Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 304

2003
‎Euskararen Erabilpena Arauzkotzeko Oinarrizko Legearen arabera, Euskal Herriko berezko hizkuntza gure herri honek duen izatearen adierazgarririk begi bistakoena eta objektiboena dela aitortu behar da. Era berean, gizabakanakoak euskara jakin eta erabiltzen duen neurrian, hizkuntza hori gizabanakoa bera Euskal Herrian oso osorik integratzeko tresna bihurtzen da.
‎Euskararen Erabilpena Arauzkotzeko Oinarrizko Legearen arabera, Euskal Herriko berezko hizkuntza gure herri honek duen izatearen adierazgarririk begi bistakoena eta objektiboena dela aitortu behar da. Era berean, gizabakanakoak euskara jakin eta erabiltzen duen neurrian, hizkuntza hori gizabanakoa bera Euskal Herrian oso osorik integratzeko tresna bihurtzen da. Bide horretatik, herri botereen betebeharra da eskubide horren mailaz mailako egikaritza sustatu eta bermatzea, hori berori jasotzen baitu aipatu legearen 6 artikuluak, eta, Justizia Administrazioaren esparrurako, 9 artikuluak.
‎Izan ere, Autonomia Estatutuak euskararen hizkuntza ofizialkidetasuna arautu zuen, eta, horrez gain, Euskal Herriko biztanle guztiei eskubidea aitortu zien, Administrazioarekin dituzten harremanetan hizkuntza hori erabiltzeko. Hizkuntza eskubide horiek guztiak ziurtatzeko beharrezkoak diren neurri eta bitartekoak jarri behar dira.
‎Hauxe izango da, gainera, formato horretan erabili ahal izango diren kodeetatik lehendabizikoa. Aurrenekoa da, orobat, Justizia Sailak eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak hasitako lankidetza prozesuaren emaitzen artean. Epe laburrean, honen lorratzetik etorriko da Prozedura Zibilaren Legea, eta bi biok jauzi kaulitatiboa ekarriko dute, justiziaren munduan eta zuzenbide arau-emailean euskara integratzeko bide luzean.
‎Horixe erakusten dute Agiri Judizialen Itzulpenerako Batzordearen lanek; lan horiek Justizia Administrazioarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak koordinatu ditu, eta, euren bitartez, agiriak euskaratu eta normalizatu dira. Batzorde horretan parte hartzen dute Deustuko Unibertsitateak berak, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak, Euskal Herriko Unibertsitateak, UZEIk, magistratu euskaldunek, Justizia Sailburuordetzako itzultzaile eta teknikariek, abokatuek. Horiek guztiak biziki saiatu dira Justizia Administrazioaren sistema informatikoan dokumentuen euskarazko ereduak izateko, batez ere, dokumentu horiek jurisdikzio guztietan eta bake epaitegietan maiz sarri erabiltzen direnean.
‎Horixe erakusten dute Agiri Judizialen Itzulpenerako Batzordearen lanek; lan horiek Justizia Administrazioarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak koordinatu ditu, eta, euren bitartez, agiriak euskaratu eta normalizatu dira. Batzorde horretan parte hartzen dute Deustuko Unibertsitateak berak, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeak, Euskal Herriko Unibertsitateak, UZEIk, magistratu euskaldunek, Justizia Sailburuordetzako itzultzaile eta teknikariek, abokatuek. Horiek guztiak biziki saiatu dira Justizia Administrazioaren sistema informatikoan dokumentuen euskarazko ereduak izateko, batez ere, dokumentu horiek jurisdikzio guztietan eta bake epaitegietan maiz sarri erabiltzen direnean.
‎5 Halako testu baten euskarazko bertsioa egiteko, beste behin, Zigor Kodearen testu elebidunarekin hasitako lankidetza eta adostasun bidea jorratu da. Orduan bezala, oraingoan ere, euskaraz ondu beharreko testua Euskal Gaien Institutuan eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegian prestatu da, Esther Urrutia eta Andres Urrutia irakasleen eskutik. Geroago, Euskal Herriko Unibertsitateko zigor zuzenbideko irakasleek, Jon Mirena Landak eta Rafael Sainz de Rozasek hain zuzen, testua berrikusi dute, eta Deustuko Unibertsitateko euskara tekniko juridikoko irakasleak, Gotzon Loberak, ohar bikainak egin ditu.
‎Orduan bezala, oraingoan ere, euskaraz ondu beharreko testua Euskal Gaien Institutuan eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegian prestatu da, Esther Urrutia eta Andres Urrutia irakasleen eskutik. Geroago, Euskal Herriko Unibertsitateko zigor zuzenbideko irakasleek, Jon Mirena Landak eta Rafael Sainz de Rozasek hain zuzen, testua berrikusi dute, eta Deustuko Unibertsitateko euskara tekniko juridikoko irakasleak, Gotzon Loberak, ohar bikainak egin ditu. Horrek guztiak ahalbidetu du orain eskaintzen den testua prestatzea, betiere Eusko Jaurlaritzaren Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Sailaren laguntzarekin.
2004
‎Adingabeen Erantzukizun Penala arautu duen Legea, eta Erregistro Zibilaren legeria argitaratu eta gero, Prozedura Zibileko Legearen argitalpen elebidun hau oso garrantzitsua izan da Justizia eta Zuzenbidearen alorreko euskararen normalizazio prozesuan euskara lan hizkuntza izan dadin egindako ahaleginetan; hau guztia Justizia Lan eta Gizarte Segurantza Sailak eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak urteetan zehar izandako lankidetzari esker gauzatu ahal izan da.
Euskal Gaien Institutuko legelari hizkuntzalariek eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiko kideek egindako lan laudagarria aitortu nahi diet, azken urte hauetan, besteak beste, Prozedura Zibilaren Legeak izan dituen aldaketak txertatu baitituzte. Lan honek, gainera, aurrerantzean jarraipena izango du dagoeneko hasita dauden proiektuen bidez, bai Prozedura Kriminalaren Legeari, bai merkataritza legeriari dagozkionak.
‎Ukaezina da, aipatu lan hauek, eta, horiekin batera, Epaitegietako Agiriak Euskaraz Normalizatzeko Batzordeak egiten duena, euskal abokatuek beren lana jorratu ahal izateko sortutako eredu elebidunak, euskalduntze prozesuak, eta zenbait epaitegitan egiten diren Euskararen Erabilerarako Sustatzeko Planen zabalkuntza,. Sailaren barneko Justizia Administrazioarekiko Harremanetarako Zuzendaritzak kudeatzen dituen proiektuak dira guztiak?, poliki poliki, euskara sustatzen eta zabaltzen ari direla Justizia Administrazioan. Oraindik ere bide luzea egiteko duen erakundea izaki, zalantzarik gabe, gure ahaleginari eutsi diogu.
‎Horrek guztiak baieztatu besterik ez du egiten ageri ageriko errealitate bat: Euskal Herriko biztanleak, neurri handi batean, euskaldun elebakarrak ziren eta nekez ezagutzen zuten gaztelania edo bestelako hizkuntzarik; horregatik, herriari testu juridikoak itzuli behar zitzaizkion beraren hizkuntzara edo hizkuntza horretan egin behar zitzaizkion galdeketak.
‎Horrek indartu egin zuen gaztelaniaren eginkizuna, prozesu zibilaren berezko espresabide moduan. Euskal erakundeek behin eta berriro erreklamatu zuten euskararen ofizialkidetasuna eta Justizia Administrazioaren zerbitzupeko langileek euskara jakitea. Alferreko ahaleginak izan ziren, ordea.
‎Alferreko ahaleginak izan ziren, ordea. Euskal Estatutuaren indarraldi laburrean bakarrik izan zen(), de iure, hizkuntza ofizialkidetasuna prozesu zibilean.
‎Eusko Jaurlaritzako Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Sailak, eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak egindako hitzarmenari esker, Prozedura Zibilaren Legearen testua euskaratu eta argitaraldi elebidun hau prestatu da. Institutu horretan, eta unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiaren laguntzaz baliatuta, euskarazko testuaren lehen bertsioa atondu zuen Arantza Líbano andreak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasleak.
‎Institutu horretan, eta unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiaren laguntzaz baliatuta, euskarazko testuaren lehen bertsioa atondu zuen Arantza Líbano andreak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasleak. Lankide izan zituen Ana Otadui andrea, Euskal Gaien Institutuko ikertzailea, Javier Arrieta jauna, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakaslea, eta Aiora Aristondo andrea, Euskal Gaien Institutuko ikertzailea, guztiak ere Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle diren Alberto Atxabal eta Andres Urrutia jaunen zuzendaritzapean. Testuaren azken zuzenketa egin dute lehen aipatutako Andres Urrutia jaunak, eta fakultate bereko irakasle diren Esther Urrutia andreak eta Gotzon Lobera jaunak.
‎Institutu horretan, eta unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiaren laguntzaz baliatuta, euskarazko testuaren lehen bertsioa atondu zuen Arantza Líbano andreak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasleak. Lankide izan zituen Ana Otadui andrea, Euskal Gaien Institutuko ikertzailea, Javier Arrieta jauna, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakaslea, eta Aiora Aristondo andrea, Euskal Gaien Institutuko ikertzailea, guztiak ere Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle diren Alberto Atxabal eta Andres Urrutia jaunen zuzendaritzapean. Testuaren azken zuzenketa egin dute lehen aipatutako Andres Urrutia jaunak, eta fakultate bereko irakasle diren Esther Urrutia andreak eta Gotzon Lobera jaunak.
‎Horiek ere, zeresanik ez, gizartean dira ikusgarri eta entzungarri, nor izate horren eramailerik adierazkorrenak baitira. Horra, berriz, halakoak euskarazko eitean inskribatzeko garrantzia eta pisua, eurok baitira, zalantza ñimiñorik gabe, euskarak berak gizartearen aurrean eta barruan izan dezakeen bizitasunaren seinale eta erakusle, euskal mintzodun izan zein ez, halakoak dituztenak.
‎Horiek horrela, nabarmen da euskarak ez duela izan, Espainiako Bigarren Errepublikaz geroztik, berezkoa duen euskal onomastika Erregistro Zibilean barneratzeko modu erosorik. Aitzitik, Espainiako gerra zibilaren osteko garaian, euskal onomastikaren aurkako debekuak lege bihurtu ziren, orduko belaunaldi euskaldunen kalterako.
‎Horiek horrela, nabarmen da euskarak ez duela izan, Espainiako Bigarren Errepublikaz geroztik, berezkoa duen euskal onomastika Erregistro Zibilean barneratzeko modu erosorik. Aitzitik, Espainiako gerra zibilaren osteko garaian, euskal onomastikaren aurkako debekuak lege bihurtu ziren, orduko belaunaldi euskaldunen kalterako.
‎Arian arian, alabaina, erakunde batzuen lana gailendu egin da, euskal onomastika berreskuratzeko bidean, horien artean, Euskaltzaindia bera, eta, zer esanik ez, Jose Maria Satrustegi euskaltzain nafar adoretsua. Urteak urteak etorri, hortik bideratu zen, neke eta amore emate askoren gainetik, berebiziko lege aitortza euskal onomastikarentzat.
‎Arian arian, alabaina, erakunde batzuen lana gailendu egin da, euskal onomastika berreskuratzeko bidean, horien artean, Euskaltzaindia bera, eta, zer esanik ez, Jose Maria Satrustegi euskaltzain nafar adoretsua. Urteak urteak etorri, hortik bideratu zen, neke eta amore emate askoren gainetik, berebiziko lege aitortza euskal onomastikarentzat. Ahalegin horien segidakoa da egun Euskaltzaindiaren Onomastika Batzordeak bururatzen diharduen lana eta eskuartekoa.
‎Bitarikoa da batzorde horren eginkizuna, bi bitara ibili behar izan baitu Euskaltzaindiak azken urteetan: batetik, onomastika arautu eta arau-emailea finkatzea du helburu, ondorioz normalizazioa lortu ahal izateko, eta inoizko batean ohiko izaten ziren desbideraketa eta gehiegikeriak uxatzeko; bestetik, Erregistro Zibilaren ataza da euskal onomastika horren harrera egokia egitea, legeak eskaintzen dituen modu desberdinetan bada ere (aurretiaz jarritako gaztelaniazko izenaren baliokide euskaldunaren bitartez edota euskal izen eta abizenen grafia eta fonetika euskarazkoetara egokituz, Euskaltzaindiak zehaztu duen moduan).
‎Bitarikoa da batzorde horren eginkizuna, bi bitara ibili behar izan baitu Euskaltzaindiak azken urteetan: ...mastika arautu eta arau-emailea finkatzea du helburu, ondorioz normalizazioa lortu ahal izateko, eta inoizko batean ohiko izaten ziren desbideraketa eta gehiegikeriak uxatzeko; bestetik, Erregistro Zibilaren ataza da euskal onomastika horren harrera egokia egitea, legeak eskaintzen dituen modu desberdinetan bada ere (aurretiaz jarritako gaztelaniazko izenaren baliokide euskaldunaren bitartez edota euskal izen eta abizenen grafia eta fonetika euskarazkoetara egokituz, Euskaltzaindiak zehaztu duen moduan).
‎Bilakaera horren mugarri garrantzitsuak izan dira, orain arte, Euskaltzaindiak herritarren eskabidez kasuan kasuan eman dituen agiriak, Erregistro Zibilaren bulegoetan euskal onomastika egiaztatzeko. Oraintsuagokoak dira, modu sailkatu baten bidez, Euskaltzaindiaren Onomastika Batzordeak landu eta argitaratu dituen Nomenclátor de Apellidos Vascos Euskal Deituren Izendegia (1998) eta Diccionario de nombres de pila Euskal Izendegia (2001).
‎Bilakaera horren mugarri garrantzitsuak izan dira, orain arte, Euskaltzaindiak herritarren eskabidez kasuan kasuan eman dituen agiriak, Erregistro Zibilaren bulegoetan euskal onomastika egiaztatzeko. Oraintsuagokoak dira, modu sailkatu baten bidez, Euskaltzaindiaren Onomastika Batzordeak landu eta argitaratu dituen Nomenclátor de Apellidos Vascos Euskal Deituren Izendegia (1998) eta Diccionario de nombres de pila Euskal Izendegia (2001). Bi biok arrakastatsu gertatu dira, eta berehala eskuratu dute Erregistro Zibileko agintarien onespena, nahitaezko tresna izan daitezen euren eskuarteko gorabeheretan.
‎Bilakaera horren mugarri garrantzitsuak izan dira, orain arte, Euskaltzaindiak herritarren eskabidez kasuan kasuan eman dituen agiriak, Erregistro Zibilaren bulegoetan euskal onomastika egiaztatzeko. Oraintsuagokoak dira, modu sailkatu baten bidez, Euskaltzaindiaren Onomastika Batzordeak landu eta argitaratu dituen Nomenclátor de Apellidos Vascos Euskal Deituren Izendegia (1998) eta Diccionario de nombres de pila Euskal Izendegia (2001). Bi biok arrakastatsu gertatu dira, eta berehala eskuratu dute Erregistro Zibileko agintarien onespena, nahitaezko tresna izan daitezen euren eskuarteko gorabeheretan.
‎Legeria zibilari dagokionez, erabakigarri suertatu da Erregistro Zibilaren Lege eta Erregelamenduaren azken eraldaketen artean, azaroaren 5eko 40/ 1999 Legea. Horrek ekarri du euskal onomastika euskarazko grafia arautuarekin inskribatu ahal izatea Erregistro Zibilean, aurretiaz beharrezko ziren izapide eta osagaietatik hainbat horren bidez ezabatu direla.
‎Erregistro Zibilaren Lege eta Erregelamenduaren argitalpen elebidun hau da Eusko Jaurlaritzaren Justizia Sailak eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak ondu duten hitzarmenaren fruitua. Testu honen lehen bertsioa institutu horretan egin da, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultatearen Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera.
‎Atsegin handikoa da argitalpen hau dagoeneko eskuetan izatea, alegia, Erregistro Zibilaren Legea eta Erregelamendua, bertsio elebidunean. Oraingo testua Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak sail honekin duen lankidetzaren ondorioa da. Nire esker ona, hortaz, berau bultzatu eta errealitate bihurtu duten guztiei.
‎Espainian ere, 1870 urteko Legea aurrendari da zeregin horretan. Haren indargabetzaile, eta, oro har, Erregistro Zibil eguneratu baten antolatzaile, argitalpen honen bidez euskal legelariaren eskura datozen testuok.
2005
‎Arimendiarrietak bultzatutako kooperatiben mugimendua filosofia honetan oinarritzen zen: «ekonomia gizakiarentzat da, eta ez gizakia ekonomiarentzat», eta beharginen, kontsumitzaileen eta, oro har, euskal hiritarren eskubideak babesteko alternatiba eraginkorra izan nahi zuen (Azurmerdi: 1984).
‎Are gehiago, garai honetan hartutako bideak erabakigarriak izan dira hurrengo hamarkadetan. Arestian esan bezala, gaur eguneko Hego Euskal Herria zein Estatu espainiarra 70 hamarkadan gertatuko aldaketen emaitza zuzena da, nire ustez.
Euskal Autonomia Erkidegoan, kontsumitzaile eta erabiltzaile gisa ditugun oinarrizko eskubideak Eusko Legebiltzarrean onartutako abenduaren 22ko 6/ 2003 Legean jaso dira; hau da, Kontsumitzaileen eta erabiltzaileen estatutuan (EHAA). Estatu espainiarreko beste Estatutuek bezala, honek ere kontsumitzaileen eskubideen babeserako, defentsarako eta sustapenerako oinarria izan nahi du (Ikus eranskina).
‎Adibidez, Europar Batasuneko legearen arabera, autonomi erkidegoetan eta erregioetan sortzen diren produktu tradizionalek eraman dezakete bakarrik ingurune horretako hizkuntza. Lege hau gurera aplikatuz, soilik Euskal Autonomi Erkidegoan sortzen eta banatzen diren produktu tradizionalek eraman ditzakete euskara hutsezko etiketak. Hau da, kanpoan sortu eta hemen saltzen diren produktuek ez dute zertan euskarazko etiketarik izan behar.
‎Marka denez produktuaren kalitatea neurtzeko erabiltzen den adierazle garrantzitsuenetarikoa (batez ere produktu teknologikoak, oso garestiak edo konplexuak direnean), ezinbestekoa da produktuaren arrakasta ziurtatzeko. Marken kasuan inon baino argiago agertzen da Euskal Herrian ohituraz adierazi dena: izena duenak izana ere baduela.
‎Markak azterketa ugari egin eta ondo pentsatu ostean sortzen dira: erraz ahoskatzeko modukoak izaten dira (Gatorade, Energizer, Decathlon, Schweppes edo antzerako izenak salbuespenak dira, eta atzerriko hizkuntzek gurean duten eragina erakusten digute), ia gehienetan bakarrak izaten dira( Euskal Herrian, esaterako Elkargi eta Elkarri elkarteen izenak oso antzerakoak dira, eta, batzuetan, nahasteak sortzen dira), produktuaren alde onak azpimarratzen dituzte (bio kaiku jogurta, Bertoko garagardoa edo Don Limpio garbikaria), ez dute esanahi ezkorrik izaten (inork jarriko lioke bere enpresari Lapurrak E.A. izena?), eta produktu kategoria adierazten dute (auto baten izena ezin da izan hortz o... Azken arau honi dagokionez, kontuan izan behar da produktu mota bakoitzak esparru motibazional bat duela, eta produktuaren izen komertziala esparru horri lotu behar zaiola (Leon eta Olabarri, 1992).
‎Gauzak horrela, ezinbestekoa da arlo honetan lanean ari diren erakunde, mugimendu eta elkarte guztien sare eraginkorra sortzea, kontsumitzaileak arduratzen dituzten gaiei era egokian erantzuteko. Beharrezkoa da, berbarako, Nafarroako Iratxe kontsumitzaileen elkartea, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Antolaketa, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Batasuna, Euskal Kontsumitzaileen Elkargoa, Kontsumoko Udal Bulegoak. KIUBak, eta kontsumitzaileen inguruan lanean ari diren elkarteak harremanetan jarri eta sare eraginkorra osatzea.
‎Gauzak horrela, ezinbestekoa da arlo honetan lanean ari diren erakunde, mugimendu eta elkarte guztien sare eraginkorra sortzea, kontsumitzaileak arduratzen dituzten gaiei era egokian erantzuteko. Beharrezkoa da, berbarako, Nafarroako Iratxe kontsumitzaileen elkartea, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Antolaketa, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Batasuna, Euskal Kontsumitzaileen Elkargoa, Kontsumoko Udal Bulegoak. KIUBak, eta kontsumitzaileen inguruan lanean ari diren elkarteak harremanetan jarri eta sare eraginkorra osatzea.
‎Gauzak horrela, ezinbestekoa da arlo honetan lanean ari diren erakunde, mugimendu eta elkarte guztien sare eraginkorra sortzea, kontsumitzaileak arduratzen dituzten gaiei era egokian erantzuteko. Beharrezkoa da, berbarako, Nafarroako Iratxe kontsumitzaileen elkartea, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Antolaketa, Euskal Herriko Kontsumitzaileen Batasuna, Euskal Kontsumitzaileen Elkargoa, Kontsumoko Udal Bulegoak. KIUBak, eta kontsumitzaileen inguruan lanean ari diren elkarteak harremanetan jarri eta sare eraginkorra osatzea.
‎a) Euskal Autonomia Erkidegoko administrazioak eta Estatuko Administrazioa, eta baita horien mende dauden edo horietako erakunde administrazioa osatzen duten zuzenbide pribatu edo publikoko entitateak ere.
Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde eremuko establezimenduetan, errotuluak, oharrak eta, oro har, jendeari zuzendutako jakinarazpenak euskaraz eta gaztelaniaz emango dira.
Euskal herri administrazioek ematen dituzten laguntzen edo dirulaguntzen onuradunak diren erakunde edo pertsona juridikoak, edo horietako edozeinekin lankidetza hitzarmena sinatu dutenak.deei dagokien bermeak diru-laguntza edo hitzarmenaren xedearekin erlazionatutako harremanen eremua ere hartuko du. Kasu honetan, kontsumitzaile eta erabiltzaileen hizkuntza eskubi
‎Aurreko paragrafoan adierazitako betebeharrez gain, indarreko legeriak establezimendu komertzial handi gisa kalifikatzen diren establezimenduek, baita jendeari ondasun eta produktuak eskaintzen dizkioten eta, hala ez diren arren, erakunde handi gisa kalifikatzen diren establezimenduek ere, 38 artikuluko 2 paragrafoan, d) idatz zatian, jasotako betebeharra ere bete dute. Erregelamenduz finkatuko dira erakunde handi kontsideratzeko betekizunak, alegia, negozio bolumenari, langile kopuruari eta/ edo Euskal Autonomia Erkidegoan duten presentziari dagozkienak.
‎Kapitulu honetan berariazko araubiderik eskatu ezean, Euskal Autonomia Erkidegoaren lurralde eremuan ondasun eta zerbitzuen inguruan kontsumitzaile eta erabiltzaileei banatzen zaien informazioa, etiketa, ontzi eta jarraibide inprimakietakoa barne, euskaraz nahiz gaztelaniaz eman ahal izango da, betiere osasuna eta segurtasuna babesteko asmoz aplikatzen den legeriak ezar dezakeenari kalterik egin gabe.
Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan araututako jatorri deitura edo kalitate deitura duten euskal ondasunek eta artisau produktuek dituzten etiketetan jartzen diren nahitaezko datuak eta borondatezko informazio gehigarriak euskaraz agertuko dira, gutxienez. Betebehar hau arian arian nola ezarri, erregelamendu bidez finkatuko da.
‎Euskal Autonomia Erkidegoaren eremuan araututako jatorri deitura edo kalitate deitura duten euskal ondasunek eta artisau produktuek dituzten etiketetan jartzen diren nahitaezko datuak eta borondatezko informazio gehigarriak euskaraz agertuko dira, gutxienez. Betebehar hau arian arian nola ezarri, erregelamendu bidez finkatuko da.
‎Honela, bada, hiru gai nagusi lantzen ditut liburuan zehar: Estatu espainiarreko eta, bereziki, Hego Euskal Herriko kontsumitzaileen eskubideen historia laburtua kontatuz hasten naiz; ondoren, kontsumitzaileen eskubideak zelan urratzen diren azaltzen dut; azkenik, egoera honi aurre egiteko eman beharreko pausoei buruzko proposamen batzuk egiten ditut.
‎Soziologian Doktorea da (1995). 1993tik Euskal Herriko Unibertsitateko irakaslea da Gizarte eta Komunikazio Zientzien Fakultatean. 2000 urteko Euskaltzaindiaren Mikel Zarate saiakera saria irabazi zuen.
‎Aurretik argitaratutako liburuak dira: Euskal Alfabetatzearen Historia Zenbait Sortzaileren ahotan (Labayru, 1997), Euskaldunak eta ondasunak (Pamiela, 2001), Euskal Herria Globalizazioaren aurrean (BBK Euskaltzaindia, 2001), Gizarte Ikerketarako Teknikak (UPVEHU, 2003) eta Salgai. Euskal Kontsumo Gizartea Aztertzen (Alberdania, 2005).
‎Aurretik argitaratutako liburuak dira: Euskal Alfabetatzearen Historia Zenbait Sortzaileren ahotan (Labayru, 1997), Euskaldunak eta ondasunak (Pamiela, 2001), Euskal Herria Globalizazioaren aurrean (BBK Euskaltzaindia, 2001), Gizarte Ikerketarako Teknikak (UPVEHU, 2003) eta Salgai. Euskal Kontsumo Gizartea Aztertzen (Alberdania, 2005).
‎Euskal Alfabetatzearen Historia Zenbait Sortzaileren ahotan (Labayru, 1997), Euskaldunak eta ondasunak (Pamiela, 2001), Euskal Herria Globalizazioaren aurrean (BBK Euskaltzaindia, 2001), Gizarte Ikerketarako Teknikak (UPVEHU, 2003) eta Salgai. Euskal Kontsumo Gizartea Aztertzen (Alberdania, 2005).
Euskal gizartea ere goitik behera aldatzen ari zen garai hartan, eta, ondorioz, ugariak ziren desoreka sortzen zuten gertaerak; besteak beste, Melitón Manzanasen hilketa (1968), ETAren VI. Biltzarra (1970) eta Burgosko Epaiketa (1970) aipatu ditzakegu. 60ko hamarkadaren bukaera eta 70ekoaren hasiera garai oso nahasia izan zen Euskal Herriarentzat, baina baita garai sortzailea ere.
‎Euskal gizartea ere goitik behera aldatzen ari zen garai hartan, eta, ondorioz, ugariak ziren desoreka sortzen zuten gertaerak; besteak beste, Melitón Manzanasen hilketa (1968), ETAren VI. Biltzarra (1970) eta Burgosko Epaiketa (1970) aipatu ditzakegu. 60ko hamarkadaren bukaera eta 70ekoaren hasiera garai oso nahasia izan zen Euskal Herriarentzat, baina baita garai sortzailea ere. Euskal Hiria zein euskal kontsumo gizartea jaiotzen ari ziren.
‎60ko hamarkadaren bukaera eta 70ekoaren hasiera garai oso nahasia izan zen Euskal Herriarentzat, baina baita garai sortzailea ere. Euskal Hiria zein euskal kontsumo gizartea jaiotzen ari ziren. Are gehiago, gaur eguneko Hego Euskal Herria zein Estatu espainiarra 70 hamarkadan sortutakoaren emaitza zuzena da, nire ustez (Juaristi, 2005).
‎60ko hamarkadaren bukaera eta 70ekoaren hasiera garai oso nahasia izan zen Euskal Herriarentzat, baina baita garai sortzailea ere. Euskal Hiria zein euskal kontsumo gizartea jaiotzen ari ziren. Are gehiago, gaur eguneko Hego Euskal Herria zein Estatu espainiarra 70 hamarkadan sortutakoaren emaitza zuzena da, nire ustez (Juaristi, 2005).
‎Euskal Hiria zein euskal kontsumo gizartea jaiotzen ari ziren. Are gehiago, gaur eguneko Hego Euskal Herria zein Estatu espainiarra 70 hamarkadan sortutakoaren emaitza zuzena da, nire ustez (Juaristi, 2005).
‎Lehen atalean, Estatu espainiarreko kontsumitzaileen eskubideen historia laburtua aurkituko du irakurleak, hain zuzen ere, gaia kokatzeko eta behar bezala aurkezteko helburuarekin. Ia gehienetan, Estatu espainiarreko kontsumitzaileei buruzko datu eta gogoetak aurkezten baditut ere, Hego Euskal Herriko kontsumitzaileen historiak pisu berezia hartzen du; hori horrela da euskal kontsumo gizartea Estatuko beste errealitate batzuk baino hobeto ezagutzen dudalako.
‎Lehen atalean, Estatu espainiarreko kontsumitzaileen eskubideen historia laburtua aurkituko du irakurleak, hain zuzen ere, gaia kokatzeko eta behar bezala aurkezteko helburuarekin. Ia gehienetan, Estatu espainiarreko kontsumitzaileei buruzko datu eta gogoetak aurkezten baditut ere, Hego Euskal Herriko kontsumitzaileen historiak pisu berezia hartzen du; hori horrela da euskal kontsumo gizartea Estatuko beste errealitate batzuk baino hobeto ezagutzen dudalako.
‎Egun, euskara ofizialkidea den lurraldeetan( Euskal Autonomia Erkidegoan eta Nafarroako Foru Komunitatean), Autonomi Estatutuak (1979) eta Foruaren Hobetzeak (1982) ezarri dute, hurrenez hurren, hizkuntzen ofizialkidetasuna, baita testuok garatzeko eman den hizkuntza legeriak ere. Euskal Autonomia Erkidegoaren kasuan, Euskeraren Erabilpena Arauzkotzeko Oinarrizko Legeak, azaroaren 24ko 10/ 1982 Legeak, hauxe xedatu du, 7 artikuluan:
‎Egun, euskara ofizialkidea den lurraldeetan (Euskal Autonomia Erkidegoan eta Nafarroako Foru Komunitatean), Autonomi Estatutuak (1979) eta Foruaren Hobetzeak (1982) ezarri dute, hurrenez hurren, hizkuntzen ofizialkidetasuna, baita testuok garatzeko eman den hizkuntza legeriak ere. Euskal Autonomia Erkidegoaren kasuan, Euskeraren Erabilpena Arauzkotzeko Oinarrizko Legeak, azaroaren 24ko 10/ 1982 Legeak, hauxe xedatu du, 7 artikuluan: autonomia elkartearen menpeko ez diren herri erroldetegietan (Jabetza Erregistroaren kasua), Eusko Jaurlaritzak, gaitasunaren jabe diren ihardutze sailekin elkar hartuz, euskeraren erabilpena arauzkotzea sustatuko du.
‎Aurrekaririk arestikoena Deustuko Unibertsitateak orain urte batzuk eskubide errealen inguruan argitaratutako eskuliburua da, Zuzenbide Fakultateko eskoletan maiz erabiltzen dena. Horrez landara, erreferentzia espezializatu moduan erabili dira, dela Deustuko Unibertsitateko euskarri lexiko juridikoa, dela Euskalterm datutegia, dela Euskal Herriko Unibertsitateko zuzenbide zibilaren lexikoa.
‎Lege testuen bildumaren barrena, eta beste kasu batzuetan gertatu bezala, argitalpen hau hitzarmen bati esker sortu da, hain zuzen ere, HAEE IVAPek, Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiak sinatutako hitzarmenari esker; horiekin batera, Espainiakolanean aritu da eginbehar honetan. Testua bera Deustuko Unibertsitateko Zuzenbi Erregistratzaileen Ohorezko Bazkunearen Euskal Herriko Ordezkaritza ere elkarde Fakultateko Eba Gaminde irakaslearen eskutik etorri da, betiere fakultate bereko irakasle den Andres Urrutia jaunaren zuzendaritzapean, eta Gotzon Lobera nahiz Esther Urrutiaren ohar eta iruzkinekin, horiek ere Fakultateko irakasleak.
‎Lege testuen bildumaren barrena, eta beste kasu batzuetan gertatu bezala, argitalpen hau hitzarmen bati esker sortu da, hain zuzen ere, HAEE IVAPek, Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak eta Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiak sinatutako hitzarmenari esker; horiekin batera, Espainiakolanean aritu da eginbehar honetan. Testua bera Deustuko Unibertsitateko Zuzenbi Erregistratzaileen Ohorezko Bazkunearen Euskal Herriko Ordezkaritza ere elkarde Fakultateko Eba Gaminde irakaslearen eskutik etorri da, betiere fakultate bereko irakasle den Andres Urrutia jaunaren zuzendaritzapean, eta Gotzon Lobera nahiz Esther Urrutiaren ohar eta iruzkinekin, horiek ere Fakultateko irakasleak. Halaber, goraipatzeko modukoak dira hurrengo esku hartzeak:
‎Halaber, goraipatzeko modukoak dira hurrengo esku hartzeak: Bilboko jabetza erregistratzaile den Julio García Rosado jaunak testuak aukeratu eta finkatu ditu; Herri Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialeko Mertxe Olaizola terminologoak terminologiaren inguruko oharrak egin ditu, eskaintzen dugun testu hau finkatzean oso kontuan izan ditugunak.
2006
‎Konkurtso Legearen eta Konkurtsoa Eraldatzeko Legearen euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna Eusko Jaurlaritzaren Justizia Sailaren eta Deustuko Unibertsitatearen Euskal Gaien Institutuaren arteko hitzarmenaren fruitua da. Azken horrek ondu du, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia, Aiora Aristondo ikertzailearen eskutik, Zuzenbide Fakultatean irakasle diren Eba Gaminde eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Hasteko, nire ardurapeko sailak eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak sinatutako hitzarmenari esker zenbait argitalpen plazaratu dira dagoeneko, eta oraingo hau bilduma hori osatzen duen beste lan emankor bat da. Arean ere, hitzarmen horrekin erdietsi nahi den helburua biribiltzeko gakoa dugu aurrean, lan honek helburu horren garapenari ekiten baitio etenik gabe.
‎Arean ere, hitzarmen horrekin erdietsi nahi den helburua biribiltzeko gakoa dugu aurrean, lan honek helburu horren garapenari ekiten baitio etenik gabe. Aldi berean, Euskal Autonomia Erkidegoko hizkuntza ofizialkide gisa euskara garatu eta aberasteko konpromisoa hartu du Eusko Jaurlaritzak, Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Sailaren bidez, eta lan honek konpromiso hori gauzatu, berriztatu eta esanbidez adierazi nahi du, ezbairik gabe. Konkurtso legeriaren argitaraldi elebidunak, bada, helburu horri eutsi nahi dio bete betean, egun zuzenbideak euskaraz bizi duen errealitatea ondu, zabaldu eta hobetzen duen adierazpide berriaren bitartez.
‎«Atzeratuak, huts eginak, porrot eginak edo ostenduak; horien motak eta haien porrot egoeretan jarduteko modua». Testu hau aukeratzean, beraz, euskal herriak betidanik izan duen espiritu berritzaile, aitzindari eta enpresaren aldekoa berretsi eta indartu da; izan ere, gure herria gorputz eta arimaz aritu ohi da industria esparruan, eta, beste toki batzuetan, onartu eta jarraitutako erreferentzia bihurtu da halako dedikazioa. Bide bertsutik, lan arloko sailburu moduan goraipatu behar dut aurkezten dudan lanak enplegatzaile eta langilearen arteko harremanetan duen garrantzia, batik bat une honetan, toki eremuan zein nazioartean bestelako industria enpresa eta merkataritza ehunak dauzkagunean, ekonomia nahiz parametro ekonomiko berriek eraginda.
‎Prozedura Kriminalaren Legearen euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna Eusko Jaurlaritzaren Justizia Sailaren eta Deustuko Unibertsitatearen Euskal Gaien Institutuaren arteko hitzarmenaren fruitua da. Azken horrek ondu du, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia, Aiora Aristondo ikertzailearen eskutik, Zuzenbide Fakultatean irakasle diren Esther Urrutia eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Ahotsak ahots eta testuak testu, Gorostidirenak ez zuen aurrerabiderik izan. Lerro beretik etorri zen, urte batzuk geroago, Bonifazio E txegarai euskal legelaria. Auzitegi Gorenaren Gelako idazkari izan zen horrek, 1919 urtean, honako hau idatzi zuen:
‎Beste aldetik ere, ez dira baztertu behar gai hauetan Euskal Autonomia Erkidegoak eta Nafarroako Foru Komunitateak dituzten eskumenak.
‎Argitalpen honen helburua, beraz, horretara dator: ofizialkidetasun horren barruan, zigor prozesuaren legeria biltzea, Espainiako estatuaren euskal lurraldeetan indarrean dagoena. Agerikoa denez, Frantziako estatuaren euskal herrialdeak barruratzen ez baditu ere, laguntzaile eta akuilari izan daiteke etorkizunean euskarak ere bere erabilera izan dezan, Europako esparru judizial batean.
‎ofizialkidetasun horren barruan, zigor prozesuaren legeria biltzea, Espainiako estatuaren euskal lurraldeetan indarrean dagoena. Agerikoa denez, Frantziako estatuaren euskal herrialdeak barruratzen ez baditu ere, laguntzaile eta akuilari izan daiteke etorkizunean euskarak ere bere erabilera izan dezan, Europako esparru judizial batean.
‎c) Gaztelaniazko veredicto hitzaz denaz bezainbatean, euskal ordaina, testu honetan, berediktu izango da. Izatez, frantsesez ere veredict da, eta, gainera, ordain zehatz eta aproposa izan daiteke:
‎e) Errekurtsoak arautzeko orduan, eta, zehatz esateko, kasazio errekurtsoa arautzeko orduan, sarritan ageri da casar aditza. Maileguak Iparraldean beste esangura bat duenez gero, kasaziopean jarri aukeratu da euskal ordain gisa:
‎Kontzeptu horrek bere barruan hartzen ditu armak, tresnak eta edozein motatako efektuak, baldin eta delituarekin zerikusia izan ahal badute, eta delitua zein tokitan gertatu eta bertan edo toki horretatik hurbil aurkitu badira, edo errudunaren esku badira, edo beste toki ezagun batean. Zigor Kodeak behin aipatzen du hori 451 artikuluan, eta lege testu horretan aukeratutako euskal ordainari eutsi zaio oraingo honetan ere, delituaren gorputza jarriz:
‎Alabaina, bada aldaketa bat hari begira. Horretara, Prozedura Zibilaren Legean, requerimiento terminoaren euskal
‎Bateko, aditzak adierazten duenean norbaiti informazioa ematen zaiola zerbaiten egoerari buruz edo hark dituen eskubide nahiz betebeharrei buruz, euskal ordain gisa argibideak eman aukeratu da:
‎Aurreko horien artean aipatzekoak dira Adingabeen Erantzukizun Penalari buruzko Legea, Erregistro Zibilaren Legea eta Prozedura Zibilaren Legea. Guztiek islatzen dute, islatu ere, Justizia, Lan eta Gizarte Segurantza Sailaren eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetza oparoa, horren begi bistako fruituak baitira.
‎Halakoak laster iragarri ziren Euskal Herrian bertan. Bertako legelariak, foruak galdu berriak zituztela eta, arranguraz beterik zeuden, tankera horretako legeria baten aurrean, legeria argitaratu zen une beretik.
2007
‎1 Nafarroaren kasuan, eta berori Eusko Kontseilu Nagusian edo horren ordezko izango den euskal autonomia araubidean sar dadin, Konstituzioaren 143 artikuluak ezartzen duena bete beharrean, foru organo eskudunak izango du ekimena; organo horrek erabakia hartuko du, bera osatzen duten kideen gehiengoz. Ekimen hori baliozkoa izan dadin, nahitaezkoa izango da, gainera, foru organo eskudunaren erabakia erreferendumaren bidez berrestea; horretarako esanbidez deialdia egin da, eta, baliozkotasunez emandako boto guztietatik, gehienek onespena eman dute.
‎Lege honen 32 artikulutik 36.erakoak, lehenengo xedapen gehigarria eta bigarren xedapen iragankorra eman dira Konstituzioaren 149.1.14 artikuluaren babesean, Euskal Herriko Herrialde Historikoetan eta Nafarroako Foru Komunitatean indarrean dauden tributu araubideei kalterik egin gabe.
‎Lege politikoen euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Lege politikoen euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Bilduma honetako beste lege testuen terminologiarekin koordinazio lana burutzeko eta argitaraldia prestatzeko berebiziko laguntasuna eman du Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle den Ester Urrutia Idoiagak. Kontuan hartu dira, orobat, Herri Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialak egindako oharrak, terminologiari dagokionez.
‎IVAP, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetzak fruitu ugari eman du honez gero: Kode Zibila, Zigor Kodea, Foru lege zibilak, Lege zibilak:
‎IVAP, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetzak fruitu ugari eman du honez gero: Kode Zibila, Zigor Kodea, Foru lege zibilak, Lege zibilak:
‎Testuon hartzailea, orain artekoetan bezala, zuzenbidearen profesionala edota ikaslea da, lehenik eta behin. IVAPek, Euskal Gaien Institutuak bezala, abokatu, epaile edo teknikari euskaldunen esku jartzen dituen itzulpen hauen bidez zuzenbidearen arloa euskalduntzen eta hain garrantzitsua den esparru horretan ere euskara normalizatzen jarraitzeko borondatea erakusten du.
‎Lege testu berri hau Euskal Gaien Institutuaren Liburutegi juridiko elebidunera biltzen den hamabosgarren lana da. Bada, Euskal Gaien Institutuak, Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, egin duen lan honek Espainiako antolamendu juridikoaren oinarrizko eskubide eta askatasunen babesari buruzko lege politikoak euskaraz eta gaztelaniaz jaso ditu.
‎Lege testu berri hau Euskal Gaien Institutuaren Liburutegi juridiko elebidunera biltzen den hamabosgarren lana da. Bada, Euskal Gaien Institutuak, Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, egin duen lan honek Espainiako antolamendu juridikoaren oinarrizko eskubide eta askatasunen babesari buruzko lege politikoak euskaraz eta gaztelaniaz jaso ditu. Gainera, lege horien buru 1978ko Konstituzioa jaso da, euskarazko testua berrikusi eta gero.
‎Modu horretara, euskararen eta gaztelaniaren ofizialkidetasuna aitortu da, hori baitagokio sistema politiko demokratiko bati. Euskal erakundeek ere oinarrizko eskubideak ukitzen dituzten legeak eman dituzte, eta lege horiek ere modu elebidunean egin dira. Alabaina, itzuli gabe zegoen Gorte Nagusien legeria orokorra, funtsezkoa den oinarrizko eskubideen gaian.
‎Euskarazko terminologia juridiko politikoari dagokionez, orain arte 1978ko Konstituzioaz gain, Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak argitaratuak zituen Konstituzio Zuzenbideko Berbategia eta Santiago Sánchez Gozález eta Pilar Mellado Prado irakasleen Zuzenbide Politikoaren Hastapenak eskuliburuaren itzulpena. Orain, Herri Ardularitzaren Euskal Erakundeari (IVAPeri) esker, euskarazko liburuki berri hau dakargu.
‎Euskarazko terminologia juridiko politikoari dagokionez, orain arte 1978ko Konstituzioaz gain, Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuak argitaratuak zituen Konstituzio Zuzenbideko Berbategia eta Santiago Sánchez Gozález eta Pilar Mellado Prado irakasleen Zuzenbide Politikoaren Hastapenak eskuliburuaren itzulpena. Orain, Herri Ardularitzaren Euskal Erakundeari (IVAPeri) esker, euskarazko liburuki berri hau dakargu. Bertara bildu dira, hain zuzen, konstituzio testuaren itzulpen egokitua eta oinarrizko eskubideen gaineko legerik garrantzitsuenen itzulpena.
‎Bertara bildu dira, hain zuzen, konstituzio testuaren itzulpen egokitua eta oinarrizko eskubideen gaineko legerik garrantzitsuenen itzulpena. Halaber, Euskal Gaien Institutuak laster argitaratuko du, IVAPen laguntzarekin, Santiago Larrazabal Basañez irakaslearen Konstituzio Zuzenbideko eskuliburuaren lehenengo liburukia. Eskuliburu horretan jorratzen dira Espainiako konstituzio historia, iturrien sistema eta, hain zuzen, oinarrizko eskubide eta askatasunen arauketa.
‎Lan legeriaren euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean lan zuzenbideko irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Lan legeriaren euskarazko testua eta argitaraldi elebiduna, bilduma honen beste titulu batzuekin gertatzen den bezala, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko elkarlan hitzarmenaren ondorio dira. Azken horrek ondu ditu, unibertsitate bereko Zuzenbide Fakultateko Euskara Juridikoaren Mintegiarekin batera, lehen idatzaldia eta horren gaineko berrikuspenak, Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultatean lan zuzenbideko irakasle den Javier Arrieta Idiakezen eskutik, eta fakultate berean irakasle diren Gotzon Lobera eta Andres Urrutiaren gidaritzapean.
‎Bilduma honetako beste lege testuen terminologiarekin koordinazio lana burutzeko eta argitaraldia prestatzeko laguntasuna eman du Deustuko Unibertsitateko Zuzenbide Fakultateko irakasle den Esther Urrutia Idoyagak. Kontuan hartu dira, orobat, Herri Arduralaritzako Euskal Erakundearen Itzultzaile Zerbitzu Ofizialak egindako oharrak, terminologiari dagokionez.
‎IVAP Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetza oparoaren beste fruitu bat duzu esku artean, irakurle.
‎IVAP Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundearen eta Deustuko Unibertsitateko Euskal Gaien Institutuaren arteko lankidetza oparoaren beste fruitu bat duzu esku artean, irakurle.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Euskal 218 (1,44)
euskal 82 (0,54)
EUSKAL 3 (0,02)
eskual 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
euskal autonomia 74 (0,49)
euskal gai 31 (0,20)
euskal herri 28 (0,18)
euskal Herria 27 (0,18)
euskal erakunde 17 (0,11)
euskal nazionalista 10 (0,07)
euskal estatutu 8 (0,05)
euskal onomastika 7 (0,05)
euskal lurralde 6 (0,04)
euskal probintzia 6 (0,04)
euskal udal 5 (0,03)
euskal ordain 4 (0,03)
euskal administrazio 3 (0,02)
euskal ekonomia 3 (0,02)
euskal eskubide 3 (0,02)
euskal foru 3 (0,02)
euskal funtzio 3 (0,02)
euskal gizarte 3 (0,02)
euskal herrialde 3 (0,02)
euskal herritar 3 (0,02)
euskal kontsumo 3 (0,02)
euskal diputatu 2 (0,01)
euskal diputazio 2 (0,01)
euskal erregio 2 (0,01)
euskal estatu 2 (0,01)
euskal gobernu 2 (0,01)
euskal lege 2 (0,01)
euskal legelari 2 (0,01)
euskal nafar 2 (0,01)
euskal senatari 2 (0,01)
euskal talde 2 (0,01)
euskal udalerri 2 (0,01)
euskal Ganbe 1 (0,01)
euskal abokatu 1 (0,01)
euskal agintari 1 (0,01)
euskal aldizkari 1 (0,01)
euskal alfabetatu 1 (0,01)
euskal araubide 1 (0,01)
euskal atsotitz 1 (0,01)
euskal autonomista 1 (0,01)
euskal azpitxosten 1 (0,01)
euskal deitura 1 (0,01)
euskal errepublika 1 (0,01)
euskal eskuma 1 (0,01)
euskal ezker 1 (0,01)
euskal finantza 1 (0,01)
euskal hiri 1 (0,01)
euskal hiritar 1 (0,01)
euskal idazle 1 (0,01)
euskal izen 1 (0,01)
euskal izendegi 1 (0,01)
euskal kasu 1 (0,01)
euskal kontsumitzaile 1 (0,01)
euskal lur 1 (0,01)
euskal mintzodun 1 (0,01)
euskal ondasun 1 (0,01)
euskal organo 1 (0,01)
euskal polizia 1 (0,01)
euskal toki 1 (0,01)
euskal zuzenbide 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
euskal autonomia erkidego 71 (0,47)
euskal gai institutu 30 (0,20)
euskal herri kontsumitzaile 4 (0,03)
euskal herri unibertsitate 4 (0,03)
euskal ekonomia itun 3 (0,02)
euskal erakunde itzultzaile 3 (0,02)
euskal eskubide historiko 3 (0,02)
euskal funtzio publiko 3 (0,02)
euskal Herria eskuma 3 (0,02)
euskal kontsumo gizarte 3 (0,02)
euskal lurralde egon 3 (0,02)
euskal foru zuzenbide 2 (0,01)
euskal herri biztanle 2 (0,01)
euskal herri herrialde 2 (0,01)
euskal Herria zein 2 (0,01)
euskal nazionalista ere 2 (0,01)
euskal ordain gisa 2 (0,01)
euskal probintzia foru 2 (0,01)
euskal senatari talde 2 (0,01)
euskal udalerri biltzar 2 (0,01)
euskal abokatu berak 1 (0,01)
euskal administrazio eurak 1 (0,01)
euskal administrazio zuzen 1 (0,01)
euskal agintari berehala 1 (0,01)
euskal alfabetatu historia 1 (0,01)
euskal araubide hau 1 (0,01)
euskal atsotitz aholku 1 (0,01)
euskal autonomia araubide 1 (0,01)
euskal autonomia estatutu 1 (0,01)
euskal autonomista egin 1 (0,01)
euskal azpitxosten irizpen 1 (0,01)
euskal deitura izendegi 1 (0,01)
euskal diputatu nazionalista 1 (0,01)
euskal diputatu parlamentu 1 (0,01)
euskal diputazio García 1 (0,01)
euskal diputazio kudeaketa 1 (0,01)
euskal erakunde behin 1 (0,01)
euskal erakunde ere 1 (0,01)
euskal erregio akzio 1 (0,01)
euskal erregio estatu 1 (0,01)
euskal errepublika aldarrikatu 1 (0,01)
euskal estatu estatutu 1 (0,01)
euskal estatu xede 1 (0,01)
euskal estatutu indarraldi 1 (0,01)
euskal estatutu izapide 1 (0,01)
euskal estatutu onetsi 1 (0,01)
euskal estatutu prozesu 1 (0,01)
euskal estatutu sorrera 1 (0,01)
euskal ezker independentista 1 (0,01)
euskal finantza Kontseilua 1 (0,01)
euskal foru zaindu 1 (0,01)
euskal Ganbe araudi 1 (0,01)
euskal gizarte aintzat 1 (0,01)
euskal gizarte ere 1 (0,01)
euskal gizarte lan 1 (0,01)
euskal gobernu aipatu 1 (0,01)
euskal gobernu hautaketa 1 (0,01)
euskal herri administrazio 1 (0,01)
euskal herri araubide 1 (0,01)
euskal herri autogobernu 1 (0,01)
euskal herri auzitegi 1 (0,01)
euskal herri berezko 1 (0,01)
euskal herri betidanik 1 (0,01)
euskal herri botere 1 (0,01)
euskal herri finantza 1 (0,01)
euskal herri foru 1 (0,01)
euskal herri legegintza 1 (0,01)
euskal herri ordezkaritza 1 (0,01)
euskal herri oso 1 (0,01)
euskal herri polizia 1 (0,01)
euskal Herria antolamendu 1 (0,01)
euskal Herria arteko 1 (0,01)
euskal Herria autonomia 1 (0,01)
euskal Herria barruko 1 (0,01)
euskal Herria bertan 1 (0,01)
euskal Herria egon 1 (0,01)
euskal Herria ekimen 1 (0,01)
euskal Herria eman 1 (0,01)
euskal Herria eraentza 1 (0,01)
euskal Herria esku 1 (0,01)
euskal Herria estatu 1 (0,01)
euskal Herria globalizazio 1 (0,01)
euskal Herria ogasun 1 (0,01)
euskal Herria ohitura 1 (0,01)
euskal Herria oso 1 (0,01)
euskal Herria polizia 1 (0,01)
euskal Herria subiranotasun 1 (0,01)
euskal herrialde barruratu 1 (0,01)
euskal herrialde kasu 1 (0,01)
euskal herritar beharrizan 1 (0,01)
euskal hiri zein 1 (0,01)
euskal hiritar eskubide 1 (0,01)
euskal idazle XVII. 1 (0,01)
euskal kontsumitzaile elkargo 1 (0,01)
euskal lege hizkera 1 (0,01)
euskal lege nabarmendu 1 (0,01)
euskal legelari esku 1 (0,01)
euskal lur egon 1 (0,01)
euskal lurralde errepublika 1 (0,01)
euskal lurralde indar 1 (0,01)
euskal lurralde tributu 1 (0,01)
euskal nafar bilera 1 (0,01)
euskal nazionalista akordio 1 (0,01)
euskal nazionalista apiril 1 (0,01)
euskal nazionalista ez 1 (0,01)
euskal nazionalista gidatu 1 (0,01)
euskal nazionalista lehendakari 1 (0,01)
euskal nazionalista planteatu 1 (0,01)
euskal onomastika berreskuratu 1 (0,01)
euskal onomastika debeku 1 (0,01)
euskal onomastika egiaztatu 1 (0,01)
euskal onomastika erregistro 1 (0,01)
euskal onomastika euskara 1 (0,01)
euskal onomastika hori 1 (0,01)
euskal ordain eutsi 1 (0,01)
euskal organo legegile 1 (0,01)
euskal polizia autonomo 1 (0,01)
euskal probintzia biztanle 1 (0,01)
euskal probintzia estatutu 1 (0,01)
euskal probintzia hedatu 1 (0,01)
euskal probintzia ordaindu 1 (0,01)
euskal talde gainerako 1 (0,01)
euskal talde senatari 1 (0,01)
euskal toki erakunde 1 (0,01)
euskal udal biltzar 1 (0,01)
euskal udal elkarte 1 (0,01)
euskal udal gatazka 1 (0,01)
euskal udal uste 1 (0,01)
euskal zuzenbide historiko 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia