Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 406

2000
‎Tartean pertsona ezagunak hurbilduko zaizkie beraiekin jolastera: Mieltxo Saralegi harriekin jolastera, Sakana sokatira taldekoak tiraka jolastera, Martin Berasategi arrautzen jolasera, Olaizola anaiak pilotekin jolastera, Maialen Lujanbio eta Andoni Egaña hitzen jokoa erakustera eta Txan magoa magia egitera. Halaber, fikziozko alkatea, Josune Bereziartu eskalatzailea, Erramun Martikorena eta Tapia eta Leturia etorriko zaizkie.
‎Aberatsa da teknika arlo honetan: badira poema narratiboak, badira sentimentalak, nostalgia bilatzen dutenak, ideien elkarkidetasunean oinarrituak (20 or.) akumulazioz jokatzen dutenak, hitz jokoan oinarriturikoak edo kopla zaharren teknika erabiltzen dutenak. Teknikaren aberastasun honek frogatzen du, nahitaez, idazteko erabili den pausa eta kontua." (137 or.)
‎Gainera, ahozkotasunetik hurbil dauden ezaugarri ugari aurki daitezke eleberri honetan: esakuneak, hitz jokoak,...
Hitz jokoa ematen duen arren, laponiarrak ez dira Laponian bizi; Eskandinaviaren iparraldean baino: Norvegian, Suedian, Finlandian eta Errusian.
‎Batzuetan asmatzen nuen: ...en nire bitartez, orduko telebista sail bateko izurde protagonistaren izenaz baliatuz; Literaturako irakasleari, berriz, hezur hutsetan gelditzen ari baitzen," Biafras" ezarri nion, minbizi batek jota hil baino zenbait hilabete lehenago ezarri ere; eta fraideeneko hamabi urteetan izan genuen andereño bakarra, neska-zaharra bera," Motz urdina" egin nuen, emakumearen sexuarekiko hitz jokoari libertigarria iritzita. Ez nuen burua sobera higatu behar izaten, eta bertzeen txaloak segurtatuta zeuden aitzinetik.
2001
‎Izen hori Eduardori bururatu zitzaion. " Golden Gate Quartet" en gaiak lantzen hasi ginelako, hitz jokoa atera zuen.
‎ik. HIHNeko. Zakur fatua? eta HOko. Laguna?; gogoratu, halaber,, europak eranztea, ren hitz jokoa, kasu: HIHN, 86 or. eta Hnuy, 184 or).
Hitz jokoak nik egitea da seguru asko gutxien gustatu zaiona, berak bai nahieran eta zigorrik gabe erabiltzen dituen arren. B letra eginez utzi du eskua, bai, airean.
‎Baietz esan diot, anakronismoa garaiari ez dagokiona dela, eta Armandoren gustuko paradoxa eta hitz jokoak etorri zaizkit gogora.
‎Hizkuntzak berez ez du inoren premiarik; hizkuntzak berez, hizkuntza den aldetik, ez du inoren eta ezeren premiarik. Hori euskaraz baino erdaraz hobeki adieraz daiteke, guk erabiltzen dugun euskaraz hitz jokoak –Hiribarrenek erabiltzen zuenean, bai, O mihi ederrena, hasteric gabea! esan baitzezakeen, euskararekin ari zela– egitea zailago baita; alegia" la lengua no tiene lengua", hizkuntza bera ezin mintza daiteke, hizkuntza hori darabilten hiztunak mintzatzen dira, eta hiz  kuntzak ez du bere buruari laguntzeko eskurik eta hizkuntzak horrexegatik beragatik ez du inoren premiarik, premia dutenek hizkuntza hori dakitenak dira edota hizkuntza hori erabiltzen dutenak; beraz, beti hizkuntza diogunean hiztuna sartu nahi dugu; ez, esate baterako, gure kasuan, euskara bera, euskalduna baizik.
‎Frankismoaren azken urteetan, beraz. Ohar bedi, bada, irakurlea esaldi horretan dagoen franko eta Francoren arteko hitz jokoaz.
2002
‎Jon Zabaleta marrazkilariaren irudi alai bezain adierazgarriak lagun dituela plazaratu du Joxantonio Ormazabalek Elkar argitaletxearen Xaguxar sailean haur txikiei begira egin duen bere azkenengo idazlana, «Irri eta barre», letrak irudizkatzeko, marrazkiak begiratzeko eta jolasteko aproposa izan eta inor ez aspertzea helburu dituen liburu hau. Sei urte inguruko haurrengan pentsatuz dago osatua, eta berdin eskaintzen du antzerkiaren berri, hegazkin batera igoz gero ikus daitekeen panorama, hitz jokoak, aho korapiloak, poematxo jostariak, abesti herrikoiak, erantzun eta guzti daukaten igarkizunak, Xelebrelandian bizi den jendearen ohitura eta gorabeherak, lau orrialde ezberdinetan agertzen den Barrehiztegia, Don Ebaristoren lanbidea asmatzeko modua, dendara joan eta bi litro porru, lau metro jogurt, galleta erdi bat eta bi intxaur, esne gorria, kafe txuria eta bost kiloko baratxuria eska...
‎Esanak esan, askatasuna eta pluralismoa instituzionalizatuak dituen markoa da arrazoizko baldintza, bete beharreko baldintza. Hitz jokoen gainetik, baldintza asko eskatzen dituena. Ezin liteke, gainera, hori edonolako proiektu politikoren parekoa balitz bezala kontzeptualizatu, aurretikoa da eta hankaz gora jartzen dira gaur egungo zenbait proiektu.86 Zein hautestontzik duen pisu gehiena neurtu aurretik, pisutsuagoak diren beste paper batzuk behar dira.tazkak demokraziaren isla baino ez lirateke izango, gehiengoaren eta gutxiengoaren esku jarri litzatekeelarik kasuan kasuko aldaketa prozesua.
‎" Ukitu gabe zapuztu nauenak ez nau zapuztuko, beharbada, ukitzen banau". Hitz jokoak ziren haiek, ordea, logika itxurako batean mozorrotuak. Ergelkeria hutsak.
2003
‎Gure erronka nagusia, beste kultura eta gizarte guztietako hizkuntza biziekin gertatzen den legez, kaleak euskarazko umorea sortzea da: txisteak, hitz jokoak, lokuzioak, koplak... Jauzia emateko garaia da:
‎Jatorrizko testua gaztelaniaz idatzi zuten, eta ondoren, Ritxi Lizartzak euskaratu du. Hizkuntza aldaketarekin zenbait pasarte ere moldatu behar izan dituzte, gaztelaniazko zenbait hitz jokok euskaraz ez baitute zentzurik. Taldeko kide eta aktoreak onartzen du, oraindik ere lana ez dagoela guztiz finduta:
‎Heldutasunaren bidean zenbait pauso gehiago eman dira dagoeneko, eta, honezkero, normalagotzat jotzen dugu liburu izarrik ez egotea eta begirada guztiak idazle bakar batzuengan ez zentratzea. Literatur generoak ugalduz doazen bezalaxe (narratiba, poesia, saiakera, artikulu bildumak, antzerkia, itzulpena, komikiak, nobela beltza, haur literatura, biografiak, hitz jokoak, hiztegiak, bertso liburuak...) ohikoa jotzen dugu literatur produktu motak
2004
‎Oker ez banago, goraxeago egin dugu arantza honen aipamen arin bat. Halere, orain ekingo diogu hitz jokoaren itxura duen beste amarru bat biluzteari. Bai:
‎Gomendioak ez ote du adabakitik gehiago aterabidetik baino? Hitz jokoaz baliatzea zilegi bazait, itxurazkoa edo itxurakeria da. Ikus dezagun:
2005
‎Hiztun jantziok hizkuntzaren botere nabarmena osatzen dugu. Aipatu beharra dago euskararen itxurak egiteko erabilera, fatxada txukun bat erakustea beste helbururik ez duena, eta hitz jokoak argi salatzen duena: fatxada fatxa da.
‎Eta ez da hau hitz jokoa. Idazle bakoitzak gehiegizko lana egiten du euskal liburugintzaren sistemara egokitzeko.
‎Etimologikeria ala hitz jokoa. Dena den, edo berak erabakirik edo nor­ baitek adierazirik gehiegikeria zela, ez da agertzen VI. bertso hau Donibane Lohizuneko kantuan.
‎(E 814,). Etsaiak degradatu nahian abereekin konparatzen ditu (otso, azeri, txakur errabiatu); Berdoly, adibidez, zahagi zahar edo barrikarekin (EO 21,). Konparazio ironikoak (oilategiko haga bezen garbi) eta hiperbolikoakere baliatzen ditu; orobat hiperbole eta adierazmolde hiperbolikoak, hitzen adieraziezintasunaren lekuko.Pipa bat tabako ez eta ere tu bat ez duela balio; hatsa gezur eta ele zuri dariola, egun gu azkar gure hatzean (ohart hatsa 1 hatzean hitz jokoari ere). 4.3 Esaldien joskerarena da agian Hiriart Urrutiren alderdi ohargarri eta bereziena. Prosa zalu edo malgu eta lasterra beharra kazetaritzan, higikorra eta askatasun handikoa ekarri digu.
2006
‎Emaitza: kaleko euskara bizia; euskalkien erabilera jatorra; hitz jokoak edo ospetsu bihurtu diren «earki gatxik» eta «koxk» bezalako esamoldeak. Euskaraz bizi diren lankideek eta euskaraz natural aritzeko gai diren aktoreek eginiko saioa da eta ahozkotasunean oinarritutako hizkera horrek programari freskura eta errealitate itxura ematen diola uste dute Wazemankekoek.
‎Abesti horrek zuen hoberena hitz jokoa zen. Hasieran batez ere, Adan, paradisua galdu ondoren, Bilbora gaueko trenez ailegatzen denean.
‎Ez da harritzekoa, hain da sinplea eta nortasun gutxikoa... Horretaz gain, eta barkatu hitz jokoa, absolutiboak absolutismotik jo du, gu desagertzea proposatuta. Ergatiboa desagerraraztea planteatu du, hain zuzen, konplikazio iturri delako.
‎Altuberen legeak esaldiaren atzealdera kondenatu edo zigortu gintuen, eta huraxe izan dugu nahitaezko kokagune euskaldun askorentzat. Orain, berriz, haize berriak etorri dira, eta atzera aurrera, barka hitz jokoa, eraman nahi gaituzte, hau da, berriz ere aurre samarrean nahi gaituzte. Altube kolokan, eta gu, aditzok, dantzan; gaur atzelari, bihar aurrelari.
‎Horren harira aipatu zen atal honen goiburu jarri dudan hitz jokoa ere... eta han grazia egin zion bati baino gehiagori konparaketak. Fernandezek aipatu zigun euskararen arloan, marketinaren eta komunikazio estrategiaren ikuspegitik, mezuak eta leloak askotan (gehiegitan) sortu direla antolatzen dituenaren nahietan, kezketan, beldurretan edo dena delakoetan oinarrituta, eta ez hainbeste sentsibilizatua edo erakarria izatea nahi dugun haren nahietan edo ametsetan.
‎Garai haietan, ikusi ahal izan nuenez, txikitero koadrilaren ibilerak ia egunerokoak ziren, asterokoak seguru," kolgatu" batzuk zirelako, koadrilako bakarren batek esaten zuenez;" Sabigaingo jamoi bat baino kolgatuago gagoz" esan ohi zuen, bere hitz zehatzak errepikatzearren; baina ez zuten zerrenda pasatzen, eta batzuetan asteak pasatzen ziren kolgatu jakin bat ikusi barik, edozein arrazoi medio ez zelako etortzen; noiz edo behin igual batek galdetzen zuen norbaitez, ausentzia luzatzen bazen, eta hasierako okurrente horrek berak esan ohi zuen, horrelakoetan," haren jamoia erretiratu dabe". Ez da gauza bera, baina saskibaloi taldeko izarren kamisetekin horrela egiten omen dute Ameriketan, izarra erretiratzen denean kamiseta taldetik kendu eta kiroldegiko sabaitik eskegi, nik horrekin lotzen nuen hitz jokoa, bazitekeen txikiteroak ere bi ideia horiek hala edo nola elkartu izana. Edo agian dena izango zen urteetan (ni bezala) kirol kazetaria izandako baten deformazio profesionala.
2007
Hitz jokoa da, aurreko diskoa kaleratzerakoan diskoetxe batekin esperientzia oso txarra izan genuelako. Honetan lagundu gaituztenok, eta aurreko diskoan Fitok ere bai, oso lan ona egin dute; gainera ez dute trukean ezer eskatu gu laguntzearren.
Hitz jokoa izango lukek, baina aldez aurretik galdutako jokoa.
‎Etsitzeko asmorik ez dut… Auto konpartituarena, metafora zen. Hitz jokoa. Gauzak argi esateko, argi ez esatea.
‎· Sinekdokea: labur esanda, metonimia moduko bat da, hitz jokoan ardatz kuantitatiboa lantzen duena, kualitatiboaren ordez. Beraz, identifikazioak bikote hauetan gerta litezke:
‎Diskurtso batek izan litzakeen atalez arduratzen da, eta izendatzen ditu aitzinsolasa, analisia, demostrazioa eta ondorioa. Hirugarren liburuki horretan, metaforaz, hiperboleaz, hitz jokoez eta emozioez dihardu; hitz batez, azalpen baliabideez.
‎Kasu horretan, termino bera da objektu azalgarria eta objektuaren azalpena, ez dago ezer berririk. Hitz jokoa da, eta haren balioa horretan bertan datza.
2008
‎estropadak, arrosa kolorea… Hasieratik argi genuen izenak herriarekin lotuta joan behar zuela. Eta hitz jokoa egin nahi genuen: soinu arrosa, zarata, noise, naiz… Hasieran jendeak uste izan du poperoak garela.
HITZ JOKOAK ETA KANTUAK
‎Zenbakiekin lotutakoa da hurrengo hitz jokoa be. Hau ezagunagoa da eta errazagoa.
‎Esaldi estilizatuak, hitz jokoak eta esaera antzekoak konta saio guztietan erabiltzen dira.
‎463), gasterik> zar> baize, > ta> txipirik> andi> (JMESB, 460). Bestelako hitz jokoak eta elkarrekin nolabaiteko antza edo erri ma dutenak ere badarabiltza: Ezta> > gura> ikuste> utsa> eta> utsala> (JMESB,
‎Izan ere, mundu ikuskera ezberdinean oinarrituriko kontzeptuak mintzaira batetik bestera iraganarazteko orduan, maiz oztopo gaindigaitzak aurki ditzakegu, eta hizkuntza batean esandako guztia beste batean ere, azalpenen bidez edo, eman daitekeela egia den arren, batetik besterako ira gaitza horretan gauza asko geldi daitezke: hitz jokoak, ñabardurak, konno tazioak, aliterazioak, errimak edota jatorrizko mintzaira horien hiztunentzat iradokizunez beteriko berbak, itzultzerakoan alferrik eta erremediorik gabe galduak. Orduan gogoratzen ohi gara aspaldiko esan horretaz, feministei zor zaien errespetuagatik modu neutralagoaz aipatuko dudanaz?, hots, itzulpe nak, nolabait, pertsonak bezalakoak direla:
‎Hor, dakusagunez, nadie> berbaz hitz jokoa egiten da, berez izenordain zehaztugabea dena, pertsona izentzat harturik. Izan ere, kasu honetan behintzat, gaztelaniaz oso erraza izan da grezierazko jatorrizko testua
‎10 Eta noski, no> me> mata> nadie> esanez gero, gramatika aldetik ondo legokeen arren, Ziklopeak benetan adierazi nahi zuenaren kontrakoa esango luke, eta berben arteko jokoa ezereztu. Oso antzeko hitz jokoaz baliatzen da ari da Euskal Herriko argitaldari ezagun bat ere, bere liburu dendetara erosten joatera gomendatzen duelarik, Elkar ezagutzen dugula ko esaldia eranstean. Hor, bistan denez, perpausa bitara uler daiteke, a), batak bestea eza gutzen dugulako?
‎bat dela nabarmen geldituko litzateke eta. Beraz, hor ere, hitz jokoa gordetzekotan, itzulpen posible bakarra personne> soila erabiltzea da.
‎Hemen itzultzaileak, euskararen senaren arabera, Inor ez> pertsona izen tzat harturik, ergatiboz jartzean Inor ezek> bihurtu du, eta ez Inork ez14 Hori, noski, zuzena da erabat hizkuntzaren aldetik, baina, tamalez, horrela egitean jatorrizko testuko hitz jokoa guztiz deseginik gelditzen da. Are gehiago,
‎17 Era honetako hitz jokoen bidean, bada gure artean literatur tradizio luze bat, gutxi enez Lazarraga arabarraren garaian ere praktikatua, bertsoak erdi euskaraz eta erdi gaztela niaz taiutzeko, sagarra manzana, > ikatza carbón... edo Cuando> > a> Ochandiano> andra> Mari> egunean... > ezagunetan garbi ageria. Horien bidetik, eta, batera, esaten zitzaionarekin entzulea nahasteko asmo berberarekin, bazen txantxa xelebre bat duela berrogei bat urte Burgosen soldadutza egitera beharturik geunden euskaldun soldaduen artean, erdaldunei
‎Gorago agertu denez, jatorrizko testuetan hitz jokoak agertzen direnean, itzultzaileak ahalegin bereziak egin behar izaten ditu helburuzko mintzairan ere antzeko bihurrikeria lortzeko, nahiz eta, ondorio berdin berdinak lortzea ez den erraza21 Euskal itzulpen batzuetan, ordea, ez da beti zuzen jokatu. Haur eta gazteen mundutik irten gabe, ez dute irudimen handiegirik erakutsi gure arteko itzultzaileek nazioarteko komiki ospetsu biko pertsonaiak euskaratzean.
‎25 Arestik berak aitorturik, badakit berak, gutxienez, Asterix-en pare bat abentura euskaratu zituela. Bietan zirtoak, erantzuera errimatuak, hitz jokoak etab. ugariak dira, testuei umore maila bikaina emanda. Bilbotarrak, ordea, agian norbaitek bera bezalako poeta bat haurrentzako komiki batzuen itzultzaile gisa aritzeari mailaz jaistea iritz ziezaio keelako edo, editore adiskidearen eskariari uko egin ez arren, ez zuen nahi ukan bere izena euskaratzaile gisa agertzea.
‎Gogoan har bedi, berriro ere, esparru guztia kontuan hartu den arren alde> atzizkia dugula benetako aztergai, ez alde> lexema. Alde handia dago batetik bestera, eta ez naiz hitz jokoen bila ari, semantikaren esparruan ere. Horixe da, hain zuzen, gaurkoan argitzen saiatu nahi nukeena.
‎A. Arkotxak erakutsi nahi digu marrazki hori bera delako testu bat dela, erran nahi teologiko bat daramana («oriens», paradisuko norabidea, eguzkia nehoiz sartzen ez denarena, gainean ezarria da); horrela, mapa hori hipertestu bibliko bat bezala agerrazaziz eta hipotestu ludiko gisa baliatuz, A. Arkotxak azken finean beraren lanari buruz itzultzen dio ironia: beraren paradisuaren keta, Septentrio keta, ez ote da beti hitz jokoan beti eta beti preso egoteko arriskuan?
‎Baina, «Libururat» helaraztean, idazleak ez du errealitatea deskreatzen ahal baizik, ezeztatuz («abolir»), goibelduz, desitxuratuz, hari arkitektura fikziozko, gezurti, artifizialki sistematiko bat emanez, giza ordenak bakarrik agindua, horrela geure burua egiazko jakitateaz zapuztuz. Munduko beste errealitateak bezala, giza Izpirituan baizik «lorea» («la fleur») ezinbestez «edozein azautik kanpo» («hors de tout bouquet») existitzen den bezala, «nozio soil» gisa («notion pure», Poésies, op., 259 or.), hitz jokoetan bakarrik, eta are gehiago guztien bultzatzailea dirudielako, Mentura ez da Gizakiaren eskupeko, hitzen birtualitatean baizik dagoelako. Ondorio logiko bat darama horrek:
‎Ironia, hitz jokoa eta zirikada basatiak ziztatzen dira chanson kontaketa hauetan. Luzera aldetik motzak dira, deskribapen eta pasadizoak ezagutaraztekoak.
‎Bost emakume hasi dira dantzan. Poloniako musika alai batek eramanik, sabelaren babesa, umearen hauskortasuna, jakintzaren bizitasuna xuxurlatu, adierazi eta oihukatu dituzte, dantzaren hitz jokoekin. Eta musika isildu da.
‎Soinu erritmikoekin jokoa egiten du, joko mimikoarekin laguntzeko, hori baita haurren jatorrizko mintzaira; hala, hurbileko mundua ezagutarazten zaie. Argi geratzen da euskara sehaska kantetan eta hitz jokoetan aberatsa dela.
‎Izan ere, oiartzuarrak Jenio gaiztoa irakurtzeko, kontatzeko eta gogoan gordetzeko istorio aparta bihurtzen asmatu du: . Idazketarako aukeratzen dituen hitz jokoak, errepikapenak eta ahozko kontagintzaren tradiziotik jasotako teknikak erabat egokiak dira?.
‎Hainbat herrialdetan, logikako jokoetarako joera handiagoa dute, Agirresaroberen aburuz. «Japonieraz, esaterako, hitzen jokoak egiteko orduan oso konplexua da, eta arrazoi horrexegatik ohikoak dira logika jokoak».
‎Izenetik beretik nabari zitzaion molde berrietarako joera Ama Sayri. Euskara eta ingelesaren arteko hitz jokoa abestietan landu behar zutenaren erakusgarri zen. Euskaraz abesten zuten zenbaitetan, ingelesez beste batzuetan, eta bi hizkuntzak tartekatuz sarri.
‎Orain arteko hondo beltza utzi, eta orain zuria da nagusi. Tagzania izenak duen hitz jokoarekin jarraituz, diseinuak badu halako kutsu afrikarra ere; oso dibertigarria, bide batez. Funtzionalitateei dagokienez, Panoramiko webguneko argazkiak ikusteko aukera gehitu dute, eta markatutako puntuak ikono desberdinekin erakuts daitezke.
‎Igor Elortzak txanda hartu eta bertsolarien lan tresna den berba izan zuen gai. Hitz jokoekin entzuleen barreak eragin zituen.
‎Badirudi bere hitz jokoak poztu egin duela Barrutia.
‎Ixtorio erotikoak ez ezik, Historia ere holaxe idatzi behar litzateke oro har: hitz jokoekin betez arrazoiak hutsik utzitako tokia.
‎[Ludopatia.] Hitz jokoak gaitzesten eta arbuiatzen dituena esaldi jokoetan laketzen da; batetik ihesi bestean jausten da. Hemen ez dago jokoa uzteko modurik.
‎Nori ez zaio gustatzen istorioak entzutea? Hitz jokoak egitea. Jolastea?
2009
‎Bilboko eskoletan rap tailerrak eman izan dizkiete gaztetxoei bokazioa: gizarte hezitzailea da Aitor, eta asko kostatu zaie haurrei kaskoan sartzea rapa ez dela ondokoarekin sartzeko hitz jokoa. Musika kultur anitza dela; errespetuan oinarritzen dela; zerbait aldarrikatzeko beharra dela rapa.
‎Bertsoesko (lb) a lanaren izenburuak eskola eta eskoba hitzen arteko jokoa egiten du, erratza izaten baita beti bertso eskoletako lehen mikrofonoa. Hain zuzen, lana bertso eskola batean kokatuta dago.
‎Heriotza ez da bizitzen?. Egia esan, formularen lilura hori kontu zaharra da, San Agustin bera gustura dibertitzen da holako hitz jokoetan ziribikari: –quoniam si adhuc vivit, ante mortem est; si vivere destitit, jam post mortem est. Numquam ergo moriens, id est in mortem esse comprehenditur?
‎Itsasoan ikasitako txisteak kontatzen zizkien, edo olaetarrei eta basustarrei buruzko astakeriak bestela, ez baitzegoen alboko herrietakoen bizkar barre egitea bezalakorik kantoietarrei irribarrea ateratzeko. Bazuen aitak zirtolari fama, hitz jokoak egiten benetan ona ama zen arren. Amak, baina, etxerako gordetzen zituen esaldi zorrotzak, edo lotsatu antzean esaten zituen, eta jendeari ez zioten aitarenek adinako graziarik egiten.
‎Mahai gainean nuen tabernako egunkaria, eta Zakilixuten hitz jokoei begira geratu nintzen. Hiztegi mardul bat aztertzen zuen kopetilun, begi zeharka kulero hutsetan zegoen emakume bat zelatatzen zuen bitartean.
‎1 Hitz jokoa ingelesez. Forma itzulezina.
‎Sarritan helburuekinlotzen da; hau da, zientziaren helburua informatzea da (jakintzaren edukienbalioaz konbentzitzea) eta kazetaritza ere informatzea da (emaitzez eta haiengarrantziaz jardutea). Hedapen baliabideak erabiltzen dira horrelakoetan: umorea, hitz jokoak, egunerokotasunari buruzko erreferentziak.
‎Ahozko tradizioko kontakizunak, literatur narrazioak, joko eszenikoak, poema musikatuak, deklamatutako bertsoak, hitz jokoak eta beste ikuskizun mordo bat ekarriko ditu Ahoz Aho jaialdiak Ordiziara. Ipuinetan oinarritutako ekitaldiak martxoaren 5ean hasi eta 8ra arte izango dira Barrena kultur etxean eta Herri Antzokian; hurrengo astean, Tolosan izango du segida jaialdiak.
‎Ongi badakit, hitz jokorik gabe, hiru antzerkiek bat egiten dutela. Indar berean eman dira, proiektu bera da.
‎Bere burua defendatzen ari da Fujimori, eta gaur, epaiketako azken egunean, adierazi du Fiskaltzak asmo txarreko hitz jokoak erabiltzen dituela bere aurka. Gorrotoa eta mendeku gogoa jariatzen ditu beti, baina frogak bat bera ere ez, gaineratu du.
‎Beti izan ditu hitz jokoak gustuko, baina duela urte batzuk hasi zen palindromoekin. Euskarak horrenbeste ntz dituenez, halakorik egitea ezinezkoa izango zela pentsatzen nuen, baina horretara jarri, batzuk atera, eta orduz geroztik nabil palindromogintzan.
Hitz jokoa dira aztihitzak, baina ez hitz joko soila, Gimenoren ustez. Dioenez, asko dago oraindik egiteko.
‎Honako hau hitz jokoa baino gehiago hits jokua (jukutria tamalgarria) den neurri berean ari da hitz jario politiko sozialista hedatzen gure artean, ene aburuz behintzat.
‎–Badira gehiago, seko bustita nago edo pensamiento navarro gisakoa. Alegia, kontrakoa adierazten duten hitz jokoak?.
‎–Euskararen normalizazioa? hitz jokoarekin gertatzen den gisara,, ofizialtasuna, terminoaren gibelean ulermen, aldarrikapen ezberdinak daude.
‎" Operación Sagarra" eta" Operación Arana". Lehenak," manzana/ sagarra" hitz jokoaren bitartez, Gipuzkoako polizia-burua izendatzen zuen. Bigarrenak, berriz, hilketa egingo zen eszenatokia.
‎– Hitz jokoa alde batera utziz," itota" da hitz egokia. Elorri istorio batean honela deskribatzen zen egoera itogarri hori:
2010
‎Iraila iritsi da eta beraz batera Auzitegi Nazionaleko jarduera erabat. Jarri dudan izenburu honek metafora edo hitz jokoa dirudi, baina ez, hori da gertatzen ari dena. Hainbat herritar eseriko dira akusatuen aulkian, epaiketa ezberdinetan, urte mordoxkako espetxe zigorra eskatzen dietelarik hitza erabiliz politika egiteagatik.
‎Ia bi astetan zehar, ahozko tradizioko kontakizunak, literatur narrazioak, joko eszenikoa, poema musikatuak, deklamatutako bertsoak, hitz jokoak, magia, nazioarteko ipuin eta kondairak haur eta helduentzat munduko aktore eta ipuin kontalariek aurkeztuta izango dira Ordizian, besteak beste.
‎Eta, hala eta guztiz ere, zuk zeureari eutsiko diozu, Jainkoak bere planak baititu, eta plin plan? eta hortxe geldituko zara, gogo ase eta buruiritzi, zeure hitz jokoa txinparta bat balitz bezala, Jainkoak zure buruan miragarriro piztua. Baina horretan, horretan bakarrik, otoi!?
‎Bitxia da soldadu hitzaren joku bikoitza eta anbibalentzia. Kristoren soldadua edo gerraria bada, balioa positiboa da; bestela, soldadua zein gerraria gaitzetsiak dira:
‎Bat bateko adiarezpen erraza egin dezake hitzak bilatu gabe. eta hitz jokoak ulertzen ditu. Komunikazio eraginkorra da bizitza sozialean, profesionalean eta kulturalean.
‎Ez mintza niri, baina, Jainkoaren graziaz, Jainkoaren posibilitatea bera ere desgraziatzat dudanean, esan dizut zergatik! Eta, hala eta guztiz ere, zuk zeureari eutsiko diozu, Jainkoak bere planak baititu, eta plin plan... eta hortxe geldituko zara, gogo ase eta buruiritzi, zeure hitz jokoa txinparta bat balitz bezala, Jainkoak zure buruan miragarriro piztua. Baina horretan —horretan bakarrik, otoi! — arrazoi duzu, menturaz...
‎Baina eraso bakarra ez zen haiena izan, lagunak ere kontra izan zituzten. Sozialistek hitz jokoetarako ohikoa duten trebetasunaz, Moncloak Batallón Vasco Español de PRISA bataiatu zuenaren artilleria ere jasan behar izan zuen Zapaterok.
‎Baliteke? Hitz jokoa da edo... " Asteartea eta..." esango du besteak.
‎Monumenta zikloaren barnean, espazioak jada proportzio erraldoien beharra ezartzen duelarik, Personnes erakusketa proposatzen du Boltanskik. Hitz jokoa, frantsesez, etimologiaren altxor baten bidez," personne" hitzak pertsona eta inor ez esan nahi duelako aldi berean.
‎Berlino bere laguntzaile ofiziala bihurtu zuan. Ofizialetik batere ez zuela, hori!" Osabak barre egin zuen nahi gabean ateratako hitz jokoagatik, eta begiak kixkurtuta gelditu zitzaidan begira, erronka eginez bezala, nire galdera berri baten zain.
‎Nicholas Sarkozyren argudioak," endogamia" 925 kontzeptuarekin egiten duen hitz jokoak, identitateen eta komunitateen gaia planteatzen du berriro. Ez gaia azter eta eztabaida dadin, baizik eta emozio nazional frantsesa konbokatuz arazoa baztertzeko; eta beste argumentu ad baculum batzuk ekartzeko gero.
‎Oliveirari krustazeo hitza etorri zitzaion burura, baina ez zen Andoni Egaña krustazeo hitzarekin hitz jokoak egiteko.
‎Ez da gozoa betebeharrez egitea, presiopean, antzutasuna bietako norengan ote dagoen, nor bere buruari galdezka. Hustuta amaitzen nuen, hitz jokorik gabe. Arraildura erraldoi batetik ihesi bezala, energia bitala bazihoakidan zurrustaka oheratzen ginen bakoitzean.
‎Azpimarratzekoa da mintzatzeko moldea, hartan denetarik atzematen baita: paradoxak, metaforak, neologismoak, oximoroiak, alegiak (alegoriak), hitz jokoak, irudi mugikor eta dinamikoak; batzuetan amultsutasuna, irriñoa, umorea, beste batzuetan larderia, zorroztasuna, iseka*,... Zoritxarrez, hungarierazko bertso idazkera itzulpenetan galtzen da. Irakurlea ohartuko da gauza bera adierazteko Aingeruak anitz metafora erabiltzen dituela.
2011
‎Nik, nire literaturaren bitartez, irakurleari arazo bat planteatzen diot: munduaren egoera, errealitatearen laidoa, gizakiaren suntsiketa, heriotzaren nonahikotasuna...», dio aurrez aipaturiko elkarrizketan.Komikotasunaren eta kosmikotasunaren arteko hoskidetasunetik sorturiko hitz jokoak ondo definitzen du nobela, Linazasororen hitzetan: «Nire kezka kosmiko existentzialak hemen azaltzen dira, baina, umorez, edo komikotasunez».
‎Eskualdera etorrita, era guztietakoak agertu dira: korapilatsuak (Izan zaitez ikusi nahi duzun aldaketa); zehatzak (Zuretzat lan egin nahi dut); hitz jokoak (Orio zurekin. Orio oriotarrekin eta Ezkerlanean, elkarlanean, esaterako); alderdiaren izena leloan txertatutakoak (Orain oriotarren garaia da, Orain duzu aukera); eta ekuazioekin ausartu direnak (Talde lana= Azkoitia bizia).
‎Bai, bereziki umeengan, entzundakoa errepikatzeko ohitura baitaukate eta dena geratzen zaie buruan, dena xurgatzen dute. Pelikulekin ez bezala lotuago baikaude gidoiari marrazkietan saiatzen gara hitz jokoak sartzen, hizkera aberatsa erabiltzen… askatasun handiagoa daukagulako. Esango nuke, askotan marrazkiak, japoniarrak eta guri ingelesez iristen zaizkigu, hobetu egiten ditugula.
‎Egoera absurdo bat sortzen duten hitz jokoak dira txisteen arrakastaren gakoak, eta gizakion umore senarenak.
‎Wiseman ek ere esaten du txisterik barregarrienak eta unibertsalenak hitz jokoak erabiliz egoera absurdoak sortzen dituztenak direla, baina ez al da unibertsalagoa umore bisuala, Tricicle rena bezalakoa edo erorikoen bideoak?
‎Tolare baserria sagarrak bildu eta sagardoa egiteko erabiltzen zen eraikina izanik, hizlarietako askok hitz jokoa egin dute, eta Euskaltzaindiak, ikergune berrian, euskarari zukua atera behar diola esan dute inaugurazio ekitaldian.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
hitz 342 (2,25)
Hitz 46 (0,30)
hitzen 6 (0,04)
Hitzak 3 (0,02)
hitzen arteko 3 (0,02)
HITZ 1 (0,01)
HITZEN 1 (0,01)
Hitzen 1 (0,01)
hitzarekiko 1 (0,01)
hitzaren 1 (0,01)
hitzekin 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
hitz joko egin 45 (0,30)
hitz joko ere 9 (0,06)
hitz joko bide 7 (0,05)
hitz joko erabili 7 (0,05)
hitz joko gabe 6 (0,04)
hitz joko baliatu 4 (0,03)
hitz joko ez 4 (0,03)
hitz joko oinarritu 4 (0,03)
hitz joko alde 3 (0,02)
hitz joko bete 3 (0,02)
hitz joko euskara 3 (0,02)
hitz joko gehiegi 3 (0,02)
hitz joko iruditu 3 (0,02)
hitz joko ukan 3 (0,02)
hitz joko argi 2 (0,01)
hitz joko asmatu 2 (0,01)
hitz joko baino 2 (0,01)
hitz joko bakarrik 2 (0,01)
hitz joko bera 2 (0,01)
hitz joko bitarte 2 (0,01)
hitz joko eman 2 (0,01)
hitz joko gain 2 (0,01)
hitz joko galdu 2 (0,01)
hitz joko irri 2 (0,01)
hitz joko osatu 2 (0,01)
hitz joko saihestu 2 (0,01)
hitz joko sartu 2 (0,01)
hitz joko sortu 2 (0,01)
hitz joko txinparta 2 (0,01)
hitz joko ulertu 2 (0,01)
hitz joko aberats 1 (0,01)
hitz joko abesti 1 (0,01)
hitz joko adierazi 1 (0,01)
hitz joko adiktu 1 (0,01)
hitz joko agertu 1 (0,01)
hitz joko ahalbidetu 1 (0,01)
hitz joko alaitu 1 (0,01)
hitz joko alderatu 1 (0,01)
hitz joko aleman 1 (0,01)
hitz joko ardatz 1 (0,01)
hitz joko aritu 1 (0,01)
hitz joko atera 1 (0,01)
hitz joko aurre 1 (0,01)
hitz joko auzotar 1 (0,01)
hitz joko azaldu 1 (0,01)
hitz joko azpi 1 (0,01)
hitz joko baizik 1 (0,01)
hitz joko bat 1 (0,01)
hitz joko batere 1 (0,01)
hitz joko batzuk 1 (0,01)
hitz joko be 1 (0,01)
hitz joko begira 1 (0,01)
hitz joko berri 1 (0,01)
hitz joko beta 1 (0,01)
hitz joko beti 1 (0,01)
hitz joko bezala 1 (0,01)
hitz joko bikoitz 1 (0,01)
hitz joko bila 1 (0,01)
hitz joko biribiltasun 1 (0,01)
hitz joko buruzko 1 (0,01)
hitz joko definizio 1 (0,01)
hitz joko denbora 1 (0,01)
hitz joko disko 1 (0,01)
hitz joko dohain 1 (0,01)
hitz joko Donostia 1 (0,01)
hitz joko ebatsi 1 (0,01)
hitz joko edozein 1 (0,01)
hitz joko eduki 1 (0,01)
hitz joko egon 1 (0,01)
hitz joko eguraldi 1 (0,01)
hitz joko ekidin 1 (0,01)
hitz joko entzule 1 (0,01)
hitz joko erabiltzaile 1 (0,01)
hitz joko erakutsi 1 (0,01)
hitz joko erdara 1 (0,01)
hitz joko esamolde 1 (0,01)
hitz joko eskas 1 (0,01)
hitz joko esker 1 (0,01)
hitz joko ETA 1 (0,01)
hitz joko etab. 1 (0,01)
hitz joko etorri 1 (0,01)
hitz joko ezagun 1 (0,01)
hitz joko gaitzetsi 1 (0,01)
hitz joko gelditu 1 (0,01)
hitz joko gertatu 1 (0,01)
hitz joko gogo 1 (0,01)
hitz joko gorabehera 1 (0,01)
hitz joko gorde 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia