Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 1.477

2000
‎Guztira hamahiru edo. Carabancheldik Puerto de Santa Mariara eta Puertotik Herrera de la Manchara izan zen nire orduko ibilbidea, hitz gutxitan esateko. Nire azken epaiketarako eraman ninduten Puertotik Alcalara, eta han nengoela eraman zituzten Puertoko lagun guztiak Herrerara.
‎Guztira hamahiru edo. Carabancheldik Puerto de Santa Mariara eta Puertotik Herrera de la Manchara izan zen nire orduko ibilbidea, hitz gutxitan esateko. Nire azken epaiketarako eraman ninduten Puertotik Alcalara, eta han nengoela eraman zituzten Puertoko lagun guztiak Herrerara.
‎Puerto de Santa Mariara eraman ninduten 1982ko uztailean, baina bi hilabeteren buruan Carabanchelera berriro, epaiketetarako. Hantxe egongo nintzen hurrengo urteko martxora bitartean.
‎Nik gerrikoak egiten jarraitu nuen, Carabanchelen bezala. Haize hark hariak eta gainerakoak nahasten zizkidan, baina Txapelen laguntzarekin –Iñaki Ojeda Martinez de Butron, gero Barakaldon erail zuten gaztea– nola edo hala konpontzen nintzen hariak zuzen ipintzeko.
‎Eta azkenean Ondarretako kartzelan. Fusilamenduen garaia zen, ley de fugas eta hori guztia. Langileen batailoia heriotza zigorraren ataria zen askorentzat.
‎1959 Ley de Estabilización zeritzana kausa, gaizki zebilkidan langintza. Ez baitzegoen.
‎Lehengusina horren senargaia Guardia Zibileko komandantea zen. Nolabaiteko adiskidantza egin nuen komandante horrekin, eta kuartela ikustera eraman behar ninduela, Guardia Zibilaren sorrerako kuartelera, Duque de Ahumadaren kuartelera! 1965 inguruan izango zen hori.
‎" Betiko eztabaida", esan nuen neure artean, eta, jakina, bete betean asmatu nuen. Lauaxetak aurrerapen teknologikoaren eta garapen ekonomikoaren abantailak defenditu zituen eta nik Gamesa Eólica, Eólicas de Euskadi, Iberdrola, Nafarroako Gobernua, Eusko Jaurlaritza eta enparauen ustelkeria salatu, neoliberalismo basatiaren hazkundea lehenbailehen moztu beharra arrazoitu eta gertutasunean eta berdintasunean oinarritutako ekonomia apal eta gizatiarrago bat aldarrikatu.
‎Gorantz abiatu aurretik, ordu laurden inguru eman zuen Lauaxetak ostatuko komunean, garbiketa eta bizar mozketa lanetan. Nik bitartean, baxoerdi pare bat hartu eta ostatuko Diario de Navarra ko gurutzegrama egin nuen. Guztia osatzeko hiru hitzen faltan geratu nintzen.
‎Baina ez nuen hori guztia Lauaxetari taxuz eta konbentzimenduz azaltzeko gogorik eta kemenik. Nire nagitasuna indartu egin zuen Fernando Pessoak José Saramagoren O ano da morte de Ricardo Reis nobelan esaten dituen hitz batzuk oroitzeak: " Hildako bat, definizioz, ultra atzerakoia da, ezin ditu ordenaren aldaketak eraman." Neuk ere ordenaren funtsezko aldaketa sakon bat bene benetan nahiko ote nukeen galdetu nion neure buruari eta ez nuen garbi eta zintzo erantzuten asmatu.
‎Ni ere ez nintzen horretan lotsatuko, baina nengoen bezala egonda ere ez, horixe zen aldea. Horregatik, bezperan Leitzan egin nuen bezala, baxoerdi pare bat lagun, ostatuko Diario de Navarra ko gurutzegramari lotu nintzaion Lauaxeta komunetik itzuli bitartean. Hiru hitzen faltan geratu nintzen orduko hartan ere.
‎– Jon Kortazarrek esana da, eta begi bistakoa bestalde inork esan gabe ere, Lauaxetaren" Langille eraildu bati" poemaren oinarrian Federico García Lorcaren" Prendimiento de Antoñito el Camborio en el camino de Sevilla" poema dagoela. Jakinekoa da Lauaxetak miresmen handia ziola García Lorcari.
‎– Jon Kortazarrek esana da, eta begi bistakoa bestalde inork esan gabe ere, Lauaxetaren" Langille eraildu bati" poemaren oinarrian Federico García Lorcaren" Prendimiento de Antoñito el Camborio en el camino de Sevilla" poema dagoela. Jakinekoa da Lauaxetak miresmen handia ziola García Lorcari.
‎Hildako bati ez dagokion jokabidea izan zuen orduan Lauaxetak. baita hildakoek lasaiak izan behar dutela, serioak eta neurritsuak, José Saramagok Fernando Pessoari O ano da morte de Ricardo Reis nobelan esanarazi zion bezala. baita hildakoek eroapen eta egonarri handikoak izan behar dutela, eta ez dituela inoiz mendeku grinak menpean hartu behar.
‎Pausoz pauso, urratsez urrats egin nuen bidaia hura, etapaz etapa, geltokiz geltoki, eta izen ederrak izango zituzten geltokiek, Urolako trenbide zaharrekoek zituztenak bezalakoak esaterako: Zumarraga, Villarreal de Urrechua, Aguinaga, Aizpurucho, Olozaga, Azcoitia, Loyola, Azpeitia, Lasao, Cestona Balneario, Cestona Villa, Iraeta, Arrona, Zumaya Empalme.
‎" Hildako bat pertsona serioa da, neurritsua, dagoen egoeraz jabetua", esan zion Fernando Pessoak Ricardo Reisi José Saramagoren O ano da morte de Ricardo Reis nobelan. Eskarmentua zuen jakituria iturri orduan Pessoak, hil eta gero esan baitzituen hitzok, Prazeresko hilerritik irtenik adiskide erraietakoari egindako bisitaldi batean.
‎Halako batean Laja eta Landakandaren kantua isildu eta Mikel Laboaren" Assentiré de grat" entzuten hasi zen tabernan. Harritu egin ninduen bat bateko aldaketa hark.
‎Salvador Espriuren poema batekin osatua zen kantua, eta katalanez kantatzen zuen Laboak. " Assentiré de grat", zioen kantuak," Gogo onez onartuko dut". Bai baitzekien poetak, bai baitzekien kantariak urria dela eman zaion erremusina:
‎" Hildakoa izatera heltzean beste modu batez ikusten du batek bizitza", esan zion Fernando Pessoak Ricardo Reisi, José Saramagoren O ano da morte de Ricardo Reis nobelan, Prazeresko hilerritik irtenik egiten zizkion bisitaldi haietako batean. Baina denbora behar izaten du batzuetan hildakoak horretarako.
‎" Aberria ala hil!" esaten da, baina hil eta gero ere hezur hozten ez den maitasuna da abertzaleak aberriari diona, Lauaxetaren eta bion kasuek erakusten dutenez. Fernando Pessoak ez zion horretaz ezer aipatu Ricardo Reisi, edota ez zuen behintzat halakorik jaso José Saramagok O ano da morte de Ricardo Reis nobelan, baina abertzale bat hiltzen denean hildako abertzale bat bilakatzen da, abertzaletasun horren izenean –" nire aitaren etxea" defenditzeko Arestik zioen bezala, edo" gure amaren etxea" bestela, guk hogeitaka urte geroago modu politikoki zuzenagoan genioen moduan– zer egin lezakeen jakin ez arren. Tira, azken batean, egia esanda, nik neuk behintzat bizi nintzelarik ere ez nuen sekula oso ondo asmatu zer egin nezakeen ezeren alde.
‎Ekialderagoko Pirinioetan ere maiz izan ginen: Bisaurin, Midi d’Osseau, Collarada, Balaitous, Aneto, Gran Tuc de Colomers, Perdido... Tolosako Oargi mendizale elkarteko bazkide ginen, eta mendi gailurretako buzoietan txartelak utzi ohi genituen, ordainean, urtean zehar egindako mendien alturak batuz 25.000 metro osatuz gero, dominatxo bat jasotzeko.
‎Buruan zituen galdera haietako baten erantzuna aurkitu zuen tauletako batean. " Euskaldunen Herria/ El País de los vascos" zen taularen izenburu nagusia. Izenburua bezala, euskaraz zein gaztelaniaz irakur zitezkeen paneleko testuak.
‎Halako batean, burua jaso gabe: " Qué va a ser de nosotros", esan zuen amatxik; ez zedin hala tormentatu, Xanek hari eskua heltzekoa egin zuen; ordea, amatxiren esku bihurrikatuek goaitean zeuden piztiak begitandu zitzaizkion eta, atzera egin zuen; bere besoaz amatxirena apur bat loxinkatu zuen; agian lagun erakuspen sinple hartaz lortuko zuen, ez zedin ez une hartan amatxi bera ere zurrundu, nola baitzen aparientzia noiznahi gerta zitekeel... " Kojin bat hartu du", esan zuen Xanek.
2001
‎Laborantzako tresnak eta onkailuak saltzen zituen denda baten paretan axuriaren samurtasuna goraipatzen zuen iragarki bat irakurri nuen: pastoralisme, transhumance, véritable qualité, agneau de lait, élevé sous la mère... Axurien destino berdina geneukala konturatu nintzen kasik horma:
‎–Malgré sa langue, elle rendait de multiples services... –eta Jainkoaren Mutilak, oroz bat emazte isila higatu zela salatu zuen segidan, erantsiz, kofesatzea salbu, igandeetako mezak sekula ez zituela huts egiten.
‎Salmenta mahai ekiztatu batean, gasnaren perfekzioaren miresteko suertea noizbait agitzen baldin bazitzaigun, gaitzesten genuen aitzineko kolonialismoaren apaindurak, ekonomiak, politikak eta ikerketa zientifikoaren aitzakiak josten zituela argi zen. Erakundeek eta instituzioek ordaindu chargé de mission parrasta bat pasatu zen gure lurretarik, hizkuntza zakar eta handikapanteena zeukan kultura horrekin zer asma aztertzeko. Zaharretan zaharrenak elkarrizketatzen zituzten, eguneroko kultur ekoizleak, erabakitzaileak eta kudeatzaileak.
‎Apezak partikulazki, horrelako botzak Jainkoaren laudatzeko balio zuela iritzirik, Balantsunen etxekoak balakatu zituen, mutiko koxkorraren Larresoroko seminariora igorrarazteko. Ordea, zazpi haurreko familia hartan jadanik lau apezgai baziren, eta bi neska, zaharrenak, Angeluko Servantes de Marieren komentuan sartuak. Balantsunen aitak, errotik fededuna izanagatik, semearen beharra zeukan artzaingorako, egoera ikusiz agian Jainkoak baino gehiago.
‎Ikusten ziren, autoko faroen menpean, gaueko horma haboroxienetan, gasna sal markak %100 BASQUE moldatzen gintuela deiadarkatzen zuten afixak. Beste gasnategi handiak espazio publizitarioak erosten zituen, Basque de Caractère omen zen gasnaren goraipatzeko, mesfidanta, biolentoa eta naturak goastatu produktua zela alegia, euskaldunak garen bezala. Azken hilabeteetan ohartu nintzen harriturik bazela ardi gasna mota bat Qui Parle Basque, molekuletan benetako taraka taraka mintzaira hegaldaraziz.
‎Buzo urdin bat ezagutu nuen, eta haren barrenean zegoen Bordako Balentinek oihu egin zidan," Hator Marikarmen!, hunek ez din kalterik eginen". Fabrika handian ari zen lanean, eta La Voz de Guipúzcoa ekartzen zuen besapean gure etxera iluntzero, solisonbra edatera etortzen zenean, bertzeak musean aritzen ziren bitartean. Calvo Sotelo hil zutela eta espantuka ibilia zen.
‎Tresnaren xoko guziak begiratzen zituzten bitartean, buru egiten zuenak kontu arrotz batzuk aipatu zizkion: " guerra, Africa, Franco, requeté, España, el puente de Endarlaza, coronel Beorlegi...". Berak ez zuen azkeneko galdera bertzerik entenditu," ¡ Díganos usté el camino a Irún por monte!".
‎Anarkista gogorra! ¡ Por lo menos de la FAI! Harrapatu dutenean pistola eramaki zuen galtzetako sakelan.
‎Kabia bat joa zuen, bete betean. " ¡ Es de billigarrua!", erran zidan, munduko bertze deusetaz ohartzen ez balitz bezala. Gau hartan ilargi betea izanen zen.
‎Militarrek ere goiti begiratu zutenean, Hontxak lurrean utzi zuen teleskopioa eta harrika hasi zen Lainez eta bere morroien kontra. " ¡ Faxita de mieeerda!", egin zien oihu. Orduan ikusi zuten justu justuan, ilargiaren argitan, bere indar guziarekin botatzen zizkien kolore guzietako diamanteen artean.
‎Zentraleko langileek lagundu zioten Martin Joxeri barrika handi hura lurrera jausten. Campo de Criptanatik bidaltzen zuten, Hermanos Tollar izeneko etxetik. Hala ageri zen alde batean:
‎Segur aski kulpa osoa ez zen bi maiteminduena izanen, baina kontua da trinketean guttitan bezalako animazioa jarri zela. Barandalla ohartu zen aziendak ezin zituela gobernatu, eta portugesak" Primo de Rivera!!!" garrasi egin ondotik, multzo handi batek, trumoia bezala," Fuera!!!" erran zuenean, aski zela iruditu zitzaion eta kanpora bidali zuen bazterrak nahasi zituen pareja," Fuera, bai! Orain fuera zuek biak!
‎Badakikezuenez, Arantzazuko Andre Maria, jatorrizkoa, 1493koa da, eta zenbait sute eta eraso jasan ditu historian zehar. Lehiaketa nazionalaren bidez, Luis Laorga eta Javier Saenz de Oiza arkitektoek, izen handiko hainbat eskultore eta arkitektok lagundurik, berreraikitze lanaren lehen urratsak emateari ekin zioten, 1950ean. Ni munduratzeko lanaren lehen urratsak ere, Arantzazurenak berak bezala, 1950ean eman ziren.
‎Jakina denez, Arantzazuko fatxada, bertako apostoluak eta Pietatea Oteizarenak dira; ateak Txillidarenak; beirateak Eulaterenak; absideko pinturak Muñozenak eta kriptako freskoak, zur landu erre eta polikromatuaz egina, Nestor Basterretxearenak. Laorga, Saenz de Oiza, Oteiza, Txillida, Basterretxea, Eulate, Muñoz... Harrigarri samarra da, zati bakoitza nork egin duen hain erraz jakiten den toki batean, inork ez jakitea nire egilea (nire egile materiala, biologikoa) zein izan zen.
‎Ofizialtasunik gabeko iritzi ezkor eta zabaldu baten arabera, Kolko Mitxoletaren hitzak etsipenezkoak ziren," Elemenia Nebrijana" talde higuingarriko elementurik preklaroenek sorrarazia. Funtsean, Kolko Mitxoleta, bere jarrerarekin, frogatzen eta bermatzen ariko zen, de facto, dena paripé bat dela dioen teoria, Luis Ferdinando Gorrigualdok sustaturiko horixe bera, egiazkoa zela, eta, beraz, hitzok aipatu teoria horren aurrean amore ematen ari zela frogatuko zuten. Honek bereziki kezkatzen gintuen, eta nazkatzen eta etsitzen, halako moldez non gutariko gehienek, gaia solasbidera orduko, Bereterretxeren khantoria eta arbasoen beste hainbat lelo kantatzen, doministiku saio luzeak egiten edo belarrietan tapoiak jartzen baikenituen.
‎RIKARDO ARREGI DIAZ DE HEREDIA
2002
‎– Diaz ez, Diaz de Alza. Abizenean ere ez duk asmatu.
‎Gauean, zeldak hertsi dizkigutenean irratia izeki dut, Radio Nacional de España, lehen katean. Ustekabean, Benito Lertxundiren musikarekin, Euskal Herriko biolentziari buruzko programa bat da.
‎Eta gero Emmaren berba batzuk ekarri zituen akordura: Moulin Rouge Moulin de la Galette Mimi Pinson.
‎Hitzak eta argazkiak aireportuko baskulan galtzen direlako tesia gero eta toki zabalagoa hartzen hasi da zure buruan. " Los 23 miembros de la Mesa Nacional de Herri Batasuna han ingresado en prisión" desagertu da hiriko kale nagusietatik. Pisu gutxiagokoa eta, agian, argigarriagoa da" La ejecutiva de HB entre rejas" esatea.
‎Hitzak eta argazkiak aireportuko baskulan galtzen direlako tesia gero eta toki zabalagoa hartzen hasi da zure buruan. " Los 23 miembros de la Mesa Nacional de Herri Batasuna han ingresado en prisión" desagertu da hiriko kale nagusietatik. Pisu gutxiagokoa eta, agian, argigarriagoa da" La ejecutiva de HB entre rejas" esatea.
‎" Los 23 miembros de la Mesa Nacional de Herri Batasuna han ingresado en prisión" desagertu da hiriko kale nagusietatik. Pisu gutxiagokoa eta, agian, argigarriagoa da" La ejecutiva de HB entre rejas" esatea. Horrela irakurtzen dituzu titulu guztiak, xanpain egunkariaren kasuan areagotuta:
‎Ez da oso zaila izan Radio Nacional de España topatzea, Radio Exterior de España. Fionak azken zupada luzea eman dio zigarro bati, aurkikuntzari larregizko inportantziarik aitortu gabe.
‎Ez da oso zaila izan Radio Nacional de España topatzea, Radio Exterior de España. Fionak azken zupada luzea eman dio zigarro bati, aurkikuntzari larregizko inportantziarik aitortu gabe.
‎Fiona berandu ohartu da Trafalgar galdutako bataila dela. " ¿ Habéis escuchado a la portavoz de Jarrai?: ‘Si quieren la guerra, ¡ la tendrán! ’ ¡ Habrase visto esa niñata!".
‎Elizak antiaereoetara sartzeko baino ez ziren abandonatzen. Fernando de la Revilla 22 Conde de Mirasol Begoña Axpi La Laguna Lutxana 8 Orotara ehun eta hogeita hamazazpi aterpe zenbatu zituen. Jose askotan egon zen.
‎Elizak antiaereoetara sartzeko baino ez ziren abandonatzen. Fernando de la Revilla 22 Conde de Mirasol Begoña Axpi La Laguna Lutxana 8 Orotara ehun eta hogeita hamazazpi aterpe zenbatu zituen. Jose askotan egon zen.
‎Akorduan daukat Rodriguez Arias kalekoa. Behin aurrez aurre euki nebazan Eliodoro de la Torre, Juan Astigarrabia eta Gonzalo Nardiz.
‎Egur puskak, koltxoiak eta altzari apurtuak pilatzen ziren etxe baten ondoan. En los frentes no hay jornadas de ocho horas. En la retaguardia, si es preciso, no debe haberlas, horman.
‎Auskalo. ABC Diario al Sevicio de la Democracia, El Debate, Informaciones, Ya erantzun zion gogorik gabe. Jakinaren gainean zegoen jada.
‎Galderrek jakinarazi zion Emmari, Caponen oso bestelako lumaz idatzi zuela Marriotek, inongo hitz zirraragarririk gabe, nahikoa hotz, ingurua zelatatzera mugatzen den belatzaren moduan. Gernikakoari dagokionez, Radio Nacional de Salamancako esatariaren hitzak jaso zituen. Luis Bolin matxinatuen prentsa bulegoetako nagusiak dena ukatu zuen.
‎Fionak azaldu dizu non eskuratu merkea. Gehienetan gauez entzuten duzu, Radio Exterior de Españako hamarretako albisteak eta hamaiketako eztabaida politikoa. Ordubete berandu iristen dira zurera beti, zerbaiten beldur balira bezala.
‎Begiak itxita, Fionak lo plantak egin ditu, gau mahai gaineko erlojuaren orratzak jokoaren amaiera behin behinekoa erabaki izan balu bezala. " En los periódicos de hoy he leído que un preso de Basauri ha sido trasladado a Palencia por mala conducta. Se llama Unai" entzun diozu Bilboko hizlariari.
‎Begiak itxita, Fionak lo plantak egin ditu, gau mahai gaineko erlojuaren orratzak jokoaren amaiera behin behinekoa erabaki izan balu bezala. " En los periódicos de hoy he leído que un preso de Basauri ha sido trasladado a Palencia por mala conducta. Se llama Unai" entzun diozu Bilboko hizlariari.
‎Gaur zeharo aldatu zaio aurpegia. " Gracias por darme la oportunidad de participar en esta tertulia política. Es fantástica.
‎Llamo desde Canarias pero tengo un amigo en San Sebastián, muy buen amigo, que conoce a la perfección todo lo que sucede en el País Vasco. ¿ Podría alguno de ustedes aclararme si para ser miembro del PNV hay que tener cuatro de los ocho primeros apellidos en vasco?".
‎Llamo desde Canarias pero tengo un amigo en San Sebastián, muy buen amigo, que conoce a la perfección todo lo que sucede en el País Vasco. ¿ Podría alguno de ustedes aclararme si para ser miembro del PNV hay que tener cuatro de los ocho primeros apellidos en vasco?".
‎Abertzaleen aldeko kanpai hotsak entzuten ziren han eta hemen. Nuestra Señora de Begoña La Cruz San Felicisimo San Jose Obrero. Londres gogora ekarriz saiatu zen.
‎Lehenak Radio Requetetik jasotako adierazpen bat irakurtzeari ekin zion: " Son completamente falsas las noticias transmitidas por el ridículo presidente de la República de Euzkadi, relativas al incendio provocado por las bombas de nuestros aviones en Guernica...". Marriot kafea edaten ari zen oso hurrupa ttipietan.
‎Lehenak Radio Requetetik jasotako adierazpen bat irakurtzeari ekin zion: " Son completamente falsas las noticias transmitidas por el ridículo presidente de la República de Euzkadi, relativas al incendio provocado por las bombas de nuestros aviones en Guernica...". Marriot kafea edaten ari zen oso hurrupa ttipietan.
‎Lehenak Radio Requetetik jasotako adierazpen bat irakurtzeari ekin zion: " Son completamente falsas las noticias transmitidas por el ridículo presidente de la República de Euzkadi, relativas al incendio provocado por las bombas de nuestros aviones en Guernica...". Marriot kafea edaten ari zen oso hurrupa ttipietan.
‎Soldaduekin zetorren ofizial batek Gonzalo Queipo de Llanoren hitz batzuk helarazi zizkien Radio Sevillatik atereak: " Las acusaciones del canalla de Aguirre no tienen fundamento, pues que por el chiribiri –viento característico de la región– la Aviación no pudo actuar...".
‎Soldaduekin zetorren ofizial batek Gonzalo Queipo de Llanoren hitz batzuk helarazi zizkien Radio Sevillatik atereak: " Las acusaciones del canalla de Aguirre no tienen fundamento, pues que por el chiribiri –viento característico de la región– la Aviación no pudo actuar...". Marriotek bitxi zeritzon informazioa hain urrunetik jasotzeari.
‎Soldaduekin zetorren ofizial batek Gonzalo Queipo de Llanoren hitz batzuk helarazi zizkien Radio Sevillatik atereak: " Las acusaciones del canalla de Aguirre no tienen fundamento, pues que por el chiribiri –viento característico de la región– la Aviación no pudo actuar...". Marriotek bitxi zeritzon informazioa hain urrunetik jasotzeari.
‎Marriotek bitxi zeritzon informazioa hain urrunetik jasotzeari. Radio Requete Radio de Salamanca Radio Sevilla. Inork ez zion ofizialari azalpenik eskatu.
‎Zertan ibiliko ote zen. Hark ere izango zuen Queipo de Llanoren hitzen berri. Agian, baten batek azalduko zion zer zen zirimiria.
‎Bestelako harria zabaltzen ari da zure burura. " En palabras del ex ministro de Interior, Gonzalez Txabarri ‘representa a la España inferior, que ora y embiste cuando se digna a usar la cabeza’ Le comparó con el dictador chileno Augusto Pinochet. ‘Mi maestro, el profesor Tierno Galván, decía que los únicos ejemplos vivientes que permanecían de la España más vieja, más caduca, más intolerante y más partidaria de los procedimientos inquisitoriales se conservaban en el País Vasco’".
‎" En palabras del ex ministro de Interior, Gonzalez Txabarri ‘representa a la España inferior, que ora y embiste cuando se digna a usar la cabeza’ Le comparó con el dictador chileno Augusto Pinochet. ‘Mi maestro, el profesor Tierno Galván, decía que los únicos ejemplos vivientes que permanecían de la España más vieja, más caduca, más intolerante y más partidaria de los procedimientos inquisitoriales se conservaban en el País Vasco’". The Observer egunkaria Guggenheimez ari da, eta horrexek zurtzen zaitu.
‎" En palabras del ex ministro de Interior, Gonzalez Txabarri ‘representa a la España inferior, que ora y embiste cuando se digna a usar la cabeza’ Le comparó con el dictador chileno Augusto Pinochet. ‘Mi maestro, el profesor Tierno Galván, decía que los únicos ejemplos vivientes que permanecían de la España más vieja, más caduca, más intolerante y más partidaria de los procedimientos inquisitoriales se conservaban en el País Vasco’". The Observer egunkaria Guggenheimez ari da, eta horrexek zurtzen zaitu.
‎Musuaren eszenifikazioa, musurik gabe. " ...es que lo de allí no tiene que ver nada con lo de aquí". Zuena, antza, ez da erotismoaren mugarrietara iristen, sexu hutsa da, sexu basatia:
‎Musuaren eszenifikazioa, musurik gabe. " ...es que lo de allí no tiene que ver nada con lo de aquí". Zuena, antza, ez da erotismoaren mugarrietara iristen, sexu hutsa da, sexu basatia:
‎Ez diozu erantzun. Itsasbehera dago pisuan, itsasgora dago Radio Exterior de Españan, Radio Nacionalen. Irratiko solaskide lausengaria politikari baten hitzak errepikatzera mugatu da.
‎Voy hacia Irlanda. Quería decir que los irlandeses ghgdade toifelasegh ahop de este proceso de paz...". Ez diozu garbi ulertu.
‎Voy hacia Irlanda. Quería decir que los irlandeses ghgdade toifelasegh ahop de este proceso de paz...". Ez diozu garbi ulertu.
‎Izara maiztuarekin zikina garbitu eta sudurrean pausatu zituen. En el bazoqui de Ochandiano ondea ya la Cruz de Borgoña del Requeté... Idatzizkoari mila bederatziehun eta hogeita hamazazpiko apirilaren bederatzi jarri zioten orriaren behealdean.
‎Izara maiztuarekin zikina garbitu eta sudurrean pausatu zituen. En el bazoqui de Ochandiano ondea ya la Cruz de Borgoña del Requeté... Idatzizkoari mila bederatziehun eta hogeita hamazazpiko apirilaren bederatzi jarri zioten orriaren behealdean.
‎Buelten zain zauden bitartean, argazki eta titular handiak begiztatu dituzu Europako eta Estatu Batuetako kazeten lehen orrialdeetan: " Les Espagnols révoltés par le chantage de l’ETA"," Spagna in piazza contro l' ETA"," Spain prays for hostage facing death deadline"," ETA droht mit der Tötung eines Eatführten"," ETA descerraja 2 tiros en la nuca de España". Gorriturik datoz letra txikiak.
‎Buelten zain zauden bitartean, argazki eta titular handiak begiztatu dituzu Europako eta Estatu Batuetako kazeten lehen orrialdeetan: " Les Espagnols révoltés par le chantage de l’ETA"," Spagna in piazza contro l' ETA"," Spain prays for hostage facing death deadline"," ETA droht mit der Tötung eines Eatführten"," ETA descerraja 2 tiros en la nuca de España". Gorriturik datoz letra txikiak.
‎Komuna zikindu beharrean zaude, baina nahitaezin batean itotzen ari zara. " La viuda del policía asesinado por el comando Bizkaia este mes, dice que le parece fantástica la muerte de los terroristas".
‎Dianaren heriotza baino berri gehiago bada munduan. " El Ministerio del Interior ha realizado un vídeo denominado ‘El rostro de ETA’, cuyo objetivo es dar a conocer en determinados países la verdadera realidad del terrorismo en España". Ohartu zara zure inguruan The Guardian egunkaria dela nagusi.
‎Jarrai se defiende argumentando que sus militantes siguen la línea oficial marcada por KAS. Además, opinan que si meten a la cárcel a los miembros de la Mesa Nacional, a los que tildan de' señoritos',' ya pondrán a otros', tal y como sucedió la primavera pasada".
‎Jarrai se defiende argumentando que sus militantes siguen la línea oficial marcada por KAS. Además, opinan que si meten a la cárcel a los miembros de la Mesa Nacional, a los que tildan de ' señoritos',' ya pondrán a otros', tal y como sucedió la primavera pasada".
‎Horixe bera adierazi zien baserritarrak, abereak ez zirela ez ezeren ez inoren izenean hiltzen. Bitartean, Radio Sevillatik Queipo de Llano jeneralak inor baino junkerrago gura zuen agertu, inor baino heinkelago: " Nuestros aviones bombardearon objetivos militares de Durango, y los comunistas y socialistas encerraron a los curas y monjas en las iglesias, asesinándolos a balazos sin piedad y quemando después las iglesias".
‎Bitartean, Radio Sevillatik Queipo de Llano jeneralak inor baino junkerrago gura zuen agertu, inor baino heinkelago: " Nuestros aviones bombardearon objetivos militares de Durango, y los comunistas y socialistas encerraron a los curas y monjas en las iglesias, asesinándolos a balazos sin piedad y quemando después las iglesias". Nazionalisten zentsoreak berak, Arbexek, kontatu zion Caponi.
‎" Boda Real en Barcelona: la ciudad revive el ambiente festivo de los Juegos". Badira hilabete batzuk Barnako akuariuma bisitatu nahi duzula.
‎Bartzelonakoa gainez egina dago ezkontzarekin. " En la víspera de su boda, Cataluña y Barcelona rindieron homenaje a los novios".
‎Con José María García. El sábado 11 A partir de las 7 de la tarde. En Gijón.
‎Con José María García. El sábado 11 A partir de las 7 de la tarde. En Gijón.
‎Larrutik ordainduko dute euskaldunek. " Vecinos de Rascafría indignados por la presencia de la mesa de HB en el pueblo". Lancaster Gate ko lehen orrialde batek jakinarazi dizu burukideak juzkatuko dituztela.
‎Larrutik ordainduko dute euskaldunek. " Vecinos de Rascafría indignados por la presencia de la mesa de HB en el pueblo". Lancaster Gate ko lehen orrialde batek jakinarazi dizu burukideak juzkatuko dituztela.
‎Larrutik ordainduko dute euskaldunek. " Vecinos de Rascafría indignados por la presencia de la mesa de HB en el pueblo". Lancaster Gate ko lehen orrialde batek jakinarazi dizu burukideak juzkatuko dituztela.
‎Baina hor dago Bilbao, garbi eta distiratsu zeru urdinaren pean, titaniozkoa. " Sus Majestades los Reyes llegaron a las ocho de la tarde a la explanada del Guggenheim, entre el calor del pueblo vasco, que se volcó con su visita". Inork" Guernica" eskatu die bolada batez, museoari eta Bilbori etekin handiak ekarriko dizkielakoan.
‎Beste bik Gernikara zeramaten: batean, Ocho de Enero kalea eta San Juan elizaren aldamena; bestean, Union ibilbideko tiloak Adolfo de Urioste birrinduaren ondoan. Bilboko Euskalduna frontoia ere bazen, erabat kiskalita.
‎Beste bik Gernikara zeramaten: batean, Ocho de Enero kalea eta San Juan elizaren aldamena; bestean, Union ibilbideko tiloak Adolfo de Urioste birrinduaren ondoan. Bilboko Euskalduna frontoia ere bazen, erabat kiskalita.
‎... Los fugitivos vascos que se acogen a nuestras columnas, cuentan espantados la tragedia de villas como la de Guernica, que han sido quemadas y destruidas por el fuego intencionado de los rojos casi en su totalidad, cuando las tropas nacionales se encontraban a más de quince kilómetros. Kiratsa Salamancako Estatuburuaren komunikatu gisa etorri zitzaion azkenean.
‎... Los fugitivos vascos que se acogen a nuestras columnas, cuentan espantados la tragedia de villas como la de Guernica, que han sido quemadas y destruidas por el fuego intencionado de los rojos casi en su totalidad, cuando las tropas nacionales se encontraban a más de quince kilómetros. Kiratsa Salamancako Estatuburuaren komunikatu gisa etorri zitzaion azkenean.
‎... Los fugitivos vascos que se acogen a nuestras columnas, cuentan espantados la tragedia de villas como la de Guernica, que han sido quemadas y destruidas por el fuego intencionado de los rojos casi en su totalidad, cuando las tropas nacionales se encontraban a más de quince kilómetros. Kiratsa Salamancako Estatuburuaren komunikatu gisa etorri zitzaion azkenean.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
de 1.467 (9,66)
DE 10 (0,07)
Lehen forma
de 1.467 (9,66)
DE 10 (0,07)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
de la 216 (1,42)
de Espainia 29 (0,19)
de Beauvoir 20 (0,13)
de Muñagorri 17 (0,11)
de CAD 15 (0,10)
de Katalunia 13 (0,09)
de llano 9 (0,06)
de San 7 (0,05)
de puta 7 (0,05)
de santa 7 (0,05)
de unatu 7 (0,05)
de Felipe 6 (0,04)
de Ferrol 6 (0,04)
de Pando 6 (0,04)
de Rivera 6 (0,04)
de Satrustegi 6 (0,04)
de Bilbao 5 (0,03)
de Funes 5 (0,03)
de La 5 (0,03)
de su 5 (0,03)
de un 5 (0,03)
de Aurelio 4 (0,03)
de Euskadi 4 (0,03)
de Lanzarote 4 (0,03)
de Luna 4 (0,03)
de Paris 4 (0,03)
de haro 4 (0,03)
de luz. 4 (0,03)
de teatro 4 (0,03)
DE LA 4 (0,03)
de Armentia 3 (0,02)
de Comillas 3 (0,02)
de Compostela 3 (0,02)
de Garaialde 3 (0,02)
de HB 3 (0,02)
de Otero 3 (0,02)
de Pedro 3 (0,02)
de Tolosa 3 (0,02)
de Zarate 3 (0,02)
de l 3 (0,02)
de paper 3 (0,02)
de tenis 3 (0,02)
de Arabia 2 (0,01)
de Aranoa 2 (0,01)
de Balzac 2 (0,01)
de Castro 2 (0,01)
de ETA 2 (0,01)
de Europa 2 (0,01)
de Maeztu 2 (0,01)
de Michelle 2 (0,01)
de Miguel 2 (0,01)
de Oiz 2 (0,01)
de Otelo 2 (0,01)
de Oñate 2 (0,01)
de Pinedo 2 (0,01)
de Salamanca 2 (0,01)
de Sevilla 2 (0,01)
de Toledo 2 (0,01)
de Ultzurrun 2 (0,01)
de Vega 2 (0,01)
de amore 2 (0,01)
de destino 2 (0,01)
de dios 2 (0,01)
de fa 2 (0,01)
de ferra 2 (0,01)
de heste 2 (0,01)
de lema 2 (0,01)
de lo 2 (0,01)
de mi 2 (0,01)
de soja 2 (0,01)
de sol 2 (0,01)
de ta 2 (0,01)
de ' 1 (0,01)
de Abando 1 (0,01)
de Aberasturi 1 (0,01)
de Almagro 1 (0,01)
de Andres 1 (0,01)
de André 1 (0,01)
de Annual 1 (0,01)
de Arkaute 1 (0,01)
de Azilu 1 (0,01)
de Azkue 1 (0,01)
de Baroja 1 (0,01)
de Basauri 1 (0,01)
de Basozabal 1 (0,01)
de Begoña 1 (0,01)
de Bengoa 1 (0,01)
de Bergerac 1 (0,01)
de Berry 1 (0,01)
de Bidasoa 1 (0,01)
de Blas 1 (0,01)
DE Armentia 1 (0,01)
DE Heredia 1 (0,01)
DE PE 1 (0,01)
DE llano 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
de la zerra 10 (0,07)
de la pista 4 (0,03)
de la saldu 4 (0,03)
de l ' 3 (0,02)
de la historia 3 (0,02)
de amore y 2 (0,01)
de Beauvoir autobiografia 2 (0,01)
de Bilbao liburu 2 (0,01)
de CAD altxatu 2 (0,01)
de Comillas ontzi 2 (0,01)
de destino en 2 (0,01)
de Funes txikle 2 (0,01)
de Katalunia kide 2 (0,01)
de la armada 2 (0,01)
de la cru 2 (0,01)
de la dorre 2 (0,01)
de la Moskova 2 (0,01)
de la no 2 (0,01)
de la ostia 2 (0,01)
de llano hitz 2 (0,01)
de llano hura 2 (0,01)
de Muñagorri ez 2 (0,01)
de paper telesail 2 (0,01)
de Rivera kaleko 2 (0,01)
de San Vicente 2 (0,01)
de Satrustegi guzti 2 (0,01)
de soja y 2 (0,01)
de teatro imajinario 2 (0,01)
de Tolosa kale 2 (0,01)
de Abando ere 1 (0,01)
de Almagro fitxatu 1 (0,01)
de Aranoa film 1 (0,01)
DE Armentia Olabe 1 (0,01)
de Aurelio esan 1 (0,01)
de Aurelio jarri 1 (0,01)
de Aurelio taberna 1 (0,01)
de Azkue hiztegi 1 (0,01)
de Balzac aburu 1 (0,01)
de Basauri ha 1 (0,01)
de Basozabal abade 1 (0,01)
de Beauvoir ama 1 (0,01)
de Beauvoir antza 1 (0,01)
de Beauvoir egin 1 (0,01)
de Beauvoir hiru 1 (0,01)
de Beauvoir irakurri 1 (0,01)
de Beauvoir memoria 1 (0,01)
de Beauvoir motots 1 (0,01)
de Beauvoir obra 1 (0,01)
de Beauvoir oso 1 (0,01)
de Beauvoir zerbait 1 (0,01)
de Begoña La 1 (0,01)
de Bengoa XXV. 1 (0,01)
de Berry izeneko 1 (0,01)
de Bilbao La 1 (0,01)
de Bilbao musika 1 (0,01)
de CAD egin 1 (0,01)
de CAD erantzun 1 (0,01)
de CAD gaztelera 1 (0,01)
de CAD muga 1 (0,01)
de CAD ukan 1 (0,01)
de Castro a 1 (0,01)
de Castro Andrews 1 (0,01)
de Comillas itsasontzi 1 (0,01)
de Compostela iritsi 1 (0,01)
de Compostela nasa 1 (0,01)
de dios Telletxea 1 (0,01)
de Espainia astero 1 (0,01)
de Espainia azaldu 1 (0,01)
de Espainia egunkari 1 (0,01)
de Espainia entzun 1 (0,01)
de Espainia erdi 1 (0,01)
de Espainia ez 1 (0,01)
de Espainia hamar 1 (0,01)
de Espainia irakatsi 1 (0,01)
de Espainia izeneko 1 (0,01)
de Espainia kale 1 (0,01)
de Espainia kazetari 1 (0,01)
de Espainia kendu 1 (0,01)
de Espainia liburu 1 (0,01)
de Espainia nabigatu 1 (0,01)
de Espainia pasodoble 1 (0,01)
de Espainia topatu 1 (0,01)
de Espainia txukun 1 (0,01)
de Espainia zuzen 1 (0,01)
de ETA o 1 (0,01)
de ETA y 1 (0,01)
de Europa aterpe 1 (0,01)
de Euskadi argigarri 1 (0,01)
de Felipe esan 1 (0,01)
de ferra gora 1 (0,01)
de Ferrol aipatu 1 (0,01)
de Ferrol egoera 1 (0,01)
de Ferrol ez 1 (0,01)
de Ferrol jokatu 1 (0,01)
de Ferrol sen 1 (0,01)
de Funes aurpegi 1 (0,01)
de Funes ikusi 1 (0,01)
de Garaialde Arregi 1 (0,01)
de Garaialde y 1 (0,01)
de haro abenida 1 (0,01)
de haro etorbide 1 (0,01)
de haro etxarte 1 (0,01)
de haro mertzenario 1 (0,01)
de HB en 1 (0,01)
de Katalunia buru 1 (0,01)
de Katalunia diplomatu 1 (0,01)
de Katalunia egin 1 (0,01)
de Katalunia egon 1 (0,01)
de Katalunia langile 1 (0,01)
de la abadia 1 (0,01)
de la banda 1 (0,01)
de la bandera 1 (0,01)
de la Concepcion 1 (0,01)
de la Concha 1 (0,01)
de la esfera 1 (0,01)
de la Espainia 1 (0,01)
de la falta 1 (0,01)
de la familia 1 (0,01)
de la fronte 1 (0,01)
de la fuente 1 (0,01)
de la gorde 1 (0,01)
de La Habana 1 (0,01)
de la iguana 1 (0,01)
de la ikastola 1 (0,01)
de la isla 1 (0,01)
de la IV 1 (0,01)
de la joare 1 (0,01)
de la Lola 1 (0,01)
de la Luna 1 (0,01)
DE LA luzera 1 (0,01)
de la mala 1 (0,01)
de la mata 1 (0,01)
de la moneta 1 (0,01)
de la mora 1 (0,01)
DE LA mota 1 (0,01)
de la Méduse 1 (0,01)
de la obra 1 (0,01)
de la pilota 1 (0,01)
de la PLA 1 (0,01)
de la plat 1 (0,01)
de la poesia 1 (0,01)
de la radio 1 (0,01)
de la Revilla 1 (0,01)
de la terrorista 1 (0,01)
de la Vega 1 (0,01)
de la villa 1 (0,01)
DE LA zerra 1 (0,01)
de Lanzarote itzuli 1 (0,01)
de Lanzarote webgune 1 (0,01)
de llano bera 1 (0,01)
de llano faxistatzar 1 (0,01)
de llano irrati 1 (0,01)
de llano jeneral 1 (0,01)
de llano odolzale 1 (0,01)
de Luna bidean 1 (0,01)
de Luna urtegi 1 (0,01)
de Luna y 1 (0,01)
de Maeztu bera 1 (0,01)
de mi familia 1 (0,01)
de Miguel Berria 1 (0,01)
de Muñagorri alde 1 (0,01)
de Muñagorri bera 1 (0,01)
de Muñagorri ekintza 1 (0,01)
de Muñagorri heriotza 1 (0,01)
de Muñagorri hitzaurre 1 (0,01)
de Muñagorri inspirazio 1 (0,01)
de Muñagorri jendaurre 1 (0,01)
de Muñagorri kronika 1 (0,01)
de Muñagorri ministro 1 (0,01)
de Muñagorri nihilista 1 (0,01)
de Muñagorri testamentu 1 (0,01)
de Muñagorri zorioneko 1 (0,01)
de Oiz arkitekto 1 (0,01)
de Oñate estatua 1 (0,01)
de Oñate kapitain 1 (0,01)
de Pando itsasontzi 1 (0,01)
de Pando krosko 1 (0,01)
de Pando ontzi 1 (0,01)
de paper bera 1 (0,01)
de Paris edan 1 (0,01)
de Pedro gidatu 1 (0,01)
de Rivera armadore 1 (0,01)
de Rivera karrika 1 (0,01)
de Salamanca esatari 1 (0,01)
de Salamanca radio 1 (0,01)
de San Juan 1 (0,01)
de San Salvador 1 (0,01)
de santa Marian 1 (0,01)
de Satrustegi aholku 1 (0,01)
de Satrustegi emazte 1 (0,01)
de Satrustegi ez 1 (0,01)
de Satrustegi senar 1 (0,01)
de Sevilla pdf 1 (0,01)
de sol bat 1 (0,01)
de su amigo 1 (0,01)
de su boda 1 (0,01)
de su puta 1 (0,01)
de teatro espainol 1 (0,01)
de teatro y 1 (0,01)
de tenis hitz 1 (0,01)
de Toledo sartu 1 (0,01)
de Tolosa heldu 1 (0,01)
de un bar 1 (0,01)
de un niño 1 (0,01)
de unatu festa 1 (0,01)
de unatu man 1 (0,01)
de Zarate Abaitua 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia