2002
|
|
Jatorrizko argitalpena: Retz argitaletxea
|
Euskarazko
argitalpenaren ardura teknikoa: Aines Dufau Legezko arduraduna:
|
|
|
Euskarazko
testuaren maketazioa: Xabier Elizondo
|
2005
|
|
• XII. mendeko
|
euskarazko
hitzak agertzen dira testu honetan. Zein?
|
|
|
Euskara
erregeen gortean
|
|
Erregeen gortean
|
euskarak
bazuen bere lekua. Nahiz eta leku hori ttipia izan, gorteko funtzionario zenbait euskaldunak ziren.
|
|
|
Euskaraz
eginiko 1415eko eskuizkribu baten argazkia
|
|
Nafarroako gortean, errege administrazioan eta monasterioetako agirietan erabiltzen zen hizkuntza latina zen baina honen erabilera ahulduz joan zen eta nafar erromantzea nagusitu. Herrietan, aldiz, jende xumea
|
euskaraz
mintzo zen. Nahiz eta nafar erregeek euskara ez zuten erabiltzen, Nafarroako Antso Jakintsuak 1167an Euskara Lingua Navarrorum (nafarren hizkuntza) zela jakinarazi zuen idazki batean.
|
|
Herrietan, aldiz, jende xumea euskaraz mintzo zen. Nahiz eta nafar erregeek
|
euskara
ez zuten erabiltzen, Nafarroako Antso Jakintsuak 1167an Euskara Lingua Navarrorum (nafarren hizkuntza) zela jakinarazi zuen idazki batean.
|
|
Herrietan, aldiz, jende xumea euskaraz mintzo zen. Nahiz eta nafar erregeek euskara ez zuten erabiltzen, Nafarroako Antso Jakintsuak 1167an
|
Euskara
Lingua Navarrorum (nafarren hizkuntza) zela jakinarazi zuen idazki batean.
|
2008
|
|
© IKAS pedagogia zerbitzua, 2008,
|
euskarazko
argitalpenarentzat Euskarazko itzulpena: Lucien Etxezaharreta, Piarres Xarriton euskaltzainaren gainbegiradarekin Argitalpen arduraduna:
|
|
© IKAS pedagogia zerbitzua, 2008, euskarazko argitalpenarentzat
|
Euskarazko
itzulpena: Lucien Etxezaharreta, Piarres Xarriton euskaltzainaren gainbegiradarekin Argitalpen arduraduna:
|
|
Gipuzkoan inprimatua 2008ko urrian.
|
euskarazko
itzulpena: Lucien Etxezaharreta euskal pedagogia zerbitzua
|
2012
|
|
Inperioko populazioaren egoera, 1808ko italiera bretoiera
|
euskara
|
|
52 or. (1 dok.) Laphurtar Escaldun Francesec, Erresumaco Estatu generaletarat egortcen dituzten Deputatuei, emaiten dioten botuen eta instruccionen Cayera,
|
euskaraz
eta frantsesez inprimatu bertsioa, Baiona, 1789 [cote E dépôt Bayonne AA31, pièce n° 9]
|
|
Mano Curutcharry, historia eta geografia irakaslea, ondare eta museo sailen karguduna Bordeleko errektoretzan, Maialen Bidegain, Maite Erdozaintzi Etxart, Maialen Hiribarren eta Alazne Petuya irakasleen esku hartzearekin
|
Euskarazko
egokitzapena: Mixel Ernaga eta Unai Zubeldia, IKASen argitalpen proiektu arduradunak Zuzenketak:
|
|
1 Euskal Herriko pertsonen deiturak
|
euskarazko
ortografian idatzi ditugu: Elkano (ez del Cano); Harizpe (ez Harispe)
|
|
2 Euskal Herriko pertsonen izenak(" izen ttipiak") jada erabiltzen diren bezala atxiki ditugu: Dominique Garat (ez Txomin); Jean Isidore Harizpe (ez Joan Isidore), beti ere
|
euskaraz
bestelako tradiziorik ez baldin bada, adib. Ignazio Loiolakoa
|
|
3 Euskal Herritik kanpokoen kasuan, jatorrizkoa atxiki dugu: Bartolome de Las Casas, Leonardo da Vinci, etab., salbu tradizioz
|
euskaraz
egokituak direlarik (Katalina Medici, Luis XIV.a, etab.).
|
|
" Allons, chasseurs, avancez", Guk
|
euskara
eranzutea:
|
|
Gutenberg alemaniarrak inprimatzeari hats berri bat eman zion XV. mende erditsutan 3 dok. eta ondorioz, humanisten gogoetak liburuen bidez zabaldu ziren. Garai hartan Bernat Etxeparek
|
euskarazko
lehen liburua idatzi zuen. 4 dok. humanismo:
|
|
|
Euskarazko
lehen liburua Bernat Etxeparek idatzi zuen. Olerki bilduma hori 1545ean plazaratu zen; ezagunetarik bat:
|
|
Bretoiera
|
Euskara
dialektoa
|
|
Labriteko Joana, Nafarroako erregina, protestantismoa bere euskal eta Biarnoko lurretan indarrez jarri nahiz ari izan zen. 1571n, Testamentu Berria eta egutegi giristino kalbinista
|
euskarara
itzularazi zituen. 4 dok.
|
|
" Gipuzkoan eta Bizkaian hizkuntza bera mintzatzen da, erran nahi baita
|
euskara
. (...) Dudarik gabe egundaino ezagutu eta entzun dudan hizkuntzarik bereziena eta kuriosena da.(...) Ez da idatzia, baina idatzi nahi delarik gaztelaniaren karaktereak baliatzen dira(...).
|
2015
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: Maritxu Rivière eta IKASeko lankideak, Xarles Videgain euskaltzainaren gainbegiradarekin
|
|
© 2015, IKAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat Argitalpen arduraduna: Aines Dufau
|
2016
|
|
|
Euskarazko
argitalpenaren apailatzea: Xabier Elizondo, Joana Poxelu, Unai Zubeldia Argitalpen arduraduna:
|
|
|
Euskarazko
itzulpena
|
|
© 2016 IKAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat – ISBN: 978
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: ikaseko lankideak
|
|
© 2016 ikAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat – iSBN: 978
|
|
|
Euskarazko
argitalpenaren apailatzea: Xabier Elizondo, Unai Zubeldia argitalpen arduraduna:
|
|
|
Euskarazko
itzulpena:
|
|
© 2016 IkAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat – ISBN: 978
|
|
Hizkuntza menderatzea, hots ahoz eta idatziz zehazki eta argiki adieraztea, ez da
|
euskararen
irakaskuntzaren bidez soilik egiten, irakasgai guzien bidez baizik: zientziak, matematikak, historia, geografia, gorputz heziketa eta arteak.
|
|
|
Euskarazko
argitalpenaren apailatzea: Xabier Elizondo, Unai Zubeldia argitalpen arduraduna:
|
|
|
Euskaraz
izen desberdinak izan ditu: danburia, tuntuna, soinua, arrabita, salterioa, tanburina.
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: Kattalin Totorika Zuzenketa:
|
|
© 2016 IKAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat – ISBN: 978
|
|
Milesker ere Paxkal Indori, utzi dizkigun musika zatiengatik.
|
Euskarazko
ahotsa, grabazioa eta nahasketa: Unai Zubeldia.
|
|
© 2016 IKAS pedagogia zerbitzua,
|
euskarazko
itzulpenarentzat – ISBN: 978
|
|
|
Euskarazko
testuaren maketazioa: Xabier Elizondo Argitalpen arduraduna:
|
2017
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: IKAS, Xarles Bidegain euskaltzainaren gainbegiradarekin. urkibidea
|
|
© IKAS, 2017,
|
euskarazko
itzulpenarentzat — ISBN 978 aitasunen aurkibidea
|
|
|
EUSKARA
1 eskuliburua lehen partea
|
2018
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: Nahia Zubeldia
|
2020
|
|
Ikatza nola egiten den jakiteko,
|
Euskara
2 eskuliburuko 126 orrialdea berriz irakur ezazu. Eskuliburu horretako 119 orrialdean den Olentzerok sua dakar testua irakur ezazu.
|
|
Beste artistarik ezagutzen ote duzu?
|
Euskara
1 edo Euskara 2 eskuliburuetan ezagutu dituzunak. Ala museotan?
|
|
Beste artistarik ezagutzen ote duzu? Euskara 1 edo
|
Euskara
2 eskuliburuetan ezagutu dituzunak. Ala museotan?
|
|
|
Euskarak
eskualdeen araberako euskalkiak (hitz eta erran molde desberdinak) ditu.
|
|
Gure ausarta (Baloreak taldea) Ikatzaren ekoizpena,
|
Euskara
1: Txondorra
|
|
|
Euskaraz
, hitz erro batez beste hitz anitz osa daitezke.
|
|
|
EUSKARA
3 eskuliburua
|
|
Hau da gure
|
euskara
garbia haria motz plega
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
1
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
2
|
|
|
Euskara
2
|
|
Barnera sartzen garenean, kale nagusiko kafetegiak eta turistentzako saltegiak ikusten ditugu. Han dago idatzia landarez eta lorez DONIBANE GARAZI. Arnasa lasai eta zabalagoa egiten da, kafetegi batean sartzean,
|
euskaraz
ongietorria ematen digutelarik.
|
|
Korri: –Ene ametsa baita, herritik kanpo, haur euskaldunen
|
euskaraz
entzutea!
|
|
|
Euskara
1
|
|
Bitxia da eta biziki laket zait, ene etxekoaren kontrakoa baita. Nahiz Tomasen anaiak ere ikastolan ziren, burasoek ez dakite
|
euskaraz
mintzatzen. Baina haien aitzinean, euskaraz mintzatzen ahal gara, ez dira kexatzen.
|
|
Nahiz Tomasen anaiak ere ikastolan ziren, burasoek ez dakite euskaraz mintzatzen. Baina haien aitzinean,
|
euskaraz
mintzatzen ahal gara, ez dira kexatzen. Tomasen etxea ez da sekretuz betea, enearen gisa.
|
|
Zure aitatxi eta ama leku anitzetan bizi izan ziren hona heldu baino lehen. Espainolez eta
|
euskaraz
mintzo zen, baina haren euskara arrunt bitxia zen, hemengoaz bertzelakoa.
|
|
Zure aitatxi eta ama leku anitzetan bizi izan ziren hona heldu baino lehen. Espainolez eta euskaraz mintzo zen, baina haren
|
euskara
arrunt bitxia zen, hemengoaz bertzelakoa.
|
|
Ttipi ttipia zelarik, haren ama zendu zen. Etxen
|
euskaraz
ari da, haren euskalkitik ageri da.
|
|
Haren burasoak baratzezainak dira, eta ez dira euskaldunak. Tomasek
|
euskara
ikastolan ikasi du.
|
|
|
Euskaraz
ez baitzekien, De Lancrek itzultzaile baten zerbitzuak erabili zituen. Itzultzaile horrek, batzuetan, lekukoen erranak aldatu zituen.
|
|
Haren ustez, Euskal Herrian, dena Gaizkiaren eta sorginkeriaren marka zen: emazteen janzteko moldea,
|
euskara
(ez baitzuen ulertzen), euskaldunek itsasoaz zuten ezagutza, hartan bainatzera ausartzen baitziren...
|
|
Proiektu honetan parte hartu duen Xalbador kolegioko taldea eta Fal kolegioko
|
euskara
irakaslea eskertzen ditut. Milesker Ikas pedagogia zentroari, eta bereziki Pantxika Paterneri, proiektu hau zehazten eta argitaratzen laguntzeagatik.
|
2022
|
|
|
EUSKARA
1 eskuliburua bigarren partea
|
|
Ikas ezazu: Tokien arabera,
|
euskarak
itxura desberdinak ukan ditzake.
|
|
Bazekien bere herriko haurrek
|
euskaraz
egiten zutela baina... beste lekuetakoek. Ba ote zen haur euskaldunik haren herritik kanpo?
|
|
Haur euskaldunak baziren Euskal Herriko edozein tokitan!
|
Euskaraz
mintzatzen ziren haurrak han eta hemen atzematen zituen.
|
|
Begira azpiko hitza nola osatua den, eta atzizki bera baliatuz hitzak sor itzazu.
|
euskara
duena euskalduna bizarra duena dirua duena mustatxa duena bizirik iduri duten marrazkiak marrazki
|
|
Korri: –Nire ametsa baita, herritik kanpo, haur euskaldunen
|
euskaraz
entzutea.
|
|
Bi urtetarik Korrikak Euskal Herriko itzulia egiten du, herriz herri, herrialdez herrialde, mezu baten zabaltzeko: gure hizkuntza atxiki dezagun, eta
|
euskaraz
mintza gaitezen!
|
|
Bat korrika, bi korrika, milaka korrikari Euskal herri guzietan denok bai
|
euskarari
|
|
Batzuk dira euskaldunak, besteak euskaldungai hizkuntzaren jatorria ez duguna galdu nahi odoletik baino hortik gara gehiago anai guk ere bai zuk ere esan
|
euskarari
bai.
|
|
Eguzkiak sor lezake mailaka argi zuzi hizkuntzarik gabe gara hutsik eta biluzik ez dugu nahi Euskadirik
|
euskaraz
izan ezik esan baietz eta korri ez gero orain baizik.
|
|
Azken urteetan, kantari talde anitz sortu dira Euskal Herrian, euskal kantuari hats berria emanez. XXI. mendeko musika estiloetan ari dira,
|
euskaraz
kantatuz.
|
|
|
EUSKARA
2 eskuliburua
|
|
|
Euskara
1 liburuko Van Goghen biografiarekin erkatzea
|
|
|
Euskara
1 liburuan, beste artista baten biografia bada. Irakur ezazu.
|
|
|
Euskarazko
liburuxka hau sarean dago: http://www.ikas.eus/sexualitatea
|
|
|
Euskarazko
itzulpena: Aines Dufau, Unai Zubeldia eta Jon Itzaina
|
2023
|
|
Darwinen bidaia Armand Davidena Abadiarena aurkikuntza, elektrika eta telefonoa, besteak beste. Herri eta hizkuntza gutituei buruzko jakin mina ere agertu zen garai hartan, hala nola Luziano Bonaparteren
|
euskarari buruzko
ikerketak.
|
|
Ikasek
|
euskaraz
egokiturik
|
|
3
|
Euskararen
debekua 86
|
|
Euskal diaspora Euskal Herria utzi zuten euskaldunen multzoari erraten zaio. Horietarik batzuk euskaldunak dira, etxen
|
euskara
atxiki dutelako edo Euskal Etxeetan ikasi dutelako. Anitzek Euskal Herriarekilako lotura berezia sentitzen dute, eta Euskal Etxeak izeneko zentroetan elkartzen dira beren nortasunaren atxikitzeko.
|
|
Bizkaira saldoan heldu etorkinek eragin handia izan zuten jendartean: besteak beste, hizkuntza desoreka gertatu zen, hots,
|
euskararen
galtzea. Gainera, Hegoaldean zein Iparraldean, euskararen irakaskuntza debekatua zen eta euskaraz mintzo zirenek zigor mehatxua jasaten zuten.
|
|
besteak beste, hizkuntza desoreka gertatu zen, hots, euskararen galtzea. Gainera, Hegoaldean zein Iparraldean,
|
euskararen
irakaskuntza debekatua zen eta euskaraz mintzo zirenek zigor mehatxua jasaten zuten. Hizkuntzaren eta kulturaren galtzearen arriskua agertu zen baina kezka elite batena baizik ez zen.
|
|
besteak beste, hizkuntza desoreka gertatu zen, hots, euskararen galtzea. Gainera, Hegoaldean zein Iparraldean, euskararen irakaskuntza debekatua zen eta
|
euskaraz
mintzo zirenek zigor mehatxua jasaten zuten. Hizkuntzaren eta kulturaren galtzearen arriskua agertu zen baina kezka elite batena baizik ez zen.
|
|
Bizkaya por su Independencia liburua idatzi zuen. Familia karlista batean hezia,
|
euskara
eta euskal nortasuna arriskuan ikusirik, euskal nazionalismo ofizialaren lehenbiziko oinarriak finkatu zituen: independentismoa, abertzaletasuna eta euskaldun populuaren garbitasuna.
|
|
independentismoa, abertzaletasuna eta euskaldun populuaren garbitasuna. Katolizismoan eta
|
euskara
garbian oinarritzen zen, eta ideia multzo hori Jaungoikoa eta lege zaharra leloan laburbildu zuen.
|
|
Familia burgesaren haurra izanik, eguneroko hizkuntza gaztelania zuen. Haatik, nerabezaroan
|
euskara
ikasi zuen. Haren aitak bigarren karlistaldian parte hartu zuenez, Bizkaia utzi eta Donibane Lohizunera ihes egin zuen familia osoarekin.
|