Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 2.102

2000
‎Irakurleak gero eta gutxiago diren garaietan euskal idazleak ugaltzen ari dira. Eta idazle berriek molde berriak ekarri dituzte euskal literaturara.
‎Klasikoak euskaratzeak duen garrantzia aipatu du Harkaitzek. Zenbaterainoko eragina du horrek euskal idazleengan?
Euskal idazleek, berriek batez ere, zein neurritan ezagutzen dute beste idazleen lana. Zein harreman dago euren artean?
‎Gaiei edo edukiei dagokienez, badirudi Euskal Herria eta honi loturiko gaiak oso presente egon direla literaturan. Zabaldu al da euskal idazlea beste gaietara?
‎Niri horrek asko obsesionatu ninduen garai batean. Orain, ordea, ez dakit hain ona den euskal idazle profesionalak edukitzea.
‎Saizarbitoria, Izagirre... aipatu dituzula, zein euskal idazle da gaur egun idazle berrientzat eredu?
Euskal idazleak oso gutxi irakurtzen ditu beste euskal idazleen liburuak. Nik, irratia dela eta, astero liburu bat irakurri dut azkenaldian.
‎Euskal idazleak oso gutxi irakurtzen ditu beste euskal idazleen liburuak. Nik, irratia dela eta, astero liburu bat irakurri dut azkenaldian.
Euskal idazleek beste euskal idazleen lanak irakurtzen dituzte, baina horrek belaunaldika funtzionatzen du. Nik nire belaunaldikoek idatzitakoak irakurtzen ditut.
‎Euskal idazleek beste euskal idazleen lanak irakurtzen dituzte, baina horrek belaunaldika funtzionatzen du. Nik nire belaunaldikoek idatzitakoak irakurtzen ditut.
‎Ezagutzen dut euskal idazle bat, gu baino zaharragoa, esaten duena bere ondoren ez dela merezi duen ezer idatzi eta ez duela irakurtzen denbora galtzeko asmorik.
‎Amaitzeko, eta Jonek esan duenaren haritik, irakurlea omen da huts egiten duena. Horrek zer esan nahi du, euskal idazleak maila ona ematen duela?
‎Batasuna noski ez da Euskaltzaindiak egin dezakean gauza, eta are gutxiago bat batean egin dezakeana. Batasun hori, euskara idatziaren batasunaz mintzatu geranez gero, euskal idazle eta irakasleen eskuetan dago, Euskaltzaindia gidari eta laguntzaile dutelarik. Arantzazun izan diren eta ez diren euskaltzaleak argibide bat izan dezaten, Euskaltzaindiak geroago eta astiroago argitaratuko dituen erabaki eta lanen aurrerapena agertu nahi du orain.
‎Erran gabe doa, zenbait idazleren kasuan komunikabideetan azaltzea, irakurlegoa uxatzeko erarik onena ere izan daitekeela... Gero, jakina, Euskal Herrian gazteleraz edo frantsesez funtzionatzen duten komunikabideen zereginaz mintzatu behar genuke, hauek, izatekotan, orotariko gaietarako euskal kuota bat baitute (gaur liburu baten aurkezpenari buruzko erreportaia, bihar taloaren onurei buruzko artikulua) eta kultura nahiz elkarrizketa" serioen" ataletara apenas irits daitekeen euskal idazle talo artera kondenatua.
‎Erran gabe doa, zenbait idazleren kasuan komunikabideetan azaltzea, irakurlegoa uxatzeko erarik onena ere izan daitekeela... Gero, jakina, Euskal Herrian gazteleraz edo frantsesez funtzionatzen duten komunikabideen zereginaz mintzatu behar genuke, hauek izatekotan orotariko gaietarako euskal kuota bat baitute (gaur liburu baten aurkezpenari buruzko erreportaia, bihar taloaren onurei buruzko artikulua) eta kultura nahiz elkarrizketa" serioen" ataletara apenas irits daitekeen euskal idazle talo artera kondenatua.
‎" Nik uste dut euskal idazleak oraindik ez duela sinesten euskaldun eta idazle izatea posible denik".
‎Lehenengoaren ustez, jadanik Ez gara gure baitakoak liburuan teorikoki garaturikoaren alderdi praktikoa da prosa zati txikiez osaturiko liburu hau. Hitz joko paradoxikoa hautatu du egileak izenburutzat, berez XVII. mendeko euskal idazle baten liburutik harturiko atsotitza dena. Lopez Gasenik dioenez, istorio guztietan zehar noizbehinka errepikaturik agertzen da esaera hau" batasun ia erlijiosoa ematen diolarik liburu osoari".
‎Lopez Gasenik dioenez, istorio guztietan zehar noizbehinka errepikaturik agertzen da esaera hau" batasun ia erlijiosoa ematen diolarik liburu osoari". Arnaut Oihenartek Atsotitz edo errefrauak bilduman jasoriko Han izanik hona naiz esaera ilunaren azalpena euskal idazle hark azaltzen zuen modura, bi txoriren arteko elkarrizketa egoeran kokaturik ulertu behar da: " Txori batek, bere habia epelean dagoela, heldu berria den beste txori bati emandako erantzuna da, heldu berriak Orhi aldean eguzkiak bero jotzen duela eta hara joateko gonbitea luzatzen dio; kabi epelean dagoen txoriak, aldiz, iruzurra sumatzen du eta ezetz erantzuten dio" han izanik hona naiz" esanez.
‎Irakurle gazteen artean, beraz, oso harrera ona izan du, eta adinean gora egin ahala hobea. Bestalde, Joan Mari Torrealdaik egindako inkestek euskal idazlerik estimatuenen artean kokatzen dute eta bere obrak" obrarik hoberenak" sailean ere bai.
‎Liburuak bereziki harrera ona izan zuen kritikoen artean, eta ordurako POTT bandaren partaide ezaguna zenaren lehen emaitza honek euskal idazle kontsagaratuen artean leku bat harrarazi zion, oso gazterik.
‎Lehendik zeuden horiek idatzirik eta, argitaratzeak ez dio talentuan murrizketarik eragingo egileari. Auzia beste bat da hemen, nik uste; hain zuzen ere, idazkuntzatik bizi nahi duen euskal idazleak non eta zelan erabili behar duen bere talentua. Edo beste modu batera esanda, Canok eta bestek erakusten duten bokazio sendoak zein etorkizun duen hedabideetatik kanpo geratuz gero.
‎Ereduei dagokienez, batetik itsasoaren inguruan idatzi duten euskal idazleak izan ditu gogoan: hainbat klasiko eta Joseba Sarrionandia, besteak beste; bestetik, Joseph Conrad, Henry Melville eta Salgari bezalako lan ugari irakurri ditu.
‎Hona hemen beste zenbait: Egin, Euskal Idazleak Gaur liburua,... Baina, garaiko zenbait ezaugarriren erreferentzia etengabea den arren, bukaera arte ez da data zehatz baten berri emango. Hala ere, aipu hauek guztiek narrazioa girotzeko baliagarriak diren arren, ez dute istorioaren nondik norakoa bideratzen, izan ere, istorio bera beste lekuren batean ere irudika baikenezake.
‎Euskal literaturan, nik bene benetan gustukoak Sarrionandiaren ipuinak ditut.(...) Atxagaren Obabakoak ere bai; gero egin dituenak ez hainbeste...; Hasieran, berriz, Gabriel Aresti, Xabier Lete eta garaiko euskal idazleak irakurtzen nituen...
‎Eta gauza bera aurki genezake handik mendebaldera begiratzen badugu, zeren Zaraitzutik Erro ibarrean zehar Baxenabarreko euskara erabili baita, eta Baztandik Bidasoara arte Lapurdikoa. Horren lekukoak ditugu zenbait euskal idazletan ere: P. Hualde Maio erronkariarrak Zuberoakoek bezalatsu idazten zuen, Enrike Zubiri. Manezaundik?
‎Euskaldun familian jaio eta bizitzan zehar aurrez aurre hainbeste ikusi beharra izan dudalarik, sortu zitzaidan barne kezka eta irakurketak bideratu zidan jokaera. Agian, Euzko gogoa aldizkarian irakurtzen nuen Andima Ibiñagabeitia izan nuen euskaltzaletasunaren eredugarri eta bultzatzaile, zeinak gomendatzen baitzigun euskal idazleoi norberaren euskalkian eta euskara batuan lanak burutzeko. Neurri batean horregatik aritu izan naiz, nire hizkuntzatik eta nire herritik mundu zabalera begira beste inori ukorik egin gabe.
‎ezin ahantzia, euskarazko idazlerik handienetakoa, 1643an argitaratu zen Gero ren egilea genuen. Garai hartatik etenik gabe aritu izan dira euskal idazleak Nafarroan, eta ezin aipatu gabe utzi gure mendeko Nikolas Ormaetxea. Orixe?, hainbeste idazlanen artean Euskaldunak (1950) poema mardularen egilea.
‎Arabako zenbait euskal idazle irakurri ditugunok ditugu nolanahi ahantzi Aramaioko Pedro Barrutia(), Sabandoko Juan Bautista Gamiz(), Okondoko Jose Paulo Ulibarri(), Gasteizko Raimundo Olabide(), Laudioko Federico Belaustegigoitia() eta abar. Ezta nik gure amagandik ikasi nituen Gabon kanta gogoangarriak ere, hark bere aita arabarragandik ikasiak.
‎Txillar izan zen, beraz, euskal idazle gurako batek islaturik ikusi nahi lukeenlehen eredua; bera zen ispilu eta xedea, erreferente bat, oraindik bakarra, euskalmunduan sartu berri berria zen erdaldunarentzat.
‎Jon Juaristi eta Mikel Azurmendi, adibidez, euskalkomunitateko kide dira: euskaldunak izateaz gain, euskal idazle ezagunak ere izan baitira (gero tartufokerietaraino damutu badira ere). Hots, gaur euskarak jasaten dueneraso gupidagabean, nekez para daitezke bi idazle horiek, euskal komunitatea, renalderdian.
‎gorde gaitezen. Hala izanda ere, bitxiena iruditu zait euskal hiztegiahain trebe menperatzen duen euskal idazleak, fedea, atera behar izatea, federikgabeko hautuaren ondorengo biluztasunaz desilusionatuta gera ez gaitezen.
‎galdera bera testuinguru liskartsuaren lekukoa da; galderaidentitate arazoa bizi duen gizartean sortzen da; galdera hori ez zaio egiten estatunazio normalizatuetako herritar bati eta, berez, galderak berak gure izateari buruz gurebaitan zalantzak sortzea du helburu. Puntu honetan Joxe Azurmendi euskal idazle etafilosofoaren pasarte bat interesgarria eta aplikagarria da: (halako galderak daudenean), zeini arrazoitu nahi diogu?
‎Uribarren, P., (1972): . Aramaiona' ko euskeraren berezitasunak, euskal idazleak, etaeuskeraren egoera eta etorrera?, Euskera XVII, 157
‎Gaur egun euskal idazle batek abenturazko eleberri bat idazten badu, seguru asko ez du egingo norbaitek horren falta azaldu eta gure literatura normalizatu nahi duelako: gogoak emanda egingo du, barruak horixe eskatzen ziolako, abenturazko kontakizun bat egin nahi edo behar zuelako, eta kitto.
‎Bigarrenez baina, euskaldunon ezusteko ederra ere aipatu behar dugu, nik neuk Galeusca ezagutzen dudanetik, honako hau izan delako euskal idazle gazte gehien agertu den biltzarra: beren lehenengo liburuak argitaratu berriak,
‎Gizon iratzarria zela frai bartolome santa teresakoa, edonork daki. Urtetan ibili zen euskal idazle eta sermolari. Haren lanak ere, antzinatik ziren argitaratu gabeak, Ica siquizunac batik bat.
‎Begien bistan dago, gainera, hori bete betean lortu zuela. Izan ere, Unamunoren ondoko euskal idazle guztiek, nola edo hala, haren hitzen akuilu zorrotza izan dute gogoan. Batzuek, Kirikiñok, Lizardik, Mitxelena biak, Txillardegik edo Martin Ugaldek bereziki aipatu dute Unamuno, haren aurka egiteko edo harekin literatur elkarrizketan aritzeko.
‎Nik ere uste dut bilbotar argia, edonon delarik ere, pozik dagokeela bere obretarik bi berak bere gaztaroan bultzatu zuen hizkuntzan argitaraturik12 eta UPV/ Euskal Herriko Unibertsitatean honezkero enborreko irakasgaien% 50 euskaraz ematen direla ikustean, mintzaira hori, bere kritika zorrotzei esker, hirugarren milurtekoaren hasieran, jakite hegoek igoa, jadanik kultur hizkuntza izateraino heldurik. Horrela bete da, gainera, lehen euskal idazleak, Bernard Etxeparek, 1545.ean profetikoki aldarrikatu zigun nahi zaharra: heuskara, habil mundu guzira.
‎LARRINGAN, Luis Maria Euskara batua eta euskalkiak. 76 zk. (1993), 11 Oñati’ko Unibersidadea. 19 zk. (1965), 74 Pentsaerak eta erakundeak. 33 zk. (1968), 3 SEIE (Salleko Euskal Idazleen Elkartea). 24 zk. (1982), 135 Geroari begira. 2 zk. (1956), 88 Katekesis eta elizketa. 4 zk. (1957), 48 Romano Guardini’ren estetizismoa. 9 zk. (1959), 60 Georges Bernanos. 13 zk. (1960), 53 Orriak aidez aide. 17 zk. (1964), 54 Baroja eta Epikuro. 33 zk. (1968), 50 Euskal kulturaren kinka larria. 34 zk. (1969), 34 Euskal Herriko irakaskuntza elebiduna antolatzeko oinharrizko ideia b... 7 zk. (1978), 47 Rikardo, kultur animatzailearen eredu. 10 zk. (1979), 114 Ikastolen politika linguistikoaren analisi kritikoa. 19/ 20 zk. (1981), 22
‎BAZTARRIKA, Isidor OBakartetxe. 1 zk. (1956), 83 Lagunarteko Meza. 2 zk. (1956), 37 Arabako euskal idazleak. 17/ 18 zk. (1981), 118
‎ERMUAKO EUSKAL IDAZLEEN JARDUNALDIAK Erabakiak. 31/ 32 zk. (1968), 73
‎Euskarazaintzaile batzuei bi hitz Iparraldeko euskal idazleak gaur Baionako euskal irrati telebistak Kulturaren bilakaera Iparraldean
‎Beste bi olerkari gazte gaurkotasunez beterik. 22 zk. (1966), 63 Unamuno’ren euskal izakerari buruzko ohar batzuek. 30 zk. (1968), 17 Euskalarien Nazioarteko Jardunaldiak zirela ta (Joxe Azurmendiri gutuna). 17/ 18 zk. (1981), 225 D. Nemesio Etxaniz, euskal idazlea. 22 zk. (1982), 155 Yon Etxaide, idazle bikain eta adiskide minaren oroitzapenez. 110 zk. (1999), 49 Andima Ibiñagabeitiaren euskaltzaletasuna. 112 zk. (1999), 95 Euskararen berreskurapenaren teoria soziolinguistikoa eta hizkuntzen teoria soziala. 42/ 43 zk. (1987), 31 (Itz.: Gotzon Nazabal).
‎" Pertsonaia euskal nobelagintzan". 2 zk. (1977), 124 Torrealday, J.M.: " Euskal idazleak gaur". 3 zk. (1977), 98 Azurmendi, J.: " Zer dugu Orixeren kontra.
‎Nafarroako euskal idazleak. 6 zk. (1978), 24
‎KORTABARRIA, P. E.K.B. (Euskarazko Kulturaren Batzarrea) (Orain eta Hemen). 26/ 27 zk. SEIE (Salleko Euskal Idazleen Elkartea). 24 zk. (1982), 135 Euskal kulturaren kinka larria. 34 zk. (1969), 34 Euskal kulturaren gainean, bigarrenez. 107 zk. (1998), 109 Euskal kulturari buruz (Nota laburrak). 33 zk. (1968), 31 Joera ekonomiko berriak kultura industrializatuan. 59 zk. (1990), 107 (Itz.:
‎SAIZARBITORIA, Ramon Mikel Lasa edo Amerika deskubritu ez duan bat (Nota laburrak). 35 zk. (1969), 53 Rikardo gidari. 10 zk. (1979), 116 Unamuno’ren euskal izakerari buruzko ohar batzuek. 30 zk. (1968), 17 D. Nemesio Etxaniz, euskal idazlea. 22 zk. (1982), 155 Yon Etxaide, idazle bikain eta adiskide minaren oroitzapenez. 110 zk. (1999), 49 Andima Ibiñagabeitiaren euskaltzaletasuna. 112 zk. (1999), 95 Euskal literatura numerotan. 34 zk. (1969), 28
‎Idazleen Alkartea (Nota laburrak). 31/ 32 zk. (1968), 79 Nafarroako euskal idazleak. 6 zk. (1978), 24 Celaya eta Otero zentsuratzaileen iritzira. 68 zk. (1992), 83 Yon Etxaide, barne exilioan euskaltzale. 110 zk. (1999), 59 Txillardegi eta Martin Ugalderen arteko gutunak(). 114 zk.
‎BAZTARRIKA, Isidor Arabako euskal idazleak. 17/ 18 zk. (1981), 118
‎ERMUAKO EUSKAL IDAZLEEN JARDUNALDIAK Erabakiak. 31/ 32 zk. (1968), 73
‎EHULATEI, Piarres Iparraldeko euskal idazleak gaur. 10 zk. (1979), 16 Euskal kezka Barojaren baitan. 21 zk. (1966), 16 Euskal kezka Baroja’ren baitan (Jarraipena). 24 zk. (1967), 52
‎" Pertsonaia euskal nobelagintzan". 2 zk. (1977), 124 Torrealday, J.M.: " Euskal idazleak gaur". 3 zk. (1977), 98 Azurmendi, J.: " Zer dugu Orixeren kontra.
‎Hiriren baten egon gura neukek, baina ez jakiat oso ondo zertan. Gasteizen akaso, Jaurlaritzako politikariakaz bilduta, aberriaren aldeko zereginak eztabaidetan eta erabakiak hartzen; Euskaltzaindiko edo Euskal Idazleen Elkarteko bilera baten bestela; edo antzoki baten be egon neitekeala uste juat, ospe handiko euskarazko ekitaldi kultural batera gonbidatuta... Hire ordez Egunkaria ko erredakzioan behar egitea be ez litzatekek txarrena izango, ez horixe!
2001
‎Ez beti, baina bai askotan aparteko euskal idazleak, helduentzako salmenta urria dela-eta, haur literatura lantzera jo behar izaten omen dute. Hausnarketa honekin ados al zaude?
‎Andolin Eguzkitza euskal idazle eta irakurleez mintzatu zen" Gara" n:
‎Zenbatek irakurriko ote du oso osorik?, galdetu du, halaber, baten batek. Euskal idazleen artean ea nobela potoloena nork idazten duen nolabaiteko norgehiagoka dagoela, esan duenik ere bada.
‎1971ko uztailaren 18ko Z. ARGIA dugu lekuko. " Aita Agustin Kardaberatz euskal idazle" aren omenez On Manuel Lekuonak eskainitako xehetasunek garbi uzten dute esandakoa. Ez pentsa erraz egin zezaketen lana zenik.
‎" Ekain illaren 20' an, Loyola' ko Eliz Nagusian izanak gera, zor bat ordaintzen. Zor aundi bat, euskaldun guztiok euskal idazle ospetsu bati geniona. Euskaldun guztiok zordun; A. Agustin Kardaberatz, artzekodun».
‎Eusko Jaurlaritzak urtero antolatzen duen Urruzuno literatura lehiaketa euskal idazle gazteen topagune izan ohi da. Sarien artean dagoen Europan barrena egindako hamar eguneko bidaiak euskal idazle askoren arteko harremana estutu du.
‎Eusko Jaurlaritzak urtero antolatzen duen Urruzuno literatura lehiaketa euskal idazle gazteen topagune izan ohi da. Sarien artean dagoen Europan barrena egindako hamar eguneko bidaiak euskal idazle askoren arteko harremana estutu du. Urruzuno topagune garrantzitsua da, ezin ukatu.
‎Baina herrena da, bertara EAEko gazteak soilik aurkez daitezkeen heinean. Nafarroa, Lapurdi eta Zuberoako euskal idazle gazteak ezagutzeko eta haiekin harremanak sendotzeko ez da batere baliagarria. Urruzuno lehiaketa, beraz, herri honen egoeraren isla literarioa besterik ez da.
‎Agian satira idaztea probatuko dut, oso dibertigarria izan behar du eta; poema gehiago idatziko dut, niretzat oso genero ona delako... Orain arte bi lan egin ditut, beste euskal idazle askok bezala, eta hemendik aurrera bakarra egingo dut.
‎Baina zergatik? Euskal idazle bati buruz hitz egitera dator beste euskal idazle bat, eta hor ere ghettoan sartu nahi gaituzte, ezkutatu egiten dute idazle euskaldunak garenik! Martin Ugalderi buruz erdaraz ematen badute informazioa, non dago hor euskara?
‎Baina zergatik? Euskal idazle bati buruz hitz egitera dator beste euskal idazle bat, eta hor ere ghettoan sartu nahi gaituzte, ezkutatu egiten dute idazle euskaldunak garenik! Martin Ugalderi buruz erdaraz ematen badute informazioa, non dago hor euskara?
‎Era berean osotzen du bere liburua Sarrionandiak, bidaiaria bere etxerako itzulian jarriz eta, beharbada, euskal idazleak, Marinel zaharraken egitura errepikatuz, bidaiaren biribiltasuna azpimarratzen du. Agian, Sarrionandiak azpimarratzen duena, zera da:
‎Euskal literaturaren historiari begirada txikia botaz gero, bat batean konturatuko gara ez dela Atxaga irudia erabiltzen duen lehen euskal idazlea. Prozedura ezaguna da eta herri lirikan aurki dezakegu neke handirik gabe.
‎Irudia sortzen dugun neurrian. Gerra aurreko euskal idazleek poesia gardenaren egile lez ezagutu zuten Pierre Reverdy k hona zer dion irudiari buruz: irudia izpirituaren sorkuntza garbia da.
‎Baliteke, hortaz, abiaturik edo abiatzeko zegoen nobelagai bat baino gehiago bururatu gabegelditu izana. Kazetari espainiar zenbaiti bezala, euskal idazle batzuei ere agortuzaigu, bat batean, usuen erabili dugun iturrietariko bat. Pentsa dezakezuenez, eznago hagitz penaturik.
‎idaztea da. Eta sinetsitanago guretako ere? euskal idazle esportagaitzendako, kanpoko merkaturik nekezaurkituko duen euskal literaturarako, lekua badela hemen.
‎Ez dut uste hamabi urte ere joan direnik, euskal idazle ezagun batek salaketagogorra egin zigunetik, egunkari batera igorritako artikuluan. Haren hitzetan, salbuespen bat edo bertze kenduta, euskal idazleok ihes egiten omen genion geureherriko errealitateari.
‎Ez dut uste hamabi urte ere joan direnik, euskal idazle ezagun batek salaketagogorra egin zigunetik, egunkari batera igorritako artikuluan. Haren hitzetan, salbuespen bat edo bertze kenduta, euskal idazleok ihes egiten omen genion geureherriko errealitateari. Haren iduriz, intimismoan, neorruralismoan, historizismoanedo kosmopolitismo hutsal batean babesten omen ginen, geure inguruari bizkareman beharrez.
‎Ika mika isil hori inoiz gutxitan ailegatu da hedabideetara, etasekula ez erdarazkoetara. Hala ere, nago egun batez izanen dela gure artean ikertuko duenik, euskal idazle horietariko batzuek beren literatur lanetara eraman dituzten planteamenduek zer pisu izan duten azken urte honetako gertakarietarako lurraongarritzerakoan. Eta ez naiz inoren paparretan, are gutxiago nirean, dominarikezartzen ari, niretako begi bistan dagoen zerbaitez ohartarazten baizik.
‎Errealismoa iristea ez legoke euskal idazlearen esku euskararen baliotasunsoziala segurtaturik ez dagoen bitartean, alegia, euskara bera erreala ez deno.Lasagabasterren tesi bakhtiniarrari jarraikitzen bagatzaizkio, eleberriaren ezaugarrinagusia, bere berezitasuna egiten duena, errealitatearen aniztasun sozial, linguistiko nahiz ideologikoa islatzeko gaitasun polifonikoan datza. Horrexegatik esandaiteke ohiturazko eleberria, zeinen arketipoa Txomin Agirreri zor baitiogu, errealitatean aurkitzen diren osagaiez harilkatuta egonagatik ez dela errealista.Kresalaren egileak hauxe diosku hitzaurrean:
‎Modernitatean, errealismoan, beraz? kokatzen diren euskal idazleek, urteak joan ahala eta obrak idatzi ahala, arazo hau gainditzeko zenbait baliabide narratologiko asmatu dituzte. Mirandek, kasu, gogoan izan behar dugu Haur besoetakoa 1954rako idatzita zegoela, hots, Leturia baino lehenagokoa dela?, Euskal Herriarekin harremanik ez zuen munduahartu zuen kokagune.
‎Zenbaiten iritziz, atzerapauso bat zen joera hori: Lasagabasterrek, adibidez, euskal idazleen errealitateariko beldurra ere aipatzen zuen, goragoaipaturiko mintzaldian. Beste zenbaiten ustez, horien artean Jon Kortazar?, euskal literatura konpromiso zaharkituetatik askatzen ari zenaren seinale.
‎Idazlefrantses batek ez dauka automatikoki nortasun kolektibo frantsesaren bozeramailegisa irakurria izateko arriskurik; idazten duen guztia, magiaz bezala, unibertsalada. Euskal idazle bat, gauza bertsuak kontatuagatik (maitasuna, gorrotoa, anbizioa, etab.), esentzia berezi baten lekukotzat hartuko da. Frantsesez ekoizten denean, literatura Literatura da.
‎Zergatik izan da hain berantiarra eleberri errealistaren loratzea euskal esparru literarioan. Lasagabasterrek euskararen pisu soziolinguistikoa aipatzen zuen, eta ildo beretikbaina urrunago joanez, esan dezakegu gure hizkuntzaren pisu sinbolikoarenemendatzeak argitu dezakeela bat bateko eta ezusteko errealismoaren normalizatzea. Gaurko euskal idazleek ez diote beldurrik errealitateari. Konstatazio arruntadirudien arren, oroitu behar gara luzaz eleberrigintza gauza artifizialtzat jo delaeuskal esparruan.
‎hedatuz joan denliteratura pentsatzeko modu berri bati baino. Literaturaz kanpokoak diren printzipioetatik aske idatzinahi duten euskal idazleak izendatzen dira esapide honen bitartez.
‎Erants nezake hein honetan, idazten dugunotarik frankok ez dugula idazle nortasunaren segurtamen finkorik, nortasuna, berak eta pareko kideak, erdibanaz moldatzen du?. Adibide gisa oroituko dut 1998ko urrian haur literaturarentopaketa batzuen karietara Marijan Minaberrik emandako mintzaldia, Donostianeskaini zioten omenaldian nola erran eta errepikatu zuen? euskal idazle analfabetua, zela, itzalpean Iparraldeko gure antzeko haur eta gazte mukizuen zerbitzuanipuin eta olerkiak izkiriatzen berrogei urte higatu ondoan.
‎nor eta zer denerraiteko lotsa. Edo ez da idazlea, edo? euskal idazle analfabetua, da, edo berelana aurkezpenean berean apalesten du:
‎elkar ezagutzaren gainean bermatuz, sare bat hedatzera, lehen urratsean gure literatursorkuntzaren historia, teoria eta pratikak aztertuz. Hemen Emakunde erakundeaketa Euskal Idazleen Elkarteek balukete zer obra, naski. Batetik.
‎Esanaren arabera, euskaldun zahar nahiz berriek idatzirikako zernahi,_ literaturaren barrunbean sartzen baldin bada, euskal literatura da.  Aitzitik Euskadiko jendeak –eta jakinaren gainean darabilt izen hau, Euskal Herriaren lehen zatiaren bitartez nahastea sor ez dadin–, erdaraz, edozein erdaratan, idazten duten neurrian ezin daitezke izan euskal idazle; euskaltzale sutsu agertzen baldin badira ere, erdal idazle dira. Horrela, euskal idazle genuen Silvain Pouvreau; erdal idazle, haatik, Pio Baroja eta Jean de Sponde.
‎ Aitzitik Euskadiko jendeak –eta jakinaren gainean darabilt izen hau, Euskal Herriaren lehen zatiaren bitartez nahastea sor ez dadin–, erdaraz, edozein erdaratan, idazten duten neurrian ezin daitezke izan euskal idazle; euskaltzale sutsu agertzen baldin badira ere, erdal idazle dira. Horrela, euskal idazle genuen Silvain Pouvreau; erdal idazle, haatik, Pio Baroja eta Jean de Sponde. Eskubide osoa dute, beraz, Zeruko Argiak eta Anaitasunak iragarkietan oihukatzen dutenean:
‎Raul [Guerra] Garridok, Kintanak eta bestek erabili zuten eztabaidan4, diodanaren antzeko zerbait hartu zuten ontzat: escritor vasco ez da euskal idazleren ordaina, ezta hau ere harena. Penagarri da gure jendea atergabeko lan deslanean ikustea, baita lehenagoxekoek argi baino argiago ikusi zituzten auzietan ere.
‎Nik, egia esan, ez nioke gaztelaniaren jatortasunari bestetandikako dese  gokikeriarik erantsi nahi. Halaz guztiz, nolabait adierazi behar dugu gaztelaniaz (edo erdaraz erabat) euskal idazleen berezitasuna. Eta euskérico onartzen ez badugu gaztelaniari dagozkion arrazoiengatik, orduan, duela hogei urte esan nuen bezala, vascongado eta literatura vascongada erabili behar genituzke, jatortasunari begira, hori izan baita inguruko erromantzeetan, eta ez gaztelaniaz bakarrik, gure hizkuntzak eraman duen izenondokoa.
‎Ez dut uste alde horretatik behintzat inolako eztabaidarik izango denik; guztiok ontzat hartuko dugu, agian, euskal idazle euskaraz idazten duen idazlea dela eta euskal literatura euskaraz agertu eta mintzatu den literatura; nolanahi ere norbaitek kontrako arrazoirik baldin balu, ni gertu nago arrazoi horiek entzuteko, bai hitzalditxo honen bukaeran bai, nahiago badu, hitzaldi honen tartean bertan, gerorako utzi gabe.
‎Eta alde batean gauzak goraka zebiltzanean, beste aldean beheraka zebiltzan. Egia da gure euskal idazleek ezagutzen zituztela aski bestetangoak; esate baterako, Ubillosen argitara berria den Christau doctriñ berri ecarlea irakurtzen baduzue10, hor besteak beste aurkituko duzue zati bat ez hitzez hitz, baina bai elkarren antz handia dutelarik, Axularren liburutik hartua, aipamen bat, alegia, barrengo harraz ari dela11; Ubillosek, beraz, Axular ongi ezagutzen zuen. Iztuetak ere, hangoak eta hemengoak ezagutzen zituen eta hango eta hemengoen esaerak eta hitzak jasotzen.
‎Gauza jakina da, edo behar luke izan, Euskaltzaindia batasun bideetan barrena abiatu zenean, jendearen( euskal idazle eta irakasleen, ez euskaltzale platonikoen) orroak bultzaturik abiatu zela. Mende erdi batez sortu zuen eskariari uko eginaz bizi ondoren, euskararen batasunerako izan baitzen sortua, bestetarako baino areago Oñatiko batzarrean.
‎1954, 2, baino lehenago zenbait euskal idazle goiztiar mintzatu zen hor. Besteak beste, Erkiaga, Labaien, Gaztelu, Jauregi, Urrundik idatzi zuen" Prantzizkotarra" 3 eta Jon Mirande.
‎Gerra bizia sortu zion beste hark, deserrietara bidali zuen aurrean eta berak, indartsua izanik, ezin zezakeena ondorengoen samaldak burutu zuen ia azken hondarreraino. Ez naiz orain hasiko euskal idazle sabindarren (barka," aranisten") multzoa neurtzen. Bistan da, adibidez, Lauaxeta" sabindarrago" zela ehun bider hizkerari bagagozkio Lizardi baino.
‎44 orrialdea) Homerok ondu zuen, gehienez ere; ez Zaitegik. Itzuli, berriz, Ilias, ena izena zuela itzulpenak, Gaizka Barandiaranek itzuli zuen, eta Barandiaran hori, nik uste, ez da gerra aurrekoa euskal idazleen artean. Ez da erraz, orrialde horretako zerrendaren arabera, Txomin Agirreren Garoa gerra aurrekoa izatea, eta zaharragoa den Txomin Agirreren Kresala, berriz, gerrate ondokoa.
‎Bide berrietan barrena abiatzeko nagitasun hori zabalduxea dago, nolanahi ere: ez ote dute  horrelako zerbaitekin topo egiten behin baino gehiagotan euskal idazle berriek ere?
‎Ez naiz laburzki baizik mintzatuko azkenaldian erabili eta erabilarazi nahi izan zuen euskara moldeaz. Ez da gehienetan zorionekoa izaten euskal idazle eta euskalariaren arteko ezkontza, bata bestearen kaltean ari baitira beti. Eta Orixe, onerako edo gaitzerako, euskalari trebea genuen eta idazle handia.
‎Adiskide on batzuek eskatu didate, ez dakit ongi zergatik, Orixeren gorazarretan irten den liburu mardul honen atarian mintza nadin. Honenbeste euskal idazle garairen aldamenean, hobe litzateke, noski, ni azken aldean azaltzea, inon azaltzekotan. Besterik erabaki dute, ordea, eta ez diet ukorik egin nahi.
‎Goresmenik behar balu, aski litzateke esatea, eta ez genuke egia soila baizik esango, Euskal Herriari eta euskarari eskaini dizkiola bere bizitza luze eta lanpetuaren fruiturik gehienak eta onenak, etengabeko ahaleginen gaina eta bikaina. Hori nahikoa ez balitz, gainera, esan daiteke bere obra dugula beharbada asmoz eta neurriz, erabat harturik eta inorena gutxietsi gabe, euskal idazle batek, noiznahikoa den, sortu duen larriena.
‎Leku berezia du aspaldian Jon Etxaidekok euskal idazleen artean, edozeinek ikus dezakeen bezala. Euskaraz egungo egunean inork gutxik bezala dakielako eta jakite hori, jakite hutsa ez ezik, mintzatzen jakitea delako.
Euskal idazleoi ere eskaintzen digu zerbait Barojak. Gure lurraldea inor gutxik bezala ikusi du, aurrenik:
‎Bai baitirudi zenbait aldiz, luzaroan ohean egoteak aspertu duen eria bezala, ez dugula, euskaraz ari garela, egoera lasairik aurkitzen. Lehen, esaldi luzeetan barrena zalantzarik gabe murgiltzen ziren euskal idazleek ez zuten horrelako kezkarik. Orain berriz, bide berrien bila eta labur beharrez ari garenok herrenka gabiltza sarritan, oinetako estuegiek min ematen baligute bezala.
‎Zenbaitek esan dezake eta zenbaitek esango du euskal idazle kaxkarra izan genuela andoaindarra, euskara ia isil gordean baizik erabili ez zuena,  testu zaharrei Telletxeak gehitu dizkienak aintzakotzat hartzen baditugu ere. Erdaraz idatzi zuen gehienbat, guztiok dakigunez, eta ausarki bezain ederki, gaztelaniaz batez ere2 Alde horretarik idazle bezala zor zitzaion zorra, egia esan, ez zaio oraindik aitortu, baina hori beharbada  askok Barojari ukatu dionaren pareko arrazoiengatik gertatu da:
‎Eman nizkion hitzak merkeak dira eta ez nuen uste, ezta alderatzeko ere, gogoan zeukan liburu hura eskuetan daukazun liburu hau izan zitekeenik. Saiatzeak ez dio inori kalterik egiten, eta euskal idazle berri bati inori baino gutxiago. Txillardegirena izanik, gainera, banekien zorrotz eta zehatz esanik irakurriko genuela gutxienez.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
euskal 2.091 (13,77)
euzkel 9 (0,06)
eskual 2 (0,01)
Lehen forma
euskal 1.432 (9,43)
Euskal 643 (4,23)
EUSKAL 16 (0,11)
euzkel 9 (0,06)
eskual 2 (0,01)
Argitaratzailea
Jakin 257 (1,69)
ELKAR 243 (1,60)
Euskaltzaindia - Liburuak 195 (1,28)
Labayru 195 (1,28)
Pamiela 181 (1,19)
Argia 167 (1,10)
Berria 116 (0,76)
Booktegi 102 (0,67)
Alberdania 94 (0,62)
UEU 77 (0,51)
Euskaltzaindia - EHU 76 (0,50)
Euskera Ikerketa Aldizkaria 50 (0,33)
Euskaltzaindia - Sarea 42 (0,28)
Susa 41 (0,27)
Erlea 36 (0,24)
Herria - Euskal astekaria 35 (0,23)
Karmel aldizkaria 26 (0,17)
EITB - Sarea 22 (0,14)
Uztaro 20 (0,13)
Kondaira 17 (0,11)
Bat Soziolinguistika Aldizkaria 12 (0,08)
goiena.eus 9 (0,06)
Guaixe 9 (0,06)
Urola kostako GUKA 9 (0,06)
Uztarria 8 (0,05)
Maiatz liburuak 7 (0,05)
Bertsolari aldizkaria 7 (0,05)
Euskaltzaindia - Sabino Arana Kultur Elkargoa 6 (0,04)
Ikaselkar 5 (0,03)
HABE 4 (0,03)
barren.eus 4 (0,03)
uriola.eus 4 (0,03)
aiaraldea.eus 3 (0,02)
Jakin liburuak 3 (0,02)
Anboto 3 (0,02)
Hitza 3 (0,02)
alea.eus 2 (0,01)
Euskalerria irratia 2 (0,01)
Karkara 2 (0,01)
Maxixatzen 2 (0,01)
Deustuko Unibertsitatea 1 (0,01)
Aldiri 1 (0,01)
erran.eus 1 (0,01)
aikor.eus 1 (0,01)
hiruka 1 (0,01)
Amezti 1 (0,01)
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
euskal idazle elkarte 254 (1,67)
euskal idazle bat 65 (0,43)
euskal idazle ez 43 (0,28)
euskal idazle gaur 40 (0,26)
euskal idazle asko 26 (0,17)
euskal idazle gazte 25 (0,16)
euskal idazle guzti 25 (0,16)
euskal idazle batzuk 21 (0,14)
euskal idazle ere 20 (0,13)
euskal idazle lan 18 (0,12)
euskal idazle egin 17 (0,11)
euskal idazle berri 15 (0,10)
euskal idazle gehien 15 (0,10)
euskal idazle lorategi 15 (0,10)
euskal idazle erretxin 14 (0,09)
euskal idazle klasiko 14 (0,09)
euskal idazle elkartasun 13 (0,09)
euskal idazle garaikide 13 (0,09)
euskal idazle jardunaldi 13 (0,09)
euskal idazle idatzi 12 (0,08)
euskal idazle euskal 11 (0,07)
euskal idazle zahar 10 (0,07)
euskal idazle euskara 9 (0,06)
euskal idazle ezagun 9 (0,06)
euskal idazle handi 9 (0,06)
euskal idazle on 9 (0,06)
euskal idazle belaunaldi 8 (0,05)
euskal idazle bizkaiera 8 (0,05)
euskal idazle gisa 8 (0,05)
euskal idazle ipuin 8 (0,05)
euskal idazle mundu 8 (0,05)
euskal idazle aipatu 7 (0,05)
euskal idazle galdu 7 (0,05)
euskal idazle irakurri 7 (0,05)
euskal idazle ospetsu 7 (0,05)
euskal idazle sortu 7 (0,05)
euskal idazle testu 7 (0,05)
euskal idazle ukan 7 (0,05)
euskal idazle antologia 6 (0,04)
euskal idazle egon 6 (0,04)
euskal idazle erantzun 6 (0,04)
euskal idazle eskubide 6 (0,04)
euskal idazle liburu 6 (0,04)
euskal idazle bera 5 (0,03)
euskal idazle bezala 5 (0,03)
euskal idazle bilera 5 (0,03)
euskal idazle eskola 5 (0,03)
euskal idazle horiek 5 (0,03)
euskal idazle nafar 5 (0,03)
euskal idazle oso 5 (0,03)
euskal idazle ugari 5 (0,03)
euskal idazle zenbait 5 (0,03)
euskal idazle zerrenda 5 (0,03)
euskal idazle aipagarri 4 (0,03)
euskal idazle arrakastatsu 4 (0,03)
euskal idazle arraza 4 (0,03)
euskal idazle baino 4 (0,03)
euskal idazle bakoitz 4 (0,03)
euskal idazle beste 4 (0,03)
euskal idazle bihurtu 4 (0,03)
euskal idazle emankor 4 (0,03)
euskal idazle erdara 4 (0,03)
euskal idazle erretxina 4 (0,03)
euskal idazle garrantzitsu 4 (0,03)
euskal idazle gehiago 4 (0,03)
euskal idazle itzuli 4 (0,03)
euskal idazle jator 4 (0,03)
euskal idazle lehen 4 (0,03)
euskal idazle literatura 4 (0,03)
euskal idazle madrildar 4 (0,03)
euskal idazle modu 4 (0,03)
euskal idazle obra 4 (0,03)
euskal idazle poema 4 (0,03)
euskal idazle ahaztu 3 (0,02)
euskal idazle aipu 3 (0,02)
euskal idazle aitzindari 3 (0,02)
euskal idazle baizik 3 (0,02)
euskal idazle banatu 3 (0,02)
euskal idazle berak 3 (0,02)
euskal idazle bi 3 (0,02)
euskal idazle biltzar 3 (0,02)
euskal idazle bizitza 3 (0,02)
euskal idazle emakumezko 3 (0,02)
euskal idazle eman 3 (0,02)
euskal idazle erdal 3 (0,02)
euskal idazle esanguratsu 3 (0,02)
euskal idazle eurak 3 (0,02)
euskal idazle ezagutu 3 (0,02)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia