Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 664

2015
‎“NORK hil du Andoni Egaña” komikia aldizkari honen ehungarren ale berezia izan zen, eta tolosarrak Patxi Gallego eta Xabi Payak egindako lanari buruz hitz egin zuen larunbatean ETBn. Irakurgai arin gisa definitu zuen, polizia nobela generoaren baitan kokatu zuen, eta komikia ez da soilik umeentzat defendatu.
‎euria ari du zarra zarra/ eta ni aterki barik/ hori dela eta oraintxe nago/ goitik behera bustirik/ gainera ez dut inon aurkitzen/ estaltzeko aterperik/ a ze nolako bronka entzungo/ dudan amaren ahotik. ...ere ez, hirugarrena jorratzeko gomendio zentzuzko horren harira ez dut ezer esango; dena dela, lerro horiei erreparatu eta berehala pentsatzen dut gaia emanda etortzeak (neurri zurrunak) itzel laguntzen zidala, kasik behartzen, zerbait amaitzera, eta zerbait hori ahalik eta txukunen gauzatzera, nire eleketari ibilbidean irabazi nuen hurrengo sarian ere gaia emanda idatzi bainuen idatzi beharrekoa, hitz lauz oraingoan; liberazio bat, gaia; eta egia da, halaber, bi sari horien ostean idazketari ez niola berriz serio heldu beste mota bateko derrigortasun bat iritsi zitzaidan arte. Kontuak kontu, bestelako toki batera ere badoakit gogoa bertso horren aurrean, hain zuzen jarreren inertzietara, eta auto ironiko irakurtzen dut azken puntx gisa saiatu nuen hura, amaren bronka, topikoagorik.
‎Ironiaz irakurtzen dudala diot, hain zuzen, nondik eta amaren aldetik egin zidalako klixeak ihes, emakumearenetik, hain juxtu gerora hain tentuz jorratu nahi izan dudan alde horretatik, literatura badelako errealitateko prozesuez hitz egiteko bide, gertagarria islatzeko gauza, alegia, gertatzea espero dena; baina gertagarriak badakarrelako, era berean, beste adiera bat, alegia, gertatzen ez dena baina gerta litekeena, eta, zentzu horretan ere, bada gertagarria islatzeko gauza idaztea eta, berdin zait, kantatzea, bada gauzak beste modu batekoak izan daitezkeela irudikatzen hasteko esparrua, eta nolakoak.
‎Horretan badabiltza zenbait, eta hortxe abiatzen da nire bertsoarekiko aferaren bigarren partea, aurreko urtekoa, berriketa apasionatua hain gustuko dudan arren alde zaharrean hainbeste aldiz isildu behar izan nintzenekoa, edo areago, hitzik gabe gelditu nintzenekoa ez nekielako zer esan, ez bainekien ezer, beste hizlari apasionatu batzuek euren artean eztabaidatzen zuten bitartean, artean kalapita hauspotzen zuen azken txapelketa nagusiaren harira, zer zegien Ametsek bertsotan eta zer zemaion Maialenek bertsoari; nola hark, artisau, harria apart zizelka zezakeen, baina zelan honek, kolpe lehorra emanda, krak, arrakala zezakeen guztia; ur...
‎Berrogei bat lagunentzat ibili ginen kantari, adin tartea 60 urtekoa izango zelarik. Bildutakoen artean hamar bat izango ziren euskaldunak, hitzez noski, baina atmosfera berezia sortu zen. Gure gai jartzaile den Casabal lau egun geroago iritsiko zenez, Manexekin batera, Sierrak jarri zituen gaiak.
‎Ai! Haiek hitz egingo balute! Zenbat kontu kontatzeko… Baina ez zen agur bakarra izan.
‎Zain. Orduan ulertu nuen hitzaren esanahi osoa. Aire girotua besterik arnastu ezin daitekeen horretan ia osorik nuen zigarreta kaxa, eta husteko ezintasunak areagotu besterik ez zuen egiten zaintzaren egoera hura.
‎Aire girotua besterik arnastu ezin daitekeen horretan ia osorik nuen zigarreta kaxa, eta husteko ezintasunak areagotu besterik ez zuen egiten zaintzaren egoera hura. Halako batean, eta bozgorailuetako hotsa besterik entzuten ez genuen horretan, hitz guztiak amaitu zitzaizkigunean, Ixaakek bere “Fender Electro acoustic Guitar” a kaxa beltzetik atera eta oholtza bihurtu zuen U formako espazio zabal hura. Guardia zibilek ere entzun gintuzten.
‎Berriz ere ilaran jarri, eta uste baino azkarrago suertatu zitzaidan aduanako poliziarekin egoteko txanda. Ingelesez hitz egiten zuen, nola bestela. Ezer ulertu ezinik, egoera larria zela ohartu nintzen segituan.
‎Emaitza: 4.000 ikusle, 20 herri kirolari, hamar dozena foku eta kea sortzeko makina horietako bat… A, eta bi bertsolari, Amurizaren talentuz edo erruz, hitzaren kirol nazionalaren atleta bihurtuta.
‎Bukatu ziren ingelesezko hitzak eta, orduan, euskarazko ereserkiaren txanda heldu zen. Athleticen doinua?
‎Zailtasunak, nahi beste: bederatzi errima berdin ingelesez topatzea ez da ahuntzaren gauerdiko eztula; speech, stop eta steak hitzen lehen “s” soinu hori silaba oso ez bihurtzeko ezina; pentsatua airean idatzi eta 80 letra zortzi silabatan ahoskatzeko komeriak… Saio osteko aldartea bi erantzunen batura zen: gure ohiko jarduna publiko euskaldun batentzat eginda izan genezakeen arrakasta eta ingeles hiztun bikainak bagina bertsotan txaloaldi latzagoak lortuko genituzkeen ustea.
‎Abioiaren bide luzea sufrituta, ez dut jakin nahi zer kalbario izan behar den Euskal Herritik Ameriketara joatea, are gutxiago euskal artzainak joandako baldintzetan: bueltatzeko data jakinik gabe, ingelesez hitzik esan ezinda, sosik gabe… Tira, malenkoniak ahaztuta, ez dabiltza oso urrun Suediara edo Alemaniara egun joaten diren gazteak. Auskalo zer ez ote duten egin eta ikasi atzerrian… eta ez naiz ni hasiko atzerrira joatearen aurka, baina “kanpo mugikortasunari” soilik onurak ikusten dizkietenei galdetuko nieke zergatik ez zuten gauza bera egin urrunen ezkonbidaian Parisera joandako gure aitona amonek.
‎Horren adibide da Euskadi Irratian Xabier Sukiak gidatzen duen “Hitza jolas” saioa. “Xenpelarren zerbitzua da Hitza jolas bertso irratsaioaren bizkar hezurra. Gaurkotasuna eta freskotasuna eskaintzen diote grabazio horiek irratsaioari eta aldi berean entzuleei.
‎Gizonezkoek uste izan dute jakin dutela emozio bat une jakin batean ez adierazten. Badirudi historiaurreaz hitz egiten ari naizela, baina, gaur egun, hori oraindik gertatzen da”, segitu zuen. Bertsolaritzak ere balio du aurrez azaldutakoa argitzeko:
‎‘Euskaldunok badakigu sufritzen helburu bat lortzeko’”, eutsi zion. Ez omen ziguten aitzindariek hitzez era horretan transmititu, “gizarte balioa” izan dela iruditzen zaio. Adibideen bidez segitu zuen:
‎Barrosoren hitzetan gertatzen da iluntasunez margotu nahia hain ilunki ez datorren zerbait: “Hor gerta liteke artifiziala edo aurrez egina bezala:
‎“Helduok memento batean emozio hori identifikatzen dugu, konektatzen dugu, eta badauzkagu baliabide batzuk hori kanporatzeko. Bertsolaritzaren kasuan, gai baten aurrean emozio hori identifikatzen dutenean, emozio hori hitz bihurtzen dute, eta une batean kanporatu egiten dute”.
2016
‎Gure etxean, esaterako, gurasoek beti oso garbi esan dute ez zirela durangarrak. Gurasoek kontatzen dute garai hartan Durangon hiru familia zeudela euskaraz hitz egiten zutenak, ez gehiago. Guk ez dugu diktaduraren garaia bizi gure azalean, baina oso presente izan dugu gure egunerokoan.
‎Zadgen ildotik erantzunez, nire bi aititek bizi izan zuten gerra. Gure aitite batek –nahiz eta askoren aukera ezer ez kontatzea izan den–, asko hitz egiten zidan umezaroko eta gaztaroko kontuez, eta baita gerraz ere. Ni umetan desiatzen egoten nintzen gaixotzeko, aitite etortzeko ni zaintzera, bere kontuak kontatzen zizkidalako.
‎2010 urtean Errautsak antzezlanarekin abiatu zuten aipatu hiru antzerki taldeek elkarlana, helburu berdinen bueltan indarrak batuz; Euskal teatroa egitea, euskaraz eta euskalki desberdinetan, mugak gaindituz, zazpi herrialdeetako aktoreekin, tematika propioak landuz, zerotik hasitako antzezlanak sortuz… Errautsak Ximun Fuchsek zuzendu zuen, eta antzezlaneko hitzak Igor Elortzak eta Unai Iturriagak idatzi zituzten. Eta oraingoan, berdin.
‎Horretaz gain Txirritak bazeukan euskal mundu tradizionalean indar handia duen gaitasuna: hitz gutxitan asko esateko gai diren esamoldeak sortzea. Gure kultur giroan sakon txertatzen den pertsona zen, finean.
‎Xabierrek bi paper egiten zituen, adibidez. Ni babesle lanetan, eta Joxe Mari Berasategi Txapas ere atera zen obra hartan, nahiz eta ez zuen hitz egiten. Bera da, egun, taldeko aktore profesional bakarra.
hitzen esentzia.
‎Zergatik gorde ohi ditut hitzak
‎“Oso interesgarria izango da eta esperientzia aberasgarri horretatik asko ikasiko dugu. Gainera, ziur norbaitek zerbait prestatu eta landu duela gaien inguruan, baina justu gurekin hitz egin duenak ez zekien. Ziur baietz, bertsozale elkartean denerako dago lantalderen bat eta gure gaiak lantzen laguntzeko ere egongo da, bai horixe.
‎“Hizkuntza txikiak”. Gaia entzun eta hitzik ere egin gabe, Eurig Salisbury eta Karen Owen oholtzaren ertz batera joan eta eseri egin ziren, eta bata telefono mugikorrean, bestea kaiera txiki batean, idazten hasi. Aquariumeko saioak aurrera jarraitzen zuen mikrofonoetan, eta artean eurak han, izkina batean eserita, isilik, hatz puntekin silabak zenbatzen, lurrera bergira, sabaira begira eta, tarteka, idaztera jarriz.
‎Mikrofono aurrean zutik kokatu eta idatzi berri zutena eman zuten, bakoitzak berea; eman edo esan; esan edo bota; bota edo deklamatu… Esakera, ebakera eta gorputz jarrera landu, kontziente eta indartsu batez. Eta, orduan, aurrez sekula entzun gabeko gales hizkuntzaren soinu ezezagun haiek, eztarriko hots urratu eta hitz txistukari errepikakor haiek, zurrunbiloan harrapatu gintuzten eta liluratuta utzi.ç
‎Emistikioa ispilu moduko bat da, eta errepikatu egin behar dituzu kontsonante berak ordena berean esaldiaren bi zatietan. Horretaz gainera hitzaren azentuazioak ere eragina du, eta esaldiaren azken hitza edo hitz errimatua azentuatua bada, lehenego zatikoak ere azentua behar du.
‎Emistikioa ispilu moduko bat da, eta errepikatu egin behar dituzu kontsonante berak ordena berean esaldiaren bi zatietan. Horretaz gainera hitzaren azentuazioak ere eragina du, eta esaldiaren azken hitza edo hitz errimatua azentuatua bada, lehenego zatikoak ere azentua behar du.
‎Emistikioa ispilu moduko bat da, eta errepikatu egin behar dituzu kontsonante berak ordena berean esaldiaren bi zatietan. Horretaz gainera hitzaren azentuazioak ere eragina du, eta esaldiaren azken hitza edo hitz errimatua azentuatua bada, lehenego zatikoak ere azentua behar du.
‎Hasieran ematen du eromena dela, baina sartzen bazara, disfrutatu egiten duzu. Egin kontu, batzuetan jendeak esaten dit zer isilik nagoen, zer antisozial nagoen, ez dudala hitzik egiten, eta askotan izaten da pentsatzen ari naizelako, pentsatzen, “presondegi” horren barruan.
‎Zenbaitek dio Cynghaneddek jarduera matematiko bat edo musika konposizio bat dirudiela, eta ez daude oker. Ingelesek adibidez “harmonia” hitzarekin itzultzen dute. Nolabait, kontsonanteak nota musikal bezala ulertuz, eta nota bakoitzak oihartzun egingo balu bezala lerroaren bigarren zatian.
‎Bueno, batzuetan lortzen dugu, hala ere… Niretzat deskubrimendu bat da beti: bi hitz lotu Cynghanedd bat dagoelako, alegia oihartzun bat dagoelako kontsonanteen artean, nahiz eta itxuraz hitzen artean harremanik ez izan, eta lortzen duzunean mezu bat ateratzea hortik… agian, espero ez zenuen mezua, baina hain zuzen horrexegatik interesgarriagoa dena, dibertigarriagoa, berria zaizuna… hor sentitzen duzu Cynghanedden indarra.
‎Bueno, batzuetan lortzen dugu, hala ere… Niretzat deskubrimendu bat da beti: bi hitz lotu Cynghanedd bat dagoelako, alegia oihartzun bat dagoelako kontsonanteen artean, nahiz eta itxuraz hitzen artean harremanik ez izan, eta lortzen duzunean mezu bat ateratzea hortik… agian, espero ez zenuen mezua, baina hain zuzen horrexegatik interesgarriagoa dena, dibertigarriagoa, berria zaizuna… hor sentitzen duzu Cynghanedden indarra.
‎Ez dute maila gorena edukiko, baina galesa eurentzat hizkuntza naturala da. Ez dute kontzientzia batetik abiatuta hitz egiten, hizkuntza salbatzeko eta abar, euren hizkuntza delako baizik. Nik horiengana iritsi nahi dut.
‎Nekatuta nago jende ezjakinarekin hitz egiten. Askok ez dakite ezer tradizioaz, ez Cynghaneddi buruz, baina aldatu egin nahi dute.
‎Gaiak, hitz batekoak izaten dira normalki. Adibidez:
‎Bakea, Itsasertza… Kontzeptuak. Hitz potoloak.
‎Nik kantatzen dut jendea konturarazteko: pobre izatea ez dagoela legearen kontra, galestarrez hitz egitea ez dagoela legearen kontra, ahula izatea ez dagoela legearen kontra, errefuxiatu izateak ez duela izan behar ilegala, pertsonak ez direla ilegalak… Zeren, jendeari burua jan zaio eta jendeak errepikatzen ditu komunikabideetan entzundako gauzak.
‎Hori da artistek egin genezakeena, gure armak erabili, eta gure arma bakarrak hitzak dira, hitzak eta sentimenduak.
‎Hori da artistek egin genezakeena, gure armak erabili, eta gure arma bakarrak hitzak dira, hitzak eta sentimenduak.
‎Ez ditut Karen Owenen hitzak zuzenean ulertzen —Begotxu Olaizolak dakartza eta daramatza galesetik euskarara eta euskaratik galesera—, baina zuzenean ulertzen dut Karen Owenen jarrera. Kontundentziaz, amorru neurtuz eta irmotasunez mintzo da, bere baitara begira.
‎Gure hitzak
‎Gure hitzak
‎Lehen pertsona tantak azaltzen ziren aterpetxeko ateetatik, hots gehiago egiten zuten tanta batzuek besteek baino. Austriarrak mendi puntatik herrira bezala hitz egiten zuten, Galeskoek ezpainetatik belarrira.
‎Alondrek “eskerrik asko benetan” esan ziguten eta geuk ere zainetan, benetan generaman eskerrik askoa. Pentsa, konturatu gabe pluralean idazten hasi naiz, orain dela hitz batzuk.
Hitzak gogoratzen ditut. Hitzak eta pasioa, eta hitzekiko pasioa.
‎Hitzak gogoratzen ditut. Hitzak eta pasioa, eta hitzekiko pasioa. Pasio partekatua.
‎Hitzak gogoratzen ditut. Hitzak eta pasioa, eta hitzekiko pasioa. Pasio partekatua.
‎Eta aste osoa pasako zuena nirekin. Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak , altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak , erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak , erotzeko hitzak, esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak , esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak.
‎Rekalde tabernatik Gure hitzak kantua jarrita agurtu gintuztenean konturatu nintzen horrekin, edo hurrengo goizean bestela, nahi baino lo gutxiago eginda autoan sartu eta igandeak kantu bera jarri zidanean. Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak . Ez galtzeko hitzak.
‎Gure hitzak direlako, Zipreko, Kubako, Galesko, Mallorkako, Austriako, Mexikoko eta Euskal Herriko hitzak, altxatzeko hitzak, erortzeko hitzak, erotzeko hitzak, esateko hitzak. Ez galtzeko hitzak . Ez galtzeko moduko pertsonak, doinuak, kasinoak, hitzaldiak, kaleak, txinpartak, elkarteak, arrainak, burbuilak eta keinuak.
‎Gure hitzak Gure hitzak Gure hitzak
‎Gure hitzak Gure hitzak Gure hitzak
‎Gure hitzak Gure hitzak Gure hitzak
‎Nork trukatzen dizkie hitzak
‎Baina jakin nahi nuke, gure pastoraletan bezala, greko eta turko horien atzean nor ezkutatzen den benetan. Zeren eta inpresioa dut, egun, bi jendeok elkar ulertzeko gai direla, baina hasten direnean elkarrekin mintzaira bat adosten, beste norbait etortzen dela eta hitzak trukatzen dizkiela, segitu dezaten elkar ulertu gabe, Mediterraneoaren ertz horretan
‎zipretar greziarrak batetik, eta bestetik iparraldeko zipretarrak, edo zipretar turkiarrak. Edo hori mintsua zaienentzat, eta beren burua zipretar hitzaz baino definitu nahi ez dutenentzat, turkieraz mintzo diren zipretarrak. Egia baita, funtsean, zipretarrak dira oro, baina gatazka zertan datzan azaltze aldera, izen eta abizen deitu beharra izan dut jendeari, eta Zipren ez da beti sinplea abizenaren hautua.
‎Astean behin entseatzeko dinamika jartzen dugu, eta, aukera baldin badago, tokian tokirako zerbait berezia egiten dugu. Batez ere, geuk sortutako hitzak eta kantak jotzea nahi izaten dugu. Disko berria atera berritan, gainera, ilusioa normala da.
‎Eroriez eta heroiez hitz egiten duzue. Zuek zenbat eta zer duzue eroritik, eta zenbat eta zer heroitik?
‎Letrak ez dira horretaz, baina sakonean hori badute. Jartzen zarenean jendearen aurrean, eta jendeak zure hitzak onartzen dituen unetik, hori sekulako aukera da, eta ez zara sentitzen heroi bat, baina asetasun sentipen bat uzten dizu.
‎Gure artean, inguruko musikan edo bertsolaritzan ere bai, beti gorrotatu izan dugu mezu erraza, guk kantatu izan dugunean eta besteei entzun izan diegunean. Errazegi hunkitzeko edo betiko kontsignen barruko hitz horiek ez ditugu inoiz ongi hartu, eta horien kontra joaten saiatu gara beti. Saiatzen gara hitzak zaplazteko bat izaten, geure buruentzako lehenengo, baina, gizarte honen parte garenez, gizarte honentzako ere bai.
‎Errazegi hunkitzeko edo betiko kontsignen barruko hitz horiek ez ditugu inoiz ongi hartu, eta horien kontra joaten saiatu gara beti. Saiatzen gara hitzak zaplazteko bat izaten, geure buruentzako lehenengo, baina, gizarte honen parte garenez, gizarte honentzako ere bai. Horrek zerbait mugitzea eragin badezake, gutxi izanda ere, bada garaipen txiki bat, eta orokor samar ikusten ditugun hitz eta lelo horietatik aparteko zerbait.
‎Saiatzen gara hitzak zaplazteko bat izaten, geure buruentzako lehenengo, baina, gizarte honen parte garenez, gizarte honentzako ere bai. Horrek zerbait mugitzea eragin badezake, gutxi izanda ere, bada garaipen txiki bat, eta orokor samar ikusten ditugun hitz eta lelo horietatik aparteko zerbait.
‎Bi Bala iritsi zitzaidan bizitzaren parera bertsotan distira gutxirekin antzematen nuenean nire burua, motibazio txikiarekin eta akuilu horren faltan. Konturatu nintzen ilusio hori, hitzak sortzeko gogo hori eta bertigo hori Bi Balatik zetorkidala. Estimatzen dut bertigo hori errekuperatu izana.
‎Sarriegi eta Dorronsororen saioan, Dorronsorok hautatzen zituen bertsoetarako doinuak eta Sarriegik doinu horretan kantatzen zuen bertsoa. Haurren arreta eurenganatu zuten batzuek eta besteek, eta gonbidatuei errimak jartzen eta haiekin hitzen jolasean ere aritu ziren.
‎Orain, Antonio Zavalaren hitz batzuk gogoratuko ditugu. Hauek ere Esnalenen ildo beretik:
‎Ez dut esango, Patziku Perurenak bezala, ‘bertsolaritza Txirritarekin amaitu zela’; bai, ordea, lasai asko, bertsolaritzaren aro bat eta bertsolaritza molde bat (bertsolaritza ez orientatua) harekin amaitu zela. Horren harira, amaitzeko, Bernardo Atxagaren hitz batzuk gogoratuko ditugu: «Jakina den bezala, joan den mendeko 30eko hamarkadan hasi zen ikuspuntu aldaketa hura 60koan gorpuztu zen, eta erabat indartu, mende bukaeran».
‎Aitortu dut inoiz ez naizela oso bertsozale fina izan; bertsojalea ez behintzat. 14 urte neuzkala Esta noche cruzamos el Mississipi ikusten nuen Hitzetik Hortzera baino gehiago, edo 18rekin, Cronicas Marcianas… Baina, kudeaketaren ardura ere nire gain jarri zuten hurrena, 2002an, eta, dirulaguntzak, bilerak, Accesak eta Excelak, fakturak… pixkanaka, konturatzeke, Arestiren poema neure egina nuen: Euskadiko Kutxaren iragarkia kenduko badidate (oso aspaldi kendu zuten, portzierto) Banco Santanderren joko dut atea/ dirulaguntza murriztuko badidate (portzierto, oso aspaldion ohiko bihurtu dena) harrien azpian topatuko ditut harpidetzak/ harpidetzak gero eta urriagoak badira… Otsoen kontra, sikatearen kontra, lukurreriaren kontra… Neure poltsikotik dirua aurreratzera ere iritsi izan naiz estualdi uneren batean edo bestean.
‎25 urte bete ditu aldizkariak, eta esango nuke hasierako freskotasuna galdu duela. Bertsozaleak ohitu egin dira bertsolariak angelu eta perspektiba guztietatik ikustera, bertsolariak ere beste puntu batean daude (‘nekezagoa’ izan daiteke hitza ), eta hasiera haietan baino konplikatuagoa suertatzen da aldizkariaren bidez emozioa, harridura, interesa, gogoeta piztea. Aitortu beharra dago, bestalde, azken hamarkadako erronka, sarera behar bezalako jauzia ematea, gauzatzeke daukagula.
‎Beraz, ikasi dut sare sozialak norbere apaingarri ere badirela. Modako txapela nola, halaxe janzten dituztela askok modako bertsolariaren hitzak , zein diren ere jakin gabe. Gure planeta txikiaren joera berriak dira.
‎Nik neuk, nahikoa lan neukan garai hartan bestela ere. Batetik, Hitzetik Hortzera programaren hirugarren urtea zen, eta orduantxe hasia nengoen telebistako lanari neurria hartzen (Hitzetik Hortzeraren hasiera nolakoa izan zen ez dut uste inoiz behar bezala kontatu denik; programaren 25 urteurrena izan zitekeen horretarako abagune egokia, baina…). Hori gutxi balitz, Euskaldunon Egunkaria izango zenaren zuzendari kargua har nezan eskatzen ari zitzaizkidan Joxemi Zumalabe zena eta Joan Mari Torrealdai, besteak beste.
‎Nik neuk, nahikoa lan neukan garai hartan bestela ere. Batetik, Hitzetik Hortzera programaren hirugarren urtea zen, eta orduantxe hasia nengoen telebistako lanari neurria hartzen( Hitzetik Hortzeraren hasiera nolakoa izan zen ez dut uste inoiz behar bezala kontatu denik; programaren 25 urteurrena izan zitekeen horretarako abagune egokia, baina…). Hori gutxi balitz, Euskaldunon Egunkaria izango zenaren zuzendari kargua har nezan eskatzen ari zitzaizkidan Joxemi Zumalabe zena eta Joan Mari Torrealdai, besteak beste.
‎Zabaldu egin nahi genuen bertsolaritza. Eta Txapelketak geuk antolatzeaz gain, urteko plazetako emariaren onentsuena biltzen zuten Bapateanak argitaratzen hasiak geunden urtero, arriskuak arrisku telebistan sartzea erabakita geneukan eta Ahotik Ahoraren ondoren Hitzetik Hortzera indar handia hartzen hasia zegoen…
‎Kontua da Joxan Agirrek hitz egin zigula aldizkariaren edukien proiektuaren gainean eta Xanti Jakak diru baliabideak nondik nora lor zitezkeenari buruz. Eta erantzuna izan zen ezezkoa.
2017
‎Bertso hauekin maitemindu nintzen Amurizaz. Esaten zuen hitz bakoitza barruraino sartzen zitzaidan:
‎Pilotalekuko eta nire bihotzeko isiltasuna haren hitzek hausten zuten, esaldi bakoitza magia printza bat bezalakoa zen, izarren dirdir tanta bat, nire esku inoiz egongo ez zen zerbait.
‎Barka iezadazue beste bertsolariez mintzatu ez izana, haiek ere egin zuten beren lana, eta geroz hamaika saio egin dugu elkarrekin, baina Amurizak txapela etxeko iltzean zintzilikatu zuen egun berean iltzatu zen nire bihotzean izen handi hura. Haren hitza zen ni harrapatu ninduen amua. Geroz, txantxetan inoiz inoiz esan izan diot XABIER AMUHITZA.
‎Handik aurrerako txapelketa guztietan beti izan dut eginkizunen bat: 1986koan, lehen fasean epaile eta gero irratiko emankizunen arduradun; 1989an, azkenerako epaile, ordurako Hitzetik Hortzerarekin hasia banintzen ere…
‎Iritsi gara, kostata bada ere, 1993ko txapelketara. Hitzetik Hortzeraren audientzia eta erreferentzialtasuna handia zen ordurako. Hainbeste, non ETBko nagusiek bertsoa nonahi eta noiznahi ematea nahi baitzuten.
‎Tirabira horiek alditxartuta ekin nion Hitzetik Hortzeraren 1993 sasoiari. Urrian hasi eta urtea amaitu artekoa, nagusiki txapelketako saioekin osatu genuen, eta ezin dut aipatu gabe utzi une larri hartan sekulako laguntza eskaini zidala txapelketako epaile batek, Antton Kazabonek.
‎Plazan bezala, Hitzetik Hortzeran ere izar nagusi bihurtua zen Egaña, eta gogoan dut kritika zorrotzak jasan nituela hori dela eta. Plazako jarduna asko sofistikatu zen 1990eko boomarekin, eta Andoni edozertara egokitzen zen:
‎Elkarri zorrotz eta gordin, nor baino nor, eman eta jaso. Hitz jokoak eta sententziadun bukaerak, arrazoi eternalaren eta egia absolutuaren jabe bailiran. Gerora jakin nuen Andoni egun hartan hamabi ordu baino dexente gutxiago lo eginda joan zela.
‎Egañak “irrifarra” hitza emanda eskaini zigun bederatziko txikiak bederatzikoa merezi zuen. Sorozabalek “gerrikoa estutu/ entzuten da sarri” puntuari “eta berak nahi duten/ neurriko jarri” errematea eman zion.
‎Saio osoa izan zen horrela: Lujanbiok Mendiluzerekin ENA eta NAN txartelen artean egindako zirti zarta; edo bota zituen lau puntu erantzunak (“baina noizbait daukagu hitz egin beharra”; “pertsonak lagun eta herri bat garena” bukaerak gogoratzen?). Egañak “Sentimenduen ardagai” doinua eta bertso tzarrak jaulki zituen, eta makina bat jendek biharamunean buruz ikasi ere bai.
‎Iturriagak urtebetetzetan inork deitzen ez zuelako lehenik gizajo eta ondoren miserable agertutako pertsonaiak hesteak barrez lehertzea ekarri zigun. Buruz buru Arzallus eta Lujanbio aritu ziren, eta sua hitzari botatako bertsoak, bai batak eta bai besteak, koadroan sutondoaren gainean jartzekoak dira. Beste behin sentitu genuen bi txapeldunen unea, batak zein besteak jantzi, amaiera ona zela, eta beraz, puntu batean, injustua.
‎Berrikuntza nagusia, bertso musikatuak bainoago, musika bertsoekin zela izan zen, hitzei eta instrumentuei garrantzi bera emanez. Urte batzuk geroago iritsi zen Gu ta Gutarrak proiektua, lagun zaharrez eta bertso berriz osatua.
‎Albistegietan ere, udako erritmoak ezarritako nobedade faltari aurre egin nahian edo, letra larriz adierazten dute merkurioa Freddyren ahotsa baino altuago dabilela eta aitona amonak leku fresko eta lehorretan kontserbatu behar direla; gehiago irautea nahi bada, noski. Gauza bera hitz desberdinez, egunero. Eta harritzen naiz.
‎Maitatzerakoan garrantzitsuagoa dela nola maitatzeko den, zenbat baino. Azken finean, hitz bakarrean laburtu banu: xamurtasuna.
‎batzuen laguntza izan dugu Joxeri buruz hitz egiteko. Lekuko horietako asko
‎Egun batean, San Sebastian arratsaldea zela uste dut, ni Landetako kuadrillarekin eta hura Izarraizpekoarekin, hementxe egin genuen topo, Etxe Zuriko taberna honetan. Seguru asko nik Orandarekin lehebiziko hitzak bertsotan egingo nituen egun horretan. Ahariak apustuan bezala bota gintuzten aurrera.
‎“Munduko kantu inprobisatuaren inguruko dokumental bat egin behar dugu”. Badira tranpa egiten duten hitzak , esanahiz kargatzearen kargatzez jada ez dutenak jatorrian esan nahi zutena esaten. “Mundu” da horietako bat.
‎Dokumental bat bai, baina, zertarako? Hitzetik Hortzera eta Bertsoa.eus proiektuetan buru belarri ari den lan-taldea zergatik murgildu zen halako abentura batean. Bertsozale askoren ahaleginetik sortu zen “Europa Bat Batean” ekimena:
‎Denetik egiten dute: koplatan trikitiaren laguntzaz, habanera errimak emanda, ofizioka, hitzari bertsoa, puntua emanda bederatziko txikian… Bizpahiru epailek erabakitzen dute zein taldek irabazten duen.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
hitz 296 (1,95)
hitzak 91 (0,60)
hitza 64 (0,42)
Hitzetik 49 (0,32)
hitzetan 24 (0,16)
hitzen 16 (0,11)
Hitz 15 (0,10)
Hitza 14 (0,09)
hitzez 10 (0,07)
hitzaren 9 (0,06)
hitzek 9 (0,06)
hitzik 8 (0,05)
Hitzak 7 (0,05)
hitzari 6 (0,04)
Hitzen 5 (0,03)
Hitzaren 4 (0,03)
hitzarekin 4 (0,03)
hitzei 4 (0,03)
hitzetik 4 (0,03)
hitzaz 3 (0,02)
HITZ 2 (0,01)
Hitzaz 2 (0,01)
Hitzok 2 (0,01)
hitzekin 2 (0,01)
hitzen bidez 2 (0,01)
hitzetara 2 (0,01)
hitzik gabe 2 (0,01)
HITZA 1 (0,01)
hitzaren baitan 1 (0,01)
hitzaren inguruan 1 (0,01)
hitzekiko 1 (0,01)
hitzen artean 1 (0,01)
hitzera 1 (0,01)
hitzetariko 1 (0,01)
hitzotan 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
hitz egin 198 (1,30)
hitz hortz 36 (0,24)
hitz bat 14 (0,09)
hitz jolas 13 (0,09)
hitz hartu 10 (0,07)
hitz lau 7 (0,05)
hitz joko 6 (0,04)
hitz bera 5 (0,03)
hitz ere 5 (0,03)
hitz gutxi 5 (0,03)
hitz horiek 5 (0,03)
hitz kirol 5 (0,03)
hitz batzuk 4 (0,03)
hitz eman 4 (0,03)
hitz esan 4 (0,03)
hitz hauek 4 (0,03)
hitz hori 4 (0,03)
hitz jarri 4 (0,03)
hitz neurtu 4 (0,03)
hitz aspertu 3 (0,02)
hitz bakar 3 (0,02)
hitz beste 3 (0,02)
hitz ekarri 3 (0,02)
hitz gu 3 (0,02)
hitz hitz 3 (0,02)
hitz ukan 3 (0,02)
hitz abestu 2 (0,01)
hitz aski 2 (0,01)
hitz azentu 2 (0,01)
hitz baino 2 (0,01)
hitz bakoitz 2 (0,01)
hitz berriro 2 (0,01)
hitz bertso 2 (0,01)
hitz bihurtu 2 (0,01)
hitz desberdin 2 (0,01)
hitz deskribatu 2 (0,01)
hitz eduki 2 (0,01)
hitz entzun 2 (0,01)
hitz errepikatu 2 (0,01)
hitz esanahi 2 (0,01)
hitz forma 2 (0,01)
hitz gelditu 2 (0,01)
hitz goxo 2 (0,01)
hitz guzti 2 (0,01)
hitz hautsi 2 (0,01)
hitz irakurri 2 (0,01)
hitz itsusi 2 (0,01)
hitz jolastu 2 (0,01)
hitz kantatu 2 (0,01)
hitz lekuko 2 (0,01)
hitz mordo 2 (0,01)
hitz sortu 2 (0,01)
hitz ta 2 (0,01)
hitz Igor 1 (0,01)
hitz ahalmen 1 (0,01)
hitz ahaztu 1 (0,01)
hitz ainitz 1 (0,01)
hitz aipatu 1 (0,01)
hitz aitortu 1 (0,01)
hitz alboratu 1 (0,01)
hitz alde 1 (0,01)
hitz ardatz 1 (0,01)
hitz argi 1 (0,01)
hitz argitaratu 1 (0,01)
hitz arteko 1 (0,01)
hitz atera 1 (0,01)
hitz azaldu 1 (0,01)
hitz azentuazio 1 (0,01)
hitz baliatu 1 (0,01)
hitz behar 1 (0,01)
hitz bertsio 1 (0,01)
hitz bi 1 (0,01)
hitz bigundu 1 (0,01)
hitz bota 1 (0,01)
hitz buztinezko 1 (0,01)
hitz dantza 1 (0,01)
hitz den 1 (0,01)
hitz denbora 1 (0,01)
hitz direlako 1 (0,01)
hitz doinu 1 (0,01)
hitz dotorezia 1 (0,01)
hitz ebakidura 1 (0,01)
hitz ederrez 1 (0,01)
hitz egoki 1 (0,01)
hitz egokitu 1 (0,01)
hitz egon 1 (0,01)
hitz era 1 (0,01)
hitz erabili 1 (0,01)
hitz eratorri 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
hitz egin ez 7 (0,05)
hitz egin nahi 5 (0,03)
hitz jolas bihurtu 5 (0,03)
hitz kirol nazional 5 (0,03)
hitz egin ari 3 (0,02)
hitz egin aukera 3 (0,02)
hitz egin behar 3 (0,02)
hitz egin ezan 3 (0,02)
hitz bat esan 2 (0,01)
hitz batzuk gogoratu 2 (0,01)
hitz egin ausartu 2 (0,01)
hitz egin gauza 2 (0,01)
hitz egin hasi 2 (0,01)
hitz egin lotsa 2 (0,01)
hitz egin modu 2 (0,01)
hitz ere esan 2 (0,01)
hitz gu hitz 2 (0,01)
hitz gutxi esan 2 (0,01)
hitz gutxi laburbildu 2 (0,01)
hitz hartu nahi 2 (0,01)
hitz hortz bertso 2 (0,01)
hitz hortz martxa 2 (0,01)
hitz hortz programa 2 (0,01)
hitz hortz saio 2 (0,01)
hitz lekuko bakar 2 (0,01)
hitz abestu ari 1 (0,01)
hitz abestu esan 1 (0,01)
hitz ahalmen balioetsi 1 (0,01)
hitz ainitz behar 1 (0,01)
hitz alde bat 1 (0,01)
hitz argi bat 1 (0,01)
hitz arteko desinkronizazio 1 (0,01)
hitz aspertu azkenaldi 1 (0,01)
hitz aspertu eder 1 (0,01)
hitz aspertu nahiago izan 1 (0,01)
hitz azaldu saiatu 1 (0,01)
hitz azentu bat 1 (0,01)
hitz azentu zenbateraino 1 (0,01)
hitz azentuazio ere 1 (0,01)
hitz baino definitu 1 (0,01)
hitz baino gehiago 1 (0,01)
hitz bakar batu 1 (0,01)
hitz bakar definitu 1 (0,01)
hitz bakar laburtu 1 (0,01)
hitz bakoitz barru 1 (0,01)
hitz bakoitz ile 1 (0,01)
hitz bat beste 1 (0,01)
hitz bat bi 1 (0,01)
hitz bat ez 1 (0,01)
hitz bat joan 1 (0,01)
hitz bat kultura 1 (0,01)
hitz bat leku 1 (0,01)
hitz bat nahiz 1 (0,01)
hitz batzuk jarri 1 (0,01)
hitz behar guzi 1 (0,01)
hitz bera erabili 1 (0,01)
hitz bera jin 1 (0,01)
hitz berriro ere 1 (0,01)
hitz bertsio egin 1 (0,01)
hitz bertso egin 1 (0,01)
hitz beste behin 1 (0,01)
hitz beste jolastoki 1 (0,01)
hitz bi adiera 1 (0,01)
hitz bota bertso 1 (0,01)
hitz buztinezko ontzi 1 (0,01)
hitz ebakidura bat 1 (0,01)
hitz ederrez gauza 1 (0,01)
hitz eduki lotsa 1 (0,01)
hitz eduki pisu 1 (0,01)
hitz egin ahal 1 (0,01)
hitz egin ahala 1 (0,01)
hitz egin aitzakia 1 (0,01)
hitz egin aldatu 1 (0,01)
hitz egin amatasun 1 (0,01)
hitz egin batere 1 (0,01)
hitz egin bertso 1 (0,01)
hitz egin bide 1 (0,01)
hitz egin bizi 1 (0,01)
hitz egin bultzatu 1 (0,01)
hitz egin doinu 1 (0,01)
hitz egin egoki 1 (0,01)
hitz egin erabili 1 (0,01)
hitz egin ere 1 (0,01)
hitz egin espazio 1 (0,01)
hitz egin etorri 1 (0,01)
hitz egin gabe 1 (0,01)
hitz egin gabeko 1 (0,01)
hitz egin gain 1 (0,01)
hitz egin gaitasun 1 (0,01)
hitz egin garai 1 (0,01)
hitz egin garrantzitsu 1 (0,01)
hitz egin gogo 1 (0,01)
hitz egin gustuko 1 (0,01)
hitz egin hika 1 (0,01)
hitz egin hori 1 (0,01)
hitz egin iritsi 1 (0,01)
hitz egin Itoitz 1 (0,01)
hitz egin joan 1 (0,01)
hitz egin kontu 1 (0,01)
hitz egin man 1 (0,01)
hitz egin ondoren 1 (0,01)
hitz egin orain 1 (0,01)
hitz egin ordu 1 (0,01)
hitz egin prest 1 (0,01)
hitz egin tabu 1 (0,01)
hitz egin zale 1 (0,01)
hitz egokitu argazki 1 (0,01)
hitz egon behar 1 (0,01)
hitz ekarri entzun 1 (0,01)
hitz ekarri zer 1 (0,01)
hitz eman egon 1 (0,01)
hitz eman eskaini 1 (0,01)
hitz era hori 1 (0,01)
hitz ere ainitz 1 (0,01)
hitz ere egin 1 (0,01)
hitz ere erabili 1 (0,01)
hitz errepikatu zilegi 1 (0,01)
hitz esan baino 1 (0,01)
hitz esan ezinda 1 (0,01)
hitz esanahi ez 1 (0,01)
hitz esanahi oso 1 (0,01)
hitz forma bidali 1 (0,01)
hitz forma hartz 1 (0,01)
hitz gu egin 1 (0,01)
hitz gutxi asko 1 (0,01)
hitz guzti adierazi 1 (0,01)
hitz guzti amaitu 1 (0,01)
hitz hartu errima 1 (0,01)
hitz hartu garai 1 (0,01)
hitz hartu itzuli 1 (0,01)
hitz hartu prest 1 (0,01)
hitz hartu txanda 1 (0,01)
hitz hauek biharamun 1 (0,01)
hitz hauek esan 1 (0,01)
hitz hauek eskaini 1 (0,01)
hitz hitz egon 1 (0,01)
hitz hitz zizelkatu 1 (0,01)
hitz hori adiera 1 (0,01)
hitz hori erabili 1 (0,01)
hitz hori iradoki 1 (0,01)
hitz hori jan 1 (0,01)
hitz horiek ez 1 (0,01)
hitz horiek irakurri 1 (0,01)
hitz horiek IX. 1 (0,01)
hitz horiek tximista 1 (0,01)
hitz hortz atal 1 (0,01)
hitz hortz baino 1 (0,01)
hitz hortz bitarteko 1 (0,01)
hitz hortz emankizun 1 (0,01)
hitz hortz emititu 1 (0,01)
hitz hortz ere 1 (0,01)
hitz hortz erreaktore 1 (0,01)
hitz hortz erreferentzial 1 (0,01)
hitz hortz hasi 1 (0,01)
hitz hortz ikusi 1 (0,01)
hitz hortz ikusle 1 (0,01)
hitz hortz indar 1 (0,01)
hitz hortz irail 1 (0,01)
hitz hortz kamera 1 (0,01)
hitz hortz kide 1 (0,01)
hitz hortz nahiz 1 (0,01)
hitz hortz ni 1 (0,01)
hitz hortz nola 1 (0,01)
hitz hortz planteatu 1 (0,01)
hitz hortz telebista 1 (0,01)
hitz hortz zuzendu 1 (0,01)
hitz Igor Elortza 1 (0,01)
hitz irakurri sinesgaitz 1 (0,01)
hitz itsusi bat 1 (0,01)
hitz itsusi esan 1 (0,01)
hitz jarri bertso 1 (0,01)
hitz jarri ere 1 (0,01)
hitz jarri jarraitu 1 (0,01)
hitz joko adiktu 1 (0,01)
hitz joko gozarazi 1 (0,01)
hitz joko oinarritu 1 (0,01)
hitz joko sare 1 (0,01)
hitz jolas bertso 1 (0,01)
hitz jolas beti 1 (0,01)
hitz jolas egin 1 (0,01)
hitz jolas erakarri 1 (0,01)
hitz jolas ere 1 (0,01)
hitz jolas parte 1 (0,01)
hitz kantatu martxa 1 (0,01)
hitz lau eman 1 (0,01)
hitz lau euskal 1 (0,01)
hitz lau Haranburu 1 (0,01)
hitz lau modu 1 (0,01)
hitz lau oraingo 1 (0,01)
hitz mordo bat 1 (0,01)
hitz mordo zerrendatu 1 (0,01)
hitz neurtu egin 1 (0,01)
hitz neurtu poeta 1 (0,01)
hitz neurtu tolestu 1 (0,01)
hitz sortu aritu 1 (0,01)
hitz sortu gogo 1 (0,01)
hitz ta bai 1 (0,01)
hitz ta hizki 1 (0,01)
hitz ukan arkupe 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia