Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 537

2013
‎Lehena, dudarik gabe, nagusia da: Frantziako errege etxearekiko ahaidegoa da Joanaren garrantzi politikoaren eragile nagusia, horrek bihurtzen zuen haren ezkontza lehenik, eta haren semearena gero, lehen lehen mailako arazo politikoa Europan. Baina ahaidego horrek, huts hutsean, ez du guztia esplikatzen, faktore gehigarri batzuk kontuan hartu behar dira.
‎Hausnarketa bereziki interesgarriak plazaratzen dira liburu honetan gai horren harira. Adibidez, Roalkerren arabera garbi dago konexio bat dagoela nafar auziaren eta protestantismoaren artean, alegia, Antonio Bourbonentzat protestantismora hurbiltzea bere etxearen (zentzu feudalean) eskubideak eta indarra sendotzeko aukera paregabea zen. Eta, hartara, protestantismora hurbildu zen eta Frantziako jaun feudalen arteko botere jokoan zeukan indarra biziki emendatu zen, besteak beste Filipe II.arekin zuzenean negoziatzea ahalbidetuz, edo Frantziako errege berri eta ahularen (Frantzisko II.a) babesle bezala agertuz.
‎Eta, hartara, protestantismora hurbildu zen eta Frantziako jaun feudalen arteko botere jokoan zeukan indarra biziki emendatu zen, besteak beste Filipe II.arekin zuzenean negoziatzea ahalbidetuz, edo Frantziako errege berri eta ahularen (Frantzisko II.a) babesle bezala agertuz. Aurrez aurre, Lorraine Guise etxea , Frantziako nobleziaren beste fakzio indartsu bat gidatzen zuena eta, bere aldetik, katolizismo muturzalearen karta jokatzen zuena. Erdian, Katalina de Medici, fakzioen arteko oreka zailari heldu nahian.
‎Ezagutzen dozue?? galdetu neutsen bueltarakoan etxekoei , eta hareek erantzun: –Ezagutuko ez dogu ba!
‎–Idazlea dalako?. Eta etxekoek , barriz: –Bai, abila?
‎ontzi askoren etxea
‎ontziak etxera jita;
Etxe ondoan ibilten ziran oraintsurarte oiloak,
Etxetik dakust orain basoan eurena daben tokia,
‎Orduak jo ebanean, etxera lagundu eustan. Gure atariak burdinazko hesi baltza eukan, ate orri bi, maratilagaz ireki eta ixtekoak.
‎Orixe zala, Lauaxeta zala, Lizardi zala, Loramendi zala? Aldi bakan haretan entzungo ebazan, estrainekoz eta atzenekoz, gure etxeko behebarruak halako izenak, eta baita be 1936ko ekaineko Sanpedroetan Lekeition antolatu zala VII. Olerti Eguna, Azkue aita semeak omentzeko.
‎agertzeko ausardiagaitik edo. Urte batzuk geroago, Mertxe emazteak Rodriguez Arias kaleko etxean prestatutako merienda gozatu bitartean egin eutsozan hainbat hizkuntzako ohar nire lehen poema liburua izango zan paper mordoari.
etxean bazkari ta
‎Heriotzak Eusebio harrapatu ebanean, Bartzelonan nengoan lan kontu batzuetan, eta etxekoek zuzenean deitzeko akordua izan eben. Ordutik atzera samar kaleratu zan nire lehen poema liburuxka, idatzi baino urte pilotxoa geroago:
‎Lagunei, gauzei, etxekoei , guztiei
‎Bertsogintza modernoa ez zuen aukerarik izan asko ezagutzeko 1976an hil baitzen, baina ez dakit oso gustuko izango ote zuen, jakina, eskubide guztia zuen gustuko ez izateko?. Behin, 1976an edo, hil zen urtean segur aski, hitzaurrean ez da izendatzen urtea, baina esaten du gehiago ez zituela bertsolariak entzungo?, Oiartzunen bertsolariak entzuten izan omen ziren biak ala biak, eta bertso saioaren ondotik etxera bueltan, horrela aitortu omen zion Arruek: –Gaurko bertsolaritzak artifizialkeriz kutsatzeko arriskua du?.
‎Azpimarragarria da, bestalde, Mari Txuri alarguntzen denean orduantxe hasten dela eleberri honetako istorioa. Mari Txuri bakarrik geratzen da; izan ere, seme bakarra aspaldi ezkonduta etxetik joana du. Baina amaren asmoen berri duenean, beste lagun batekin bizitzen jartzera doala alegia, berehala datorkio hitz egitera.
‎galaiak, beribilak,, berebillen klaxon madarikatuak? (66), dantza etxeak , arropa dendak, polizia etxea, arropazaindegiak, hotelak, parkeak, diru etxeak, teatroa, zinema... Adierazle ugariren bidez itxuratzen da giro hiritarra:
‎galaiak, beribilak,, berebillen klaxon madarikatuak? (66), dantza etxeak, arropa dendak, polizia etxea , arropazaindegiak, hotelak, parkeak, diru etxeak, teatroa, zinema... Adierazle ugariren bidez itxuratzen da giro hiritarra:
‎galaiak, beribilak,, berebillen klaxon madarikatuak? (66), dantza etxeak, arropa dendak, polizia etxea, arropazaindegiak, hotelak, parkeak, diru etxeak , teatroa, zinema... Adierazle ugariren bidez itxuratzen da giro hiritarra:
‎Ondorengo eleberrigintzan bada pertsonaiarik Joanes zuzen zebilela erakutsiko duenik. Hala, Toma Agirreren (Barrensoro) Uztaroko (1937) Malentxoren kezka eta larritasunek hiria dute jatorri; izan ere, Donostian hasi zen egiten etxekoek onartuko ez zituzketen gauzak: hiriak galbideratu zuen.
‎Gizonezkoa den maitaleak eginiko eskariei (dela pota, dela berak nahi duena egitea...) emakumeak ezetza emateko dituen arrazoietan, bata erlijiosoa da. Jainkoaren gogoko ez izatea?; bestea, berriz, soziala: jakingo balitz, berak eta bere etxekoek fama eta ohorea galduko lituzketela. Bestelakoa da haragizko maitasuna eskatzen jardun duen gizonezkoak, jokabide hori bertan behera uztea erabakitzen duenean azaldutako arrazoietako bat.
‎«Zer deritzo Gobernuak Iraken dagoeneko 3.000 soldadu hil izanari?», galdetu zioten atzo Etxe Zuriko eledun Scott Stanzeli. «Presidenteak ziurtatuko du haien sakrifizioa alferrikakoa ez izatea», erantzun zuen horrek.
‎Idazle ez direnen artean, ostera, Jose Maria Makua, Jose Mari Arizmendiarrieta, Ama Teresa Kalkutakoa eta beste asko. Eta gainerakoan, etxeko , lagun, hurko eta senideak hainbat daude aipatuta olerkietan, izenez zein zeharka.
‎Elementu mota biak sistemakoak dira bete betean eta ez dute ezelako araurik hausten, baina elementu markatuek dituzten tasun berezien ondorioz adierazpen indar ohiz kanpokoa sortzen dute. Deklinabideari dagokionez, esaterako,? etxearen paperak, eta, etxeko paperak?
‎Deklinabideari dagokionez, esaterako,, etxearen paperak? eta? etxeko paperak, bikotea aztergai hartuz gero, bizidunei dagokien tasuna duen bikotea markatua genuke komunikazio sistema arruntean (jabetasuna bizidunei dagokielako).
‎EIZIEren eta Eusko Jaurlaritzaren bildumatik kanpo berrargitaratutako lanik ere bada: Elkar etxeak berrargitaratu zuen 2008an Altxor uhartea (Maria Garikanok LUrako 1991n egindako itzulpena). Robert Louis Stevensonen euskal bertsioaren berrargitalpenean ere hitzaurrea ez da batere aldatzen (hizkuntzazko zuzenketak izan ezik):
‎hartzen du Gabilondok, eta termino hori honela azaltzen du (2006, 254): . Permanenteki bere, jatorrizko etxea –galdu duen baina galera hori bere nortasuna eta desira definitzeko beharrezko subjektuaren kondizioa izendatzeko?.
‎–Ez naiz zorigaitzez Philip Marlowe, ez naiz Scully beldurgabea, Mulder en laguntzailea, are gutiago odola uhinka dariola xerkatzea laket zaion Kinsey Millhone andereñoa! Ene lana, normalean, ohaide infidelen eta kabale errebelatuen etxera ekartea da! (Amorezko pena baño, 149).
‎Bata, bere ondasunen aitorpena, bi ezkontzetako seme alabek ondasunen gorabeherak jakiteko eta liskarrik ez sortzeko helburuz egina, ordura arte ez baitzuen ondasunen inbentariorik egin.Aitorpen horretan E. M. Azkuek adierazten du ez zuela ondasunik irabazi lehen ezkontzan(), bai zorrak egin( etxearen mailegua, jateko eta janzteko gastuak, Alfontsoren piano ikasketak Mungian eta Conrado eta Solen inudea), eta zorrok bigarrenez ezkondu ondoren (1857) kitatu zituela. E. M. Azkueren borondatea zen, bera bere emaztea baino lehen hilez gero, seme alaba guztiek eskubide berdinak izatea, ezkontza batekoak balira bezala, eta bere alarguna (M. Karmen Aberasturi) amatzat hartzea, eta honek ondasunak erabiltzeko ahalmena izatea (ERANSKINAK:
‎Bakan zangalatraua: dinue, lenago/ il senar ta emazte (1819, VIII); Ceuben eche aldeco/ lanac egin ondo (1831 [II], XIX)
‎Arratsaldean, lau ta erdietan, AZKUE, tar EUSEBI M.ª yayo zan etxean GOMUTARRIA AGERTUAZOTEA. Batzordeko batek egingo dau eskeintzea, eta EUSKALTZALEAK, eko lendakari yaunak ITZALDIA.
‎Ongi etorri, bada, Euskaltzaindiaren Luis Villasante ikergune berri honetara zareten guztiei esku artean dugun gai honen inguruan hausnarketak, iradokizunak eta ekarpenak egitera. Esker mila ere, gaur hizlari eta iradokitzaile gisa aritzeko ardura hartu zenutenei, egin duzuen lanagatik; halaber, jardunaldi honen antolaketan aritu zareten batzordeko idazkariari, kideei eta etxeko langileei.
2014
‎Biziki aise egin dut bidaia... Etxetik hunaraino, erran nahi baita Mugerretik Donibane Garazira. [EPD, Ez da musik, Menane Oxandabaratz (Elkar, 2006) Or.:
‎Aldaketa soziodemografiko sakonak ezagutu ditu Euskal Herriak azken urteotan: Uriak seinalatutako moduan (2014), duela 30 urte ez bezala, euskaldunak etxe elebidunetan sakabanatuta daude nagusiki, euskararik ez dakiten lagun askorekin bizikidetzan, eta, horrez gain, euskaldun guztien erdia baino gehiago Euskal Herriko sei udalerritan bizi dira: Bilbo, Gasteiz, Donostia, Barakaldo, Getxo eta Irunen, hain justu.
‎Brouardek arestian zioen moduan, euskara ikastera doazen ikasle asko eta asko horretara baino ez doaz jada, ez Oteizaren ildotik euskal arimaren bila edota Arestiren aitaren etxea defenditzera. Euskara elkarteetan ere antzeman da joera hau, bereziki azken hamar urteotan:
‎Bertako Mintzalagun, programa erraldoia? eta abiatu berri den Oihaneder Euskararen Etxea jartzen ditu esanikoaren adibide modura. Jardun horien atzean bi ardatz daudela azaltzen du:
‎Kultura aldaketa hori gorabehera bakoa ez dela izango iragarriagatik, etorkizuna hortik urratu beharra dagoela deritzo, bide horretan Gasteizen inauguratu berri den Oihaneder Euskararen Etxea probaleku egokia izan daitekeela gaineratuta. Izan ere, Oihanederren espazioa eta denbora partekatzen dituzte Udaleko Euskara Zerbitzuko lau teknikariek eta gizarte ekimenez abiaturiko Lazarraga Kultur Elkarteko lagunek (Gasteizen euskarari eta euskal hiztunei euren proiektu, produktu eta dinamikak erakusteko/ garatzeko leku duina eskaini gura dien kafe antzokiaren egitasmoa sustatzen diharduen elkartea da berau).
‎Badugu euskaraz bizitzeko gai dela badakigun masa kritiko gero eta zabalago eta anitzagoa, euskalgintzak antolatzen duenaren xede talde egoki izan daitekeena. Badugu euskaraz bizitzeko hautua modu kontzientean egin duen jende multzo zabala ere (batzuk, majo sufrituta, euskaltegitik atera berriak; gero eta gehiago, etxean aurreko belaunaldietatik euskara jasotzeko zortea izan dutenak). Badugu eskura eta erabilgarri dituen sormen bideak euskaraz natural erabiltzeko gai den artista kuadrilla ederra ere.
2015
‎Eman dezagun, hiztunak[?] inala jindioen adierazi behar du, edo dardarkariaren ahoskera hobikaria ala ubularra den, < rr> ala [R] idazten du etnotestuan; berebat, bokalarteko txistukari lepokaria ahostuna baldin bada, [z] idazten du: etxe [z] etxe, etxeko [z] etxeko, e [z] anitx, e [z] untsa... Eta ahostuna den bokalarteko txistukaria apikaria baldin bada,[?] idazten du:
‎Eman dezagun, hiztunak[?] inala jindioen adierazi behar du, edo dardarkariaren ahoskera hobikaria ala ubularra den, < rr> ala [R] idazten du etnotestuan; berebat, bokalarteko txistukari lepokaria ahostuna baldin bada, [z] idazten du: etxe [z] etxe , etxeko [z] etxeko, e [z] anitx, e [z] untsa... Eta ahostuna den bokalarteko txistukaria apikaria baldin bada,[?] idazten du:
‎Eman dezagun, hiztunak[?] inala jindioen adierazi behar du, edo dardarkariaren ahoskera hobikaria ala ubularra den, < rr> ala [R] idazten du etnotestuan; berebat, bokalarteko txistukari lepokaria ahostuna baldin bada, [z] idazten du: etxe [z] etxe, etxeko [z] etxeko, e [z] anitx, e [z] untsa... Eta ahostuna den bokalarteko txistukaria apikaria baldin bada,[?] idazten du:
‎Eman dezagun, hiztunak[?] inala jindioen adierazi behar du, edo dardarkariaren ahoskera hobikaria ala ubularra den, < rr> ala [R] idazten du etnotestuan; berebat, bokalarteko txistukari lepokaria ahostuna baldin bada, [z] idazten du: etxe [z] etxe, etxeko [z] etxeko , e [z] anitx, e [z] untsa... Eta ahostuna den bokalarteko txistukaria apikaria baldin bada,[?] idazten du:
‎Mitxelenari entzuten genion Ipar Euskal Herriko euskara aztertzeko egokienak etxekoak berekoak direla, Hegoaldekoek entzuten ez ditugun ñabardura batzuk ipartarrek sumatzen dituztelako. Arestian adierazi dut erdizka baizik entzuten ez ditudan h ak iganago kokatu ohi ditudala hitzean etnotestu bat idaztean:
‎ta geo, to, etxea , etxea, ihil, ibil?, etxe zaharra beigindien han, bena etxea in lehenik hor (Zohota)
‎ta geo, to, etxea, etxea , ihil, ibil?, etxe zaharra beigindien han, bena etxea in lehenik hor (Zohota)
‎ta geo, to, etxea, etxea, ihil, ibil?, etxe zaharra beigindien han, bena etxea in lehenik hor (Zohota)
‎ta geo, to, etxea, etxea, ihil, ibil?, etxe zaharra beigindien han, bena etxea in lehenik hor (Zohota)
‎...k dakartzate (2011); ikus, bestalde, Oñederra, Jauregi & Epelde ere (2014, 86). Frantsesetik bokal sudurkari mailegatuak sartzen ari dira Ipar Euskal Herriko euskarara, baina honela ahoskatzen duten hiztunak ez dira nagusiki frantsesa eskolan ikasi dutenak, sortzez hiztun elebidunak dira, Ipar Euskal Herriko hiztun berri edo gazteak, beharbada euskara sei urterekin ikasi dutenak eta frantsesa etxetik zekitenak: frantsesezko bokal sudurkariak sortzez egiten dakiten hiztunak dira; eman dezagun, ongi dakite jãdarmaegiten.
‎6.5 Euskararen transmisioa etxean bildu zuten adinetako euskaldunen mintzoa biltzen eta aztertzen dut eta oro har iduri luke hauen artean Zuberoan bokalen sudurkaritzea ez dela galdu; heldu eta gazte zuberotarren euskal jardunaz ez dut daturik. Alta, Zuberoa ondoko Amikuze Nafarroa Behereko ibarrean gauzak bestela dira; hau adieraztean ez naiz gazte eta helduen arteko bereizketaz ari.
‎Arüe Nafarroa Behereko Amikuzeko eta Zuberoako euskararen muga mugako herria da, alderdi bateko eta besteko ezaugarriak ageri dira arüetarren mintzoan. Arüeko lekukoa anaiarekin eta beste arüetar batekin etxean zegoela egin genuen harekin elkarrizketa luzea, bi herritar horien aitzinean Arüeko bereko euskara aiseago eginen zuelakoan, the observer, s paradoxdelakoa ahalaz saihestu nahirik: lekukoari etxera Arüez kanpoko ezezagun zenbait sartu zaio euskaraz mintzatze hutsera, eta egoera hori kudeatu behar du.
‎Arüeko lekukoa anaiarekin eta beste arüetar batekin etxean zegoela egin genuen harekin elkarrizketa luzea, bi herritar horien aitzinean Arüeko bereko euskara aiseago eginen zuelakoan, the observer, s paradoxdelakoa ahalaz saihestu nahirik: lekukoari etxera Arüez kanpoko ezezagun zenbait sartu zaio euskaraz mintzatze hutsera, eta egoera hori kudeatu behar du. Hurranen pasartean lekukoa eni mintzo zaidala ageri da, baina halako batean anaiak ere parte hartzen du elkarrizketan eta honek eman aldaera bera ematen dit lekukoak ondotik eni, hain zuzen ere hasieran enekin aritzean eman ez bezalakoa:
‎milisegundu batean gau, gai aldaketa egin du: [arto xuritzea] etxe atetaik bestila, gü bezala g... gaur zükezün ta beste etxin beste gauatez eta hola [anaiak] gaiooz [eta enekin ari zen lekukoak, arrebak, baieztatuz jarraitzen du] gaiooz...
‎Idazle/ itzultzailearen zeregina ez da amaitzen etxeko epelean egiten duen lanarekin. Bertsio hori zirriborro bat baino ez da.
‎berriro soinu hura. Lapurrak etxean ote. Mikelek ez zekien zer egin, edo hor jarraitu edo bere plana bertan behera utzi eta tximista bezain azkar kalera atera, kukuaren misterioa argitu gabe utziaz.
‎ahoskatuz), demostratzeko nagusiari bera ere badela nor. Baina etxean , emaztearekin, Goierriko hizkeran egiten du. Erregistroen arteko kontraste hori oso ederra da pertsonaiaren barne gatazka adierazteko.
‎(Txerviakoven etxean , haren emaztea tea eta gailetak hartzen ari da. Txerviakovek bufanda eta eskularruak eranzten ditu)
‎Nire auzoak ez zuen txintik ere ateratzen. Etxeko laratza bezain isilik egon da erasoak iraun duen denboran. Ordu erdi luzea jo du erasoak.
‎Ipuin tradizionalaren korapiloak heroiaren ezbehar bat eta etxetik irtetea aurkezten du. Gurasoen etxea utzi eta, gaixo zain joan zen Beterriko gaixo etxe batera 22 urteko Jule gaztea.
‎Ipuin tradizionalaren korapiloak heroiaren ezbehar bat eta etxetik irtetea aurkezten du. Gurasoen etxea utzi eta, gaixo zain joan zen Beterriko gaixo etxe batera 22 urteko Jule gaztea. Egun batean gaixo etxeak pairatutako sutearengatik, gaixo etxea desagertzearekin, gaixo zainak ere urrundu ziren.
‎Ipuin tradizionalaren korapiloak heroiaren ezbehar bat eta etxetik irtetea aurkezten du. Gurasoen etxea utzi eta, gaixo zain joan zen Beterriko gaixo etxe batera 22 urteko Jule gaztea. Egun batean gaixo etxeak pairatutako sutearengatik, gaixo etxea desagertzearekin, gaixo zainak ere urrundu ziren.
‎Gurasoen etxea utzi eta, gaixo zain joan zen Beterriko gaixo etxe batera 22 urteko Jule gaztea. Egun batean gaixo etxeak pairatutako sutearengatik, gaixo etxea desagertzearekin, gaixo zainak ere urrundu ziren. Gaixo zainak aldendu zirenean, alboka jotzeko eta artzain abestiak kantatzeko gogoa amaitu zitzaizkion Sabasi.
‎Gurasoen etxea utzi eta, gaixo zain joan zen Beterriko gaixo etxe batera 22 urteko Jule gaztea. Egun batean gaixo etxeak pairatutako sutearengatik, gaixo etxea desagertzearekin, gaixo zainak ere urrundu ziren. Gaixo zainak aldendu zirenean, alboka jotzeko eta artzain abestiak kantatzeko gogoa amaitu zitzaizkion Sabasi.
‎Itzuleraren atarian barruratu zirenetik jasandako frogak goituta, Sabasek gogotsu besarkatu zituen Juleren gurasoak. Baita hauekin bizitzen geratu ere, eurentzako etxea egin arte.
‎(46) baino ez. Horren bazterrean lagatako etxera nekez itzul zitezkeen Sabas eta Jule, baina, aldi berean, garbi dago kontalariak egin hautua: Juleren jatorrizko etxera bihurtzen dira.
‎Horren bazterrean lagatako etxera nekez itzul zitezkeen Sabas eta Jule, baina, aldi berean, garbi dago kontalariak egin hautua: Juleren jatorrizko etxera bihurtzen dira. Hala gertatzen da beti ipuin tradizionaletan, senarra emaztearen leinuan sartzen da eta horregatik harreman matriarkalaren isla moduan behatu izan da ipuin tradizionala.
‎Tomasenian ziran bost, ta Tomasentzat ezeguan ezkontzari apur bat baño; nire aldetik, nebiarentzat zan etxaguntzia, ta niretzat ezkontzari apurtxu bat. Ezkeunkan basetxe bat non bizi, ta gengozan geure elikatuten gendubezala geuk lanetan lagundubaz; baña nire nebia ezkondu ezkero, ezin bizi izan giñeitezan etxe atan. Orregatik, Amerikatara gizadija biralduten ebiltzan salerosliak agertu ziranian(?) artu genduban ona etorteko burubidia (96).
‎Besterik ere egiten du Sabasek: Ameriketara joateko agindu zizkioten lur eta etxeak eskuratu ezinik zebilen Tomasi, hauek bereganatzen lagundu. Non emango lurrok eta, Sabasen etxaguntzatik hurbil samar:
‎Garaipenetik eskuratutakoa heroiak berak gozatuko du. Norbere etxearen gobernurako erdietsitako altxorra da.
‎(171). Itzultzean, beren etxeak eraikiko dituzte Ardibason. Bat ez ezik, bi.
‎Bat ez ezik, bi. . Sabas ta emaztiak artu eben etxe bi alkarren onduan eregiteko burubidia; bata eurak bizi izateko, ta bestia(?) maizter bat bizi izateko. (?) eta juan ziran bizi izatera euren etxe barrira.
‎–Sabas ta emaztiak artu eben etxe bi alkarren onduan eregiteko burubidia; bata eurak bizi izateko, ta bestia(?) maizter bat bizi izateko. (?) eta juan ziran bizi izatera euren etxe barrira. Juleren neba ezkonduriko bat,(?) alboko basetxera(?).
‎(179). . Tomas ta Agatonek artu eben(?) etxe eder bana egiteko burubidia, albuan maizterrentzat beste etxe bana ebela? (225).
‎(179). . Tomas ta Agatonek artu eben(?) etxe eder bana egiteko burubidia, albuan maizterrentzat beste etxe bana ebela? (225).
‎(225). Ziurtasuna, aterpea eta babesa sinbolizatzen dituen etxea Ardibason jasotzen dute.
‎Abenturaren deiari jaramon eginaz ibilitako bideak heldutasunerako jauziaren eskakizunak ondo baino hobeto betetzea ekarri die: ezkondu, familia eratu, etxe baten jabe egin eta inoren menpeko langile izan gabe, beren zaletasunari emanak bizi.
‎ontzian mila ogerlekoak ostu zituenarena: etxeraino iristeko beste diru ez izateak eragin du lapurreta. Bestea, berriz, urre hautsak biltzen zebilela jasandako istripuak hil zuen Michel pelota durangarra da,. Urre zale zalako/ Berton geratuba?
‎Marte eta Genare eskuetara ere etorriko dira Agaton dela eta. Geroago, Agaton Ameriketatik itzuli ondoren, Marte gaztak erostera joaten denean Agaton eta Genareren etxera , Genarek senarra defendatuko du, Marteri egotziz lehenaldiko gorabeheren errua.
‎Sarri dakie gurasoak etxeko seme alaben zorigaiztoa egiten: batzuk(...); da, geienak, bizi bide barria artu bearrean edo ezkongei dagozanean, umien zorionari baño euren (gurasoen) uste ta gogoari geiago ta obeto begiratu oi deutsielako.
‎Orregaitik, seme alabak ezkontzeko egunetara elduten diran eretian, gurasoak eztira euren guraria ukatu gura, euren gogo betekoa eztana eztabie nai etxean , naiz da izan semien gurarikoa, ona, adjutua, elizkoia, ta langille maratza etxera ekarri gura dan mutil edo neskatillea. Ta guraso askori gogoa beteteko, dirua ta ondasuna izaten dira gauzarik onenak.
‎Orregaitik, seme alabak ezkontzeko egunetara elduten diran eretian, gurasoak eztira euren guraria ukatu gura, euren gogo betekoa eztana eztabie nai etxean, naiz da izan semien gurarikoa, ona, adjutua, elizkoia, ta langille maratza etxera ekarri gura dan mutil edo neskatillea. Ta guraso askori gogoa beteteko, dirua ta ondasuna izaten dira gauzarik onenak.
‎Jule ezkontza baimena eta barkazioa eskatzeko gurasoek Ameriketatik etortzera derrigortu zutenean, amarekin etxerantz zihoan batean, gizaseme batek jo zuen. Ilun egonagatik, ezagutu zuen:
‎berarekin ezkondu gura zuen Karlos indianoa zen. Oihal saltzaile zen Karlos etxera joan zitzaienean, Agaton korkoxen anaia morrosko batek, honela esan zion: –Orixe zan bada egin zenduban lanik txarrena, emakuma bat jotia.
‎Salcesen tesian, bestalde, CIES etxearen 2014ra arteko datuak ageri dira, urte horretakoak barne, eta horien arabera 52.400 lagunek irakurri zuten Berria Hego Euskal Herrian galdeketa egin aurreko egunean 2014an, eta 100.000 pasatxo ziren hileroko irakurleak;, euskarazko egunkaria?, ondorioztatzen du Salcesek (2016: 457),, bere balizko irakurleen %7k irakurtzen baitu(...)?.
‎Aitzitik, euskararen arnasguneek, hots, biztanleen %80 baino gehiago elebidun diren eremuek, 1981an baino herri gutxiago biltzen dituzte euren baitan. (...) 2006an EAEko euskaldunen gehiengoa (%60) dagoeneko ez baitzen euskaldunez soilik osatutako etxeetan bizi, etxe mistoetan baizik. (Salces, 2016:
‎Aitzitik, euskararen arnasguneek, hots, biztanleen %80 baino gehiago elebidun diren eremuek, 1981an baino herri gutxiago biltzen dituzte euren baitan. (...) 2006an EAEko euskaldunen gehiengoa (%60) dagoeneko ez baitzen euskaldunez soilik osatutako etxeetan bizi, etxe mistoetan baizik. (Salces, 2016:
Etxe elebakarrak, beraz, geroz eta gutxiago dira, baina, aldi berean, geroz eta gehiago dira etxe mistoak (%60 EAEn), hots, euren baitan hartzen dituztenak euskaldunak eta euskaldun ez direnak. Honek bete betean eragiten dio hedabideen kontsumoari; etxe horietan kide guztiak telebistari begira daudenean, adibidez, pentsatzekoa da ez dutela euskarazko telebista katerik jarriko, euretariko batzuk ez direlako bertako edukia ulertzeko gai.
‎Etxe elebakarrak, beraz, geroz eta gutxiago dira, baina, aldi berean, geroz eta gehiago dira etxe mistoak (%60 EAEn), hots, euren baitan hartzen dituztenak euskaldunak eta euskaldun ez direnak. Honek bete betean eragiten dio hedabideen kontsumoari; etxe horietan kide guztiak telebistari begira daudenean, adibidez, pentsatzekoa da ez dutela euskarazko telebista katerik jarriko, euretariko batzuk ez direlako bertako edukia ulertzeko gai.
‎Etxe elebakarrak, beraz, geroz eta gutxiago dira, baina, aldi berean, geroz eta gehiago dira etxe mistoak (%60 EAEn), hots, euren baitan hartzen dituztenak euskaldunak eta euskaldun ez direnak. Honek bete betean eragiten dio hedabideen kontsumoari; etxe horietan kide guztiak telebistari begira daudenean, adibidez, pentsatzekoa da ez dutela euskarazko telebista katerik jarriko, euretariko batzuk ez direlako bertako edukia ulertzeko gai. Euskararen ezagutza hedatu ahala arazo hori berez konponduko da agian, baina ondo legoke bitartean denen ulermena bermatzeko formula posibleak aztertzea (azpitituluak baliatzeko aukera, adibidez).
‎Aukeran, hobe diru-laguntzak handitzeaz eta polo nagusi bien arteko balizko sinergiez eta elkarlan posibleaz berba egitea. Ildo horretan, Tokikom en gogoeta taldeak (2013) bi solairuko etxearen metafora baliatu zuen elkarlan hori irudikatzeko (beheko solairuan tokikoak leudeke, saretuta, goian orokorrak, eta igogailua gora eta behera ibiliko litzateke, edukiak garraiatzen).
‎TOKIKOM EN GOGOETA TALDEA, 2013, Euskal hedabideen etxea , tokikoen ikuspegitik. Hemendik jasoa:
‎Laborari familia batekoa, Larhun inguruan sortuak ziren bere burasoak eta bera ere Larhun inguruan hazi. Etxeko hizkuntza euskara izan zen, Eskolara joateko aukera ere izan zuen, eta bertan frantsesa ikasi. Herriko eskolara joan zen, Jules Ferryk sortu zituen errepublikako eskola horietako batera, eskola publikoa.
‎Horrela, herrietan, etxeetan irakurtzen zela jakinez gertakari latz baten inguruko iritzia plazaratu zuen Larzabalek Hazparnen iragandako Galarrotsen aipatzeko. Izan ere, 1950eko udaberrian gazteek galarrotsak antolatu zituzten herrian, Elizaberri auzoan.
‎Herriko gertakari latz batez ari zen. Izan ere, gehienetan alargun bat berriz ezkontzen zelarik, bereziki bera baino askoz gazteagoa zen andre batekin, nolanahiko harrabotsak antolatzen ziren gauaz, etxearen aurrean , galarrotsak. Harrabots horien gelditzeko diru zama bat utzi behar zuen alargunak.
‎Aranaren esatekoak antropologia feministaren eremuan kokatu daitezkeen arren, badira kategoria horretatik aipagarriago diren beste batzuk, Del Valle-k (1985) adierazi zuenetik euskal gizarteko botere eta prestigio sozial handiko maila asko gizonezkoen esku egoten jarraitzen zutela, ikerketa antropologikoa, esaterako?, nahiz eta kolektibo femeninoa etxeko zereginetara lotzeko ideologia kontserbadorea nagusi izateari utzi.
‎Izan ere, azken hamarkadetan, euskal gizarteko genero sisteman aldaketa gehiago gertatuagatik ere, euskal matriarkatuaren nozioak indarrean darrai. Ikuspegi horrek emakumearen irudi indartsua darabil, egitura sozialaren euskarri, lurrari eta etxeari (ama lur eta etxekoandre) lotuta, eta eremu publikoetan zein pribatuetan babesten omen da, emakumearekiko injustiziak mintzagai izatean, euskal nazionalismoaren diskurtsorako iragan edota erro idealen iturri delako. Hala ere, horren alde egiten duten emakumeek «ospea eta ohorea ematen dieten egitura soziala babesten dute, baina espazio publikoko boterera sarrerarik barik, ezta erdigune sinbolikora inklusio barik» (Díez et al., 2010:
‎Ibilbide horrek antzinako lurpeko mundu femeninoaren berri ematen digu: lurpea berotasunaren eta ondo egotearen lekua da, hildakoen arimek aurkitzen dutena kobetan barrena abiatuta, Justizia eta aberastasunaren etxea .
‎Kueba ori dao Elorriso aldetik eta etxe baten atia bestekua da.
‎Orraztu, egoitza ederra, ez hartuak, sugea, kazkabarra, sua, lasto multzoa, lainoa, trumoia, koba eta etxe bat lotuta, Señorea amak madarikatutakoa
‎Nemesio Etxanizek itzulita; irailaren 18an Teatro Príncipe n aipatutako Larzabalen Nor Alkate, eta abenduaren 13an berriro Antzoki ZaharreanGabriel Arestiren Beste mundukoak eta zoro bat. Aktibitate eta mugimendu bortitza zeramaten, zeren eta jadanik beste obren artean John Prietsley ren An inspector calls' Ertzaña etxean ' antzeztua zuten (Itz.: J. Lekuona) Donostian, Tolosan, Bilbon, Iruñean, Eibarren, Arrasaten, Bergaran, Deban, Azpeitian, Andoainen, Añorgan, Hernanin, eta Lekeition, eta Tennessee Williams-en The Glass Menagerie' Kristalezko iruditxoak' (Itz.:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
etxe 525 (3,46)
etse 7 (0,05)
eche 5 (0,03)
Lehen forma
etxe 101 (0,66)
etxean 92 (0,61)
etxeko 76 (0,50)
etxea 69 (0,45)
etxera 23 (0,15)
etxetik 22 (0,14)
Etxeko 19 (0,13)
Etxe 18 (0,12)
etxearen 13 (0,09)
Etxean 12 (0,08)
etxeak 10 (0,07)
etxeetan 10 (0,07)
Etxea 6 (0,04)
etxekoa 6 (0,04)
etxeari 5 (0,03)
Etxetik 4 (0,03)
etxekoek 4 (0,03)
Etxeak 3 (0,02)
Etxera 3 (0,02)
eche 3 (0,02)
etse 3 (0,02)
etxekoei 3 (0,02)
Etxearen 2 (0,01)
echean 2 (0,01)
etseren 2 (0,01)
etxearen aurrean 2 (0,01)
etxeetako 2 (0,01)
etxekoen artean 2 (0,01)
etxerik 2 (0,01)
etxetik kanpo 2 (0,01)
Etxeaz 1 (0,01)
Etxeetako 1 (0,01)
Etxekoei 1 (0,01)
etsera 1 (0,01)
etsetan 1 (0,01)
etxearekiko 1 (0,01)
etxeaz gain 1 (0,01)
etxeen 1 (0,01)
etxeetara 1 (0,01)
etxekoak 1 (0,01)
etxekoan 1 (0,01)
etxekoarenari 1 (0,01)
etxeraino 1 (0,01)
etxerantz 1 (0,01)
etxetan 1 (0,01)
etxetik kanpora 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
etxe izen 33 (0,22)
etxe bat 19 (0,13)
etxe hizkuntza 17 (0,11)
etxe erabilera 13 (0,09)
etxe euskara 10 (0,07)
etxe hori 8 (0,05)
etxe hau 7 (0,05)
etxe ikasi 7 (0,05)
etxe egin 6 (0,04)
etxe bizi 5 (0,03)
etxe ere 5 (0,03)
etxe joan 5 (0,03)
etxe lan 5 (0,03)
etxe transmisio 5 (0,03)
etxe etorri 4 (0,03)
etxe geratu 4 (0,03)
etxe horiek 4 (0,03)
etxe berri 3 (0,02)
etxe bi 3 (0,02)
etxe dotore 3 (0,02)
etxe ekarri 3 (0,02)
etxe epel 3 (0,02)
etxe erabili 3 (0,02)
etxe eremu 3 (0,02)
etxe ez 3 (0,02)
etxe jarri 3 (0,02)
etxe otso 3 (0,02)
etxe ukan 3 (0,02)
etxe utzi 3 (0,02)
etxe aipatu 2 (0,01)
etxe atari 2 (0,01)
etxe aurre 2 (0,01)
etxe bezala 2 (0,01)
etxe bildu 2 (0,01)
etxe buelta 2 (0,01)
etxe defenditu 2 (0,01)
etxe egon 2 (0,01)
etxe euskaldun 2 (0,01)
etxe gaztelania 2 (0,01)
etxe hura 2 (0,01)
etxe hurbil 2 (0,01)
etxe iritsi 2 (0,01)
etxe irten 2 (0,01)
etxe jabe 2 (0,01)
etxe jaio 2 (0,01)
etxe kaleratu 2 (0,01)
etxe misto 2 (0,01)
etxe ote 2 (0,01)
etxe paper 2 (0,01)
etxe sartu 2 (0,01)
etxe teilatu 2 (0,01)
etxe ' 1 (0,01)
etxe > 1 (0,01)
etxe Arüe 1 (0,01)
etxe Mattin 1 (0,01)
etxe Pedro 1 (0,01)
etxe Zuriko 1 (0,01)
etxe ageri 1 (0,01)
etxe agertu 1 (0,01)
etxe ahaidego 1 (0,01)
etxe ahizpa 1 (0,01)
etxe aingeru 1 (0,01)
etxe ala 1 (0,01)
etxe alderdi 1 (0,01)
etxe alokatu 1 (0,01)
etxe antzinatik 1 (0,01)
etxe ari 1 (0,01)
etxe arma 1 (0,01)
etxe arte 1 (0,01)
etxe artxibo 1 (0,01)
etxe asko 1 (0,01)
etxe atera 1 (0,01)
etxe aurkeztu 1 (0,01)
etxe aurkitu 1 (0,01)
etxe aurrealde 1 (0,01)
etxe aurreko 1 (0,01)
etxe baino 1 (0,01)
etxe bakarrik 1 (0,01)
etxe baldin 1 (0,01)
etxe bana 1 (0,01)
etxe barru 1 (0,01)
etxe batzuetan 1 (0,01)
etxe bazkari 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
etxe erabilera hizkuntza 5 (0,03)
etxe izen corpus 5 (0,03)
etxe lan egin 3 (0,02)
etxe transmisio neurri 3 (0,02)
etxe bat bizi 2 (0,01)
etxe bat jabe 2 (0,01)
etxe epel egin 2 (0,01)
etxe erabilera % 2 (0,01)
etxe eremu pribatu 2 (0,01)
etxe hori eraikuntza 2 (0,01)
etxe izen eman 2 (0,01)
etxe izen morfologia 2 (0,01)
etxe ' antzeztu 1 (0,01)
etxe ahizpa gatazka 1 (0,01)
etxe aipatu Asua 1 (0,01)
etxe aipatu izen 1 (0,01)
etxe ala etxe 1 (0,01)
etxe alderdi historiko 1 (0,01)
etxe antzinatik erabili 1 (0,01)
etxe arma ere 1 (0,01)
etxe Arüe kanpoko 1 (0,01)
etxe asko topatu 1 (0,01)
etxe atari egon 1 (0,01)
etxe aurre ari 1 (0,01)
etxe aurre bertaratu 1 (0,01)
etxe aurrealde jarri 1 (0,01)
etxe aurreko belaunaldi 1 (0,01)
etxe barru gu 1 (0,01)
etxe bat antolatu 1 (0,01)
etxe bat ate 1 (0,01)
etxe bat Donibane 1 (0,01)
etxe bat egin 1 (0,01)
etxe bat ere 1 (0,01)
etxe bat garbiketa 1 (0,01)
etxe bat izen 1 (0,01)
etxe bat lotu 1 (0,01)
etxe batzuetan gaztelania 1 (0,01)
etxe bazkari ta 1 (0,01)
etxe berri bat 1 (0,01)
etxe berri eman 1 (0,01)
etxe bezala ezagun 1 (0,01)
etxe bi alkar 1 (0,01)
etxe bi bizi 1 (0,01)
etxe bi nagusi 1 (0,01)
etxe bizi joan 1 (0,01)
etxe dotore bat 1 (0,01)
etxe dotore eraiki 1 (0,01)
etxe egin egon 1 (0,01)
etxe egin erabili 1 (0,01)
etxe egon egin 1 (0,01)
etxe egon toki 1 (0,01)
etxe ekarri erantzukizun 1 (0,01)
etxe ekarri gura 1 (0,01)
etxe epel hartu 1 (0,01)
etxe erabilera begiratu 1 (0,01)
etxe erabilera bilakaera 1 (0,01)
etxe erabilera maila 1 (0,01)
etxe erabilera mugatu 1 (0,01)
etxe erabilera proportzio 1 (0,01)
etxe ere ez 1 (0,01)
etxe ere gehitu 1 (0,01)
etxe ere mintzo 1 (0,01)
etxe eremu euskara 1 (0,01)
etxe etorri lau 1 (0,01)
etxe euskara bakar 1 (0,01)
etxe euskara ekarri 1 (0,01)
etxe euskara ere 1 (0,01)
etxe euskara euskara 1 (0,01)
etxe euskara hitz 1 (0,01)
etxe euskara jakin 1 (0,01)
etxe euskara natural 1 (0,01)
etxe euskara teknikari 1 (0,01)
etxe euskara zer 1 (0,01)
etxe ez jakin 1 (0,01)
etxe gaztelania aritu 1 (0,01)
etxe gaztelania lehenagotik 1 (0,01)
etxe hau beste 1 (0,01)
etxe hau galai 1 (0,01)
etxe hau gu 1 (0,01)
etxe hau hil 1 (0,01)
etxe hau historia 1 (0,01)
etxe hizkuntza bakar 1 (0,01)
etxe hizkuntza begiratu 1 (0,01)
etxe hizkuntza datu 1 (0,01)
etxe hizkuntza eredu 1 (0,01)
etxe hizkuntza euskara 1 (0,01)
etxe hizkuntza ezaugarri 1 (0,01)
etxe hizkuntza gain 1 (0,01)
etxe hizkuntza gisa 1 (0,01)
etxe hizkuntza indize 1 (0,01)
etxe hizkuntza sozializazio 1 (0,01)
etxe hori ezagun 1 (0,01)
etxe hori hargintza 1 (0,01)
etxe hori heldu 1 (0,01)
etxe hori jabe 1 (0,01)
etxe hori kokatu 1 (0,01)
etxe horiek bi 1 (0,01)
etxe horiek kide 1 (0,01)
etxe hura bizi 1 (0,01)
etxe ikasi ukan 1 (0,01)
etxe iritsi beste 1 (0,01)
etxe irten aurkeztu 1 (0,01)
etxe irten ere 1 (0,01)
etxe izen ainitz 1 (0,01)
etxe izen altxatu 1 (0,01)
etxe izen artean 1 (0,01)
etxe izen barne 1 (0,01)
etxe izen bat 1 (0,01)
etxe izen batzuk 1 (0,01)
etxe izen egitura 1 (0,01)
etxe izen guzi 1 (0,01)
etxe izen idatzi 1 (0,01)
etxe izen idatzizko 1 (0,01)
etxe izen mugatu 1 (0,01)
etxe izen nagusi 1 (0,01)
etxe izen osatu 1 (0,01)
etxe izen tegi 1 (0,01)
etxe jabe ukan 1 (0,01)
etxe jarri koadro 1 (0,01)
etxe jarri zigor 1 (0,01)
etxe joan batean 1 (0,01)
etxe joan gu 1 (0,01)
etxe joan ukan 1 (0,01)
etxe misto baizik 1 (0,01)
etxe teilatu azpi 1 (0,01)
etxe teilatu hasi 1 (0,01)
etxe transmisio huts 1 (0,01)
etxe transmisio maila 1 (0,01)
etxe ukan zapata 1 (0,01)
etxe utzi liburu 1 (0,01)
etxe Zuriko eledun 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia