza erreparatu 1 (0,01)
baina hizkuntza gai 1 (0,01)
baina hizkuntza ideia 1 (0,01)
baina hizkuntza jarrera 1 (0,01)
baina hizkuntza komunitate 1 (0,01)
baina hizkuntza nagusi 1 (0,01)
baina hizkuntza ondo 1 (0,01)
baina hizkuntza osasun 1 (0,01)
baina hizkuntza politika 1 (0,01)
baina hizkuntza sistema 1 (0,01)
baina hizkuntza teknologia 1 (0,01)
baina hizkuntza transmisio 1 (0,01)
baina hizkuntza ukipen 1 (0,01)
baina hiztun berri 1 (0,01)
baina hor egon 1 (0,01)
baina hor ere 1 (0,01)
baina hori adibidez 1 (0,01)
baina hori adierazpide 1 (0,01)
baina hori atze 1 (0,01)
baina hori aurre 1 (0,01)
baina hori aztertu 1 (0,01)
baina hori bera 1 (0,01)
baina hori bezain 1 (0,01)
baina hori egia 1 (0,01)
baina hori erreparatu 1 (0,01)
baina hori esan 1 (0,01)
baina hori euskaltegi 1 (0,01)
baina hori euskara 1 (0,01)
baina hori ezin 1 (0,01)
baina hori garrantzitsu 1 (0,01)
baina hori hala 1 (0,01)
baina hori hizkuntza 1 (0,01)
baina hori iritzi 1 (0,01)
baina hori jakin 1 (0,01)
baina hori jarrera 1 (0,01)
baina hori konstatazio 1 (0,01)
baina hori lortu 1 (0,01)
baina hori maiz 1 (0,01)
baina hori neurri 1 (0,01)
baina hori ni 1 (0,01)
baina hori onartezin 1 (0,01)
baina hori problema 1 (0,01)
baina hori talde 1 (0,01)
baina hori zer 1 (0,01)
baina horiek beste 1 (0,01)
baina horiek datu 1 (0,01)
baina horiek ere 1 (0,01)
baina horiek ez 1 (0,01)
baina horiek gainerako 1 (0,01)
baina horiek partekatu 1 (0,01)
baina hortik harago 1 (0,01)
baina hortik harantzago 1 (0,01)
baina informazio hori 1 (0,01)
baina informazio irakurle 1 (0,01)
baina inor ezin 1 (0,01)
baina irakaskuntza hau 1 (0,01)
baina irakaskuntza hori 1 (0,01)
baina irakaskuntza prestigio 1 (0,01)
baina iruditu euskara 1 (0,01)
baina iruditu gaztetxo 1 (0,01)
baina itxura komunikabide 1 (0,01)
baina jakin den 1 (0,01)
baina jakin hor 1 (0,01)
baina kasu gehientsu 1 (0,01)
baina kasu hau 1 (0,01)
baina kontu egin 1 (0,01)
baina kontu ez 1 (0,01)
baina kontu hau 1 (0,01)
baina lan berezko 1 (0,01)
baina lan euskara 1 (0,01)
baina lehen esan 1 (0,01)
baina lehen inpresio 1 (0,01)
baina maila bat 1 (0,01)
baina maila hau 1 (0,01)
baina maila ideal 1 (0,01)
baina mugimendu beste 1 (0,01)
baina mugimendu guzi 1 (0,01)
baina mugimendu hori 1 (0,01)
baina ni erran 1 (0,01)
baina ni euskara 1 (0,01)
baina ni ez 1 (0,01)
baina ni neu 1 (0,01)
baina ni nu 1 (0,01)
baina ni seguru 1 (0,01)
baina nola aldatu 1 (0,01)
baina nola egin 1 (0,01)
baina nola iritsi 1 (0,01)
baina ondo al 1 (0,01)
baina ondo aztertu 1 (0,01)
baina ondo komunikatu 1 (0,01)
baina orain aldatu 1 (0,01)
baina orain bakarrik 1 (0,01)
baina orain etorkizun 1 (0,01)
baina orain ezagutu 1 (0,01)
baina orain gutxi 1 (0,01)
baina oraindik euskal 1 (0,01)
baina oraindik eztabaidagarri 1 (0,01)
baina oraindik falta 1 (0,01)
baina oso antzeko 1 (0,01)
baina oso datu 1 (0,01)
baina oso euskaldun 1 (0,01)
baina oso kontu 1 (0,01)
baina oso ondo 1 (0,01)
baina zein egoera 1 (0,01)
baina zein ote 1 (0,01)
baina zenbat elkarrizketa 1 (0,01)
baina zer ari 1 (0,01)
baina zer eman 1 (0,01)
baina zer erabili 1 (0,01)
baina zer gehiago 1 (0,01)
baina zer jakin 1 (0,01)
baina zerbait berri 1 (0,01)
baina zerbait deitoragarri 1 (0,01)
baina zerbait harago 1 (0,01)
baina zu auzo 1 (0,01)
baina zu ez 1 (0,01)
baina zu txiki 1 (0,01)
baina zu zer 1 (0,01)
baina zu zu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia