2004
|
|
ki Bilbo, Donostia eta bestelako hiriguneetan aberastasun ekonomikoaren isla nabarmendu zen. Eta ondorioz, bizimailaren hobetzeak beste kezka batzutan murgiltzeko aukera emanez, kulturgintzarako giro berria agiri zen, Adiskideen Batzarrea/ Sociedad Bascongada
|
de
Amigos del País «dugu adibidea. Hego
|
|
«Memoria sobre el decreto
|
de
las últimas Juntas Generales de Mondragón re
|
|
«Memoria sobre el decreto de las últimas Juntas Generales
|
de
Mondragón re
|
|
lativo a la conservación
|
de
la lengua Bascongada».
|
|
«Si los paises o provincias, en que las lenguas son diferentes, pasan a ser partes integrantes
|
de
un estado o una nación, la lengua que adopta por suya el gobierno será la dominante porque todos los intereses y ventajas se reunirán para cultivarla y generalizarla. Prevalecerá pues sobre todas las demás, enriqueciéndose cada día y... acabará por eclipsadas hasta hacerlas desaparecer totalmente> >.
|
|
Giro horretan alde batetik Abandoko euskaltzaletasun teokratikoa (xuria) Bilbo inguru guztian ekimen publiko nabaria izan zuen eta ildo horretan kokatzen ditugu honako idazle eta pentsalariak: J. P. Uribarri, Bixenta Mogel, P. Novia
|
de
Salcedo, A. Artiñano, S. Arana. Bartzelonan egon zenean, A. Artiñanorekin harreman zuzena izan zuen S. Aranak, bertan erbesteraturik bizi zelako A. Artiñano buruzagi karlista zena.
|
|
XVIII.etan mendeetan Adiskideen Batzarrea (1764) A. Pascual lturriaga, (1830) Foru erakundeetako agintari asko, ez guztiak. Manuel Barandika, Batzar Nagusietan itzultzailea, parlamenaria eta Banco
|
de
Bilbao erakundeko zuzendaria izan zen. Barroeta Aldamar eta beste aipa genitzake.
|
|
Euskara ikasi egin zuen eta berehala arduratu zen bere jakinduria zabaltzen. 1888an aurkeztu zen euskarazko katedrara eta 1890an «Programa del primer Curso
|
de
Euskera Bizkaino» prestatu zuen. 1896an «Academia del Euskera Bizkaino» antolatu zuen.
|
|
«... la lengua como lazo
|
de
unión euskeriana, si bien en rigor no pasa de ser un auxiliar del verdadero lazo de unión, a saber, el patriotismo, el amor a las doctrinas patrias. La lengua es, en efecto, mucho más importante que la Poesía(...) Euskeria pudo sostenerse, y se sostuvo independiente e integérrima sin Literatura alguna; no se sostiene así en estos tiempos de irrupción erdérica.
|
|
«... la lengua como lazo de unión euskeriana, si bien en rigor no pasa
|
de
ser un auxiliar del verdadero lazo de unión, a saber, el patriotismo, el amor a las doctrinas patrias. La lengua es, en efecto, mucho más importante que la Poesía(...) Euskeria pudo sostenerse, y se sostuvo independiente e integérrima sin Literatura alguna; no se sostiene así en estos tiempos de irrupción erdérica.
|
|
«... la lengua como lazo de unión euskeriana, si bien en rigor no pasa de ser un auxiliar del verdadero lazo
|
de
unión, a saber, el patriotismo, el amor a las doctrinas patrias. La lengua es, en efecto, mucho más importante que la Poesía(...) Euskeria pudo sostenerse, y se sostuvo independiente e integérrima sin Literatura alguna; no se sostiene así en estos tiempos de irrupción erdérica.
|
|
«... la lengua como lazo de unión euskeriana, si bien en rigor no pasa de ser un auxiliar del verdadero lazo de unión, a saber, el patriotismo, el amor a las doctrinas patrias. La lengua es, en efecto, mucho más importante que la Poesía(...) Euskeria pudo sostenerse, y se sostuvo independiente e integérrima sin Literatura alguna; no se sostiene así en estos tiempos
|
de
irrupción erdérica. Donde avanza el idioma castellano (que es el español más próximo a Euskelerria), avanza también el españolismo y con él arraiga y se desarrolla».
|
|
«Si nos dieran a elegir entre una Bizkaya poblada
|
de
maketos que solo hablase el euskera y una Bizkaya poblada de bizkainos que solo hablasen el castellano, escogeríamos sin dubitar esta segunda, porque es preferible la sustancia bizkaina con accidentes exóticos que pueden eliminarse y sustituirse por los naturales, a una sustancia exótica con propiedades bizkainas que nunca podrían cambiarla».
|
|
«Si nos dieran a elegir entre una Bizkaya poblada de maketos que solo hablase el euskera y una Bizkaya poblada
|
de
bizkainos que solo hablasen el castellano, escogeríamos sin dubitar esta segunda, porque es preferible la sustancia bizkaina con accidentes exóticos que pueden eliminarse y sustituirse por los naturales, a una sustancia exótica con propiedades bizkainas que nunca podrían cambiarla».
|
|
«Tanto estan obligados los bizkainos a hablar su lengua nacional como a no enseñarsela a los maquetos o españoles. No el hablar este o el otro idioma sino la diferencia
|
de
lenguaje es el gran medio de preservamos del contagio de los españoles y evitar el cruzamiento de las dos razas».
|
|
«Tanto estan obligados los bizkainos a hablar su lengua nacional como a no enseñarsela a los maquetos o españoles. No el hablar este o el otro idioma sino la diferencia de lenguaje es el gran medio
|
de
preservamos del contagio de los españoles y evitar el cruzamiento de las dos razas».
|
|
«Tanto estan obligados los bizkainos a hablar su lengua nacional como a no enseñarsela a los maquetos o españoles. No el hablar este o el otro idioma sino la diferencia de lenguaje es el gran medio de preservamos del contagio
|
de
los españoles y evitar el cruzamiento de las dos razas».
|
|
«Tanto estan obligados los bizkainos a hablar su lengua nacional como a no enseñarsela a los maquetos o españoles. No el hablar este o el otro idioma sino la diferencia de lenguaje es el gran medio de preservamos del contagio de los españoles y evitar el cruzamiento
|
de
las dos razas».
|
|
1896an editoriala sortu zuen: «Bizkayaren Edistija ta Izkerea Pizkundia Renaissance
|
de
1' Historire et la Langue de BizkayaRenacimiento de la Historia y la Lengua de Bizkaya». Bulegoak Bilboko Calle Nueva, bigarren zenbakiko bigarren solairuan zeudela.
|
|
1896an editoriala sortu zuen: «Bizkayaren Edistija ta Izkerea Pizkundia Renaissance de 1' Historire et la Langue
|
de
BizkayaRenacimiento de la Historia y la Lengua de Bizkaya». Bulegoak Bilboko Calle Nueva, bigarren zenbakiko bigarren solairuan zeudela.
|
|
1896an editoriala sortu zuen: «Bizkayaren Edistija ta Izkerea Pizkundia Renaissance de 1' Historire et la Langue de BizkayaRenacimiento
|
de
la Historia y la Lengua de Bizkaya». Bulegoak Bilboko Calle Nueva, bigarren zenbakiko bigarren solairuan zeudela.
|
|
1896an editoriala sortu zuen: «Bizkayaren Edistija ta Izkerea Pizkundia Renaissance de 1' Historire et la Langue de BizkayaRenacimiento de la Historia y la Lengua
|
de
Bizkaya». Bulegoak Bilboko Calle Nueva, bigarren zenbakiko bigarren solairuan zeudela.
|
|
«solo
|
de
la iniciativa e influencia particular puede esperar el euzkera hacerse necesario en extensión realtiva, y apto, en absoluto, de linear eleuso a que se aplican las otras lenguas en la vida moderna. No está pues la muerte del euzkera en manos del... sino que en las manos del vasco su vida Si muerre, culpémenos a nosotros mismos» (Hendaia 1901ko iraila).
|
|
«solo de la iniciativa e influencia particular puede esperar el euzkera hacerse necesario en extensión realtiva, y apto, en absoluto,
|
de
linear eleuso a que se aplican las otras lenguas en la vida moderna. No está pues la muerte del euzkera en manos del... sino que en las manos del vasco su vida Si muerre, culpémenos a nosotros mismos» (Hendaia 1901ko iraila).
|
|
«cuando me pongo pensar, asi sobre esto como sobre la raza, comprendo claramente que esto se va: se va antes que termine el siglo que acaba
|
de
empezar. El único remedio está en el dinero:
|
|
y éste no se encuentra. El aldeano sabe
|
de
sobra que el euzkera de nada le sirve al hijo. El remedio está pues en fundar industrias, adquirir caserios, sostener compañias navieras.. nacionalizando todas esas esferas de la vida, de suerte que el euzkera sirva de algo, porque sea obligatorio para tener parte en ellas»
|
|
y éste no se encuentra. El aldeano sabe de sobra que el euzkera
|
de
nada le sirve al hijo. El remedio está pues en fundar industrias, adquirir caserios, sostener compañias navieras.. nacionalizando todas esas esferas de la vida, de suerte que el euzkera sirva de algo, porque sea obligatorio para tener parte en ellas»
|
|
El aldeano sabe de sobra que el euzkera de nada le sirve al hijo. El remedio está pues en fundar industrias, adquirir caserios, sostener compañias navieras.. nacionalizando todas esas esferas
|
de
la vida, de suerte que el euzkera sirva de algo, porque sea obligatorio para tener parte en ellas»
|
|
El aldeano sabe de sobra que el euzkera de nada le sirve al hijo. El remedio está pues en fundar industrias, adquirir caserios, sostener compañias navieras.. nacionalizando todas esas esferas de la vida,
|
de
suerte que el euzkera sirva de algo, porque sea obligatorio para tener parte en ellas»
|
|
El aldeano sabe de sobra que el euzkera de nada le sirve al hijo. El remedio está pues en fundar industrias, adquirir caserios, sostener compañias navieras.. nacionalizando todas esas esferas de la vida, de suerte que el euzkera sirva
|
de
algo, porque sea obligatorio para tener parte en ellas»
|
|
Ildo berean, irakaskintza euskaraz bideratzeko, Hermanos
|
de
las Escuelas Cristianas delako Kongregazioak bildu euskaldundu ondoren euskaraz irakas ditzaten edo maisu anderenoentzat irakasle eskola euskalduna sortu, proposatzen zuen. Jakina, diru baliabideak behar ziren eta azkenik idatzi zuen:
|
|
«El vascuence se extingue sin que haya fuerza humana que pueda impedir su extinción; muere por ley
|
de
vida. No nos apesadumbre que perezca su cuerpo, pues es para que mejor sobreviva su alma.
|
|
La mejor lengua es la propia, como es la mejor piel la que con uno se se ha hecho, pero hay para muchos pueblos, como para otros organismos, épocas
|
de
|
|
«No hemos venido a hacer la autopsia
|
de
un cadaver antes de que se descomponga, para dejar descrito su admirale organismo a los que hayan causado su muerte y en la esfera de la vida pretendan sustituirlo».
|
|
«No hemos venido a hacer la autopsia de un cadaver antes
|
de
que se descomponga, para dejar descrito su admirale organismo a los que hayan causado su muerte y en la esfera de la vida pretendan sustituirlo».
|
|
«No hemos venido a hacer la autopsia de un cadaver antes de que se descomponga, para dejar descrito su admirale organismo a los que hayan causado su muerte y en la esfera
|
de
la vida pretendan sustituirlo».
|
|
«Hablole
|
de
su lengua, de la lengua que para uno de los tres principales temas se había fijado como precisa y para otros varios como adminisible, de la lengua en que el orfeón Bilbaino cantaba música vasca en los mismos Juegos y dijole de ella: esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español...
|
|
«Hablole de su lengua,
|
de
la lengua que para uno de los tres principales temas se había fijado como precisa y para otros varios como adminisible, de la lengua en que el orfeón Bilbaino cantaba música vasca en los mismos Juegos y dijole de ella: esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español...
|
|
«Hablole de su lengua, de la lengua que para uno
|
de
los tres principales temas se había fijado como precisa y para otros varios como adminisible, de la lengua en que el orfeón Bilbaino cantaba música vasca en los mismos Juegos y dijole de ella: esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español...
|
|
«Hablole de su lengua, de la lengua que para uno de los tres principales temas se había fijado como precisa y para otros varios como adminisible,
|
de
la lengua en que el orfeón Bilbaino cantaba música vasca en los mismos Juegos y dijole de ella: esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español...
|
|
«Hablole de su lengua, de la lengua que para uno de los tres principales temas se había fijado como precisa y para otros varios como adminisible, de la lengua en que el orfeón Bilbaino cantaba música vasca en los mismos Juegos y dijole
|
de
ella: esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español...
|
|
esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español... Quienquiera que conociera el carácter del señor Unamuno, compredia perfectamente que su desfogue no merecia la pena
|
de
ser contestado ni de provocar protesta alguna.... lo contrario de lo que entonces dijo pudo muy bien decirlo al día siguiente seguramente lo ha dicho en alguna ocasión y es probable lo vuelva aún a decir> >.
|
|
esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español... Quienquiera que conociera el carácter del señor Unamuno, compredia perfectamente que su desfogue no merecia la pena de ser contestado ni
|
de
provocar protesta alguna.... lo contrario de lo que entonces dijo pudo muy bien decirlo al día siguiente seguramente lo ha dicho en alguna ocasión y es probable lo vuelva aún a decir> >.
|
|
esa lengua que hablas, pueblo vasco, ese euzkera desaparece contigo; no importa, porque como tú debe desaparecer; apresúrate a darle muerte y enterrarle con hora y habla en español... Quienquiera que conociera el carácter del señor Unamuno, compredia perfectamente que su desfogue no merecia la pena de ser contestado ni de provocar protesta alguna.... lo contrario
|
de
lo que entonces dijo pudo muy bien decirlo al día siguiente seguramente lo ha dicho en alguna ocasión y es probable lo vuelva aún a decir> >.
|
|
«Además, después
|
de
esto ya nunca más en toda mi vida me veré en estas cosas, porque el partido nacionalista morirá este mismo año y los nacionalistas se harán españolistas... (ezin da irakurri) ¿ no?
|
|
«Bilbao es una cituat
|
de
llengua castellana; San Sebastian me dieune s' está castellanisant rapidament. Els bilbains, a casa llur, volen managars sho tot ells sois.
|
|
Els bilbains, a casa llur, volen managars sho tot ells sois. Fora ingerencies
|
de
gent estrany! els maquetos que no a fiquin alli aoun nols demanen!
|
|
Vet aquí 1 llur regionalisme...! enamorats
|
de
Bilbao, satisfets hiperbolicament del seu engrandiment, en el design de fer se ls superiors sarrapen adhuc a la llengua: leuskara es antiquissim, no ve de capt altra llengua, es més llengua que 1 castellá que al cap de vall no es més que un dialecte llatí (i aquí está la cosa:
|
|
Vet aquí 1 llur regionalisme...! enamorats de Bilbao, satisfets hiperbolicament del seu engrandiment, en el design
|
de
fer se ls superiors sarrapen adhuc a la llengua: leuskara es antiquissim, no ve de capt altra llengua, es més llengua que 1 castellá que al cap de vall no es més que un dialecte llatí (i aquí está la cosa:
|
|
enamorats de Bilbao, satisfets hiperbolicament del seu engrandiment, en el design de fer se ls superiors sarrapen adhuc a la llengua: leuskara es antiquissim, no ve
|
de
capt altra llengua, es més llengua que 1 castellá que al cap de vall no es més que un dialecte llatí (i aquí está la cosa: leuskar per damunt deis castellá..!) pero no 1 parlen!. ni lentenen!
|
|
enamorats de Bilbao, satisfets hiperbolicament del seu engrandiment, en el design de fer se ls superiors sarrapen adhuc a la llengua: leuskara es antiquissim, no ve de capt altra llengua, es més llengua que 1 castellá que al cap
|
de
vall no es més que un dialecte llatí (i aquí está la cosa: leuskar per damunt deis castellá..!) pero no 1 parlen!. ni lentenen!
|
|
La seva gran dificultat(?): Una altra prova
|
de
superioritat». (Bilbao, 1906.IV.l5).
|
|
Horretan ere nabari daiteke Aranaren desagertu ondorengo urteetan bere ekimenak izan zuen indarra Euskal Administrazioan. Sabino hil eta urte batzuetara (1917), abertzaleek eskuratu zuten Bizkaiko Foru Aldundiaren gobemua, Ramon
|
de
la
|
|
(7) MITXELENA, K.: Historia
|
de
la literatura vasca, Erein, Donostia, 2001, 137 or.; LAKA,
|
|
(9) Bion arteko ezaugarriak ederki asmatu ditu PAGOLAk Neologismos en la obra
|
de
Sabi
|
|
La labor neologista
|
de
AG se desarrolla en tres direcciones:
|
|
> > a) sustitución
|
de
términos < < alienígenas> >
|
|
»b) creación
|
de
voces que satisfagan las nuevas inquietudes, y
|
|
> > C) perfeccionamiento
|
de
formas indígenas[...].
|
|
< < Lo cierto es que Azkue es esencialmente tan purista como AG. Casi no hay neologismo
|
de
éste para el que aquél no ofrezca alternativa; en cambio, no puede decirse lo mismo de AG con respecto a Azkue, sin duda porque éste vivió muchos más años. Azkue participa de la obsesión de AG por rehuir los préstamos; lo que le reprochan al creador del nacionalismo vasco es su imperfecto conocimiento del idioma, es decir, básicamente, el quebrantar las leyes fonéticas de la composición y derivación contrayendo en exceso los vocablos[...]; y la creación
|
|
< < Lo cierto es que Azkue es esencialmente tan purista como AG. Casi no hay neologismo de éste para el que aquél no ofrezca alternativa; en cambio, no puede decirse lo mismo
|
de
AG con respecto a Azkue, sin duda porque éste vivió muchos más años. Azkue participa de la obsesión de AG por rehuir los préstamos; lo que le reprochan al creador del nacionalismo vasco es su imperfecto conocimiento del idioma, es decir, básicamente, el quebrantar las leyes fonéticas de la composición y derivación contrayendo en exceso los vocablos[...]; y la creación
|
|
< < Lo cierto es que Azkue es esencialmente tan purista como AG. Casi no hay neologismo de éste para el que aquél no ofrezca alternativa; en cambio, no puede decirse lo mismo de AG con respecto a Azkue, sin duda porque éste vivió muchos más años. Azkue participa
|
de
la obsesión de AG por rehuir los préstamos; lo que le reprochan al creador del nacionalismo vasco es su imperfecto conocimiento del idioma, es decir, básicamente, el quebrantar las leyes fonéticas de la composición y derivación contrayendo en exceso los vocablos[...]; y la creación
|
|
< < Lo cierto es que Azkue es esencialmente tan purista como AG. Casi no hay neologismo de éste para el que aquél no ofrezca alternativa; en cambio, no puede decirse lo mismo de AG con respecto a Azkue, sin duda porque éste vivió muchos más años. Azkue participa de la obsesión
|
de
AG por rehuir los préstamos; lo que le reprochan al creador del nacionalismo vasco es su imperfecto conocimiento del idioma, es decir, básicamente, el quebrantar las leyes fonéticas de la composición y derivación contrayendo en exceso los vocablos[...]; y la creación
|
|
< < Lo cierto es que Azkue es esencialmente tan purista como AG. Casi no hay neologismo de éste para el que aquél no ofrezca alternativa; en cambio, no puede decirse lo mismo de AG con respecto a Azkue, sin duda porque éste vivió muchos más años. Azkue participa de la obsesión de AG por rehuir los préstamos; lo que le reprochan al creador del nacionalismo vasco es su imperfecto conocimiento del idioma, es decir, básicamente, el quebrantar las leyes fonéticas
|
de
la composición y derivación contrayendo en exceso los vocablos[...]; y la creación
|
|
innecesaria
|
de
los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. Azkue solo recurre a la formación de voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico vasco patrimonio de todo el euskera.
|
|
innecesaria de los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. Azkue solo recurre a la formación
|
de
voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico v... El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.:
|
|
innecesaria de los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. Azkue solo recurre a la formación de voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución
|
de
préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico vasco patrimonio de todo el euskera. El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.:
|
|
innecesaria de los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. Azkue solo recurre a la formación de voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al
|
de
Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico vasco patrimonio de todo el euskera. El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.:
|
|
innecesaria de los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. ...olo recurre a la formación de voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel
|
de
abstracción, el léxico vasco patrimonio de todo el euskera. El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.:
|
|
innecesaria de los mismos por existir en la lengua términos equivalentes por muy remotos y arcaicos que éstos sean[...]. ...na vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico vasco patrimonio
|
de
todo el euskera. El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.:
|
|
Azkue solo recurre a la formación de voces nuevas una vez ha agotado esta última vía; en cambio a AG la sustitución de préstamos le conduce casi siempre al neologismo, sin duda porque su conocimiento del léxico vasco es notablemente inferior al de Azkue, pero sobre todo porque, contra la tradición (Oihenart, Larramendi, etc.) que Azkue no interrumpe, para él no existe, si no es en un cierto nivel de abstracción, el léxico vasco patrimonio de todo el euskera. El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha
|
de
habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.: Neologismos en la obra de Sabino Arana Goiri, EHU, Gasteiz,, I eta II. liburukia).
|
|
El euskera no es uno, sino varios y cada dialecto ha de habérselas con sus propios recursos» (PAGOLA HERNÁNDEZ, I.: Neologismos en la obra
|
de
Sabino Arana Goiri, EHU, Gasteiz,, I eta II. liburukia).
|
|
(262) < < Tenía además una ciega admiración, muy vasca, por la lógica: en nombre
|
de
la con secuencia nunca vacilaba en aceptar una conclusión, por extraña que resultara, si ésta parecía se guirse de los principios que se había fijado. Por esto es él el responsable principal, aunque no el único, de un cierto ideal de pureza que ha tenido larga vigencia entre nosotros.
|
|
(262) < < Tenía además una ciega admiración, muy vasca, por la lógica: en nombre de la con secuencia nunca vacilaba en aceptar una conclusión, por extraña que resultara, si ésta parecía se guirse
|
de
los principios que se había fijado. Por esto es él el responsable principal, aunque no el único, de un cierto ideal de pureza que ha tenido larga vigencia entre nosotros.
|
|
en nombre de la con secuencia nunca vacilaba en aceptar una conclusión, por extraña que resultara, si ésta parecía se guirse de los principios que se había fijado. Por esto es él el responsable principal, aunque no el único,
|
de
un cierto ideal de pureza que ha tenido larga vigencia entre nosotros. Ha consistido és te en rechazar los términos vascos de origen extraño, que como se sabe no son escasos, aunque estuvieran ya avencidados en la lengua desde fechas muy antiguas.
|
|
en nombre de la con secuencia nunca vacilaba en aceptar una conclusión, por extraña que resultara, si ésta parecía se guirse de los principios que se había fijado. Por esto es él el responsable principal, aunque no el único, de un cierto ideal
|
de
pureza que ha tenido larga vigencia entre nosotros. Ha consistido és te en rechazar los términos vascos de origen extraño, que como se sabe no son escasos, aunque estuvieran ya avencidados en la lengua desde fechas muy antiguas.
|
|
Por esto es él el responsable principal, aunque no el único, de un cierto ideal de pureza que ha tenido larga vigencia entre nosotros. Ha consistido és te en rechazar los términos vascos
|
de
origen extraño, que como se sabe no son escasos, aunque estuvieran ya avencidados en la lengua desde fechas muy antiguas. Todavía resulta más grave su tendencia, acentuada en algunos de sus discípulos, a innovar en la gramática siempre que la ló gica parecía exigirlo> > (Historia de la literatura vasca, op., 146.or.).
|
|
Ha consistido és te en rechazar los términos vascos de origen extraño, que como se sabe no son escasos, aunque estuvieran ya avencidados en la lengua desde fechas muy antiguas. Todavía resulta más grave su tendencia, acentuada en algunos
|
de
sus discípulos, a innovar en la gramática siempre que la ló gica parecía exigirlo> > (Historia de la literatura vasca, op., 146.or.).
|
|
Ha consistido és te en rechazar los términos vascos de origen extraño, que como se sabe no son escasos, aunque estuvieran ya avencidados en la lengua desde fechas muy antiguas. Todavía resulta más grave su tendencia, acentuada en algunos de sus discípulos, a innovar en la gramática siempre que la ló gica parecía exigirlo> > (Historia
|
de
la literatura vasca, op., 146.or.).
|
|
del Seminario
|
de
Filología Vasca, Julio de Urquijo, XXI I, 1987, 13 39.orr.
|
|
del Seminario de Filología Vasca, Julio
|
de
Urquijo, XXI I, 1987, 13 39.orr.
|
|
(271) Martinez
|
de
Luna, Iñaki, < < Euskeraren kale erabileraren azken emaitzak», Jakin, 130
|
|
(273) Quiénes somos. Historia
|
de
la diversidad humana, Crítica Grijalbo, Barcelona, 1994,
|
|
(274) Cavalli Sforzaren mapa genetikoan beltzez markatuta dator euskal gune hori, alboan azalpen hipotetiko hau duela: < < En este caso el área dibujada en negro no es el origen
|
de
una ex pansión(...), sino que más bien indica las poblaciones preneolíticas residuales que no fueron com pletamente absorbidas por los neolíticos llegados del este> > (Ibid., 175.or.).
|
|
mundo exterior). Al ser exteriores, estas diferencias raciales saltan a la vista, y automáticamente pensamos que en el resto
|
de
la constitución genética debe ha ber diferencias de la misma envergadura. Pero no es así:
|
|
mundo exterior). Al ser exteriores, estas diferencias raciales saltan a la vista, y automáticamente pensamos que en el resto de la constitución genética debe ha ber diferencias
|
de
la misma envergadura. Pero no es así:
|
|
Pero no es así: en el resto
|
de
nuestra constitución genética nos diferenciamos poco» (275). Azpimarratuak bereak dira.
|
|
(277) Ugalde, Martin, Nueva síntesis
|
de
la historia del País Vasco, l, Elkar, 1983, 28.or. (278) Ludger Mees historialariak prentsan esana:
|
|
Bigarren arrazoiak, zentzu hertsian, inmigrazioarekin du zerikusia eta aurrean esandakoaren ondorio zuzena da. Garai hartako industrigintza in dartsuaren ondorioz Bilbaoko ezkerraldean ugaltzen den inmigrazio popu lazioa, berak «Efectos
|
de
la invasión» artikulu aipatuan behin eta berriz errepikatzen duen bezala, beste nazio batetik kasu honetan Espainiatik datorrena delako kontsideratzen du arrotza, ez bertakoa, alegia:
|
|
(279) < < Efectos
|
de
la invasión> >, op., 1331.or.
|
|
Eta hemen berriro Sabi no Aranarekin egiten dugu topo. Horrela ulertzen da zergatik ez duen go goko José Luis
|
de
la Granja Sainz-ek lehen aroko Sabino Arana hura, ez prezeski jeltzale kontserbadorea delako hau ere bada, jakina, edo arrazis ta hau ez da, hala badio ere, abertzale sutsua delako baizik. Nahiago du,
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: «Al cumplirse el centenario
|
de
la muerte de su fundador, cabría preguntarse por qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar de sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro de la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del... Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: «Al cumplirse el centenario de la muerte
|
de
su fundador, cabría preguntarse por qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar de sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro de la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del siglo XX y d... Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: «Al cumplirse el centenario de la muerte de su fundador, cabría preguntarse por qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar
|
de
sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro de la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del siglo XX y de los pocos que ha tenido con talla de estadistas» (280). Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: «Al cumplirse el centenario de la muerte de su fundador, cabría preguntarse por qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar de sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro
|
de
la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del siglo XX y de los pocos que ha tenido con talla de estadistas» (280). Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: ...de su fundador, cabría preguntarse por qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar de sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro de la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del siglo XX y
|
de
los pocos que ha tenido con talla de estadistas» (280). Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Hori da EAJri luzatzen di on proposamena: ...or qué el PNV continúa teniendo como referente histó rico fundamental a una personalidad tan integrista y antiliberal como Sabi no Arana, en lugar de sus dirigentes democristianos y europeístas, José An tonio Aguirre, el primer lehendakari, y Manuel Irujo, el ministro de la República española, a mi juicio sus líderes más relevantes del siglo XX y de los pocos que ha tenido con talla
|
de
estadistas» (280). Estatista horien harikoak Iirateke, antza, Espainia zatiezinean kabituko liratekenak edo, az kenaldion modan jarri den bezala, Espainia handian eroso sentiaraziko gin tuzketenak.
|
|
Luis Mitxelenak, Euskal literaturaren historia idaztean, Aranaren itzala bere sorkuntzazko lana baino harago doala esan zuen: «La actividad
|
de
su con temporáneo Sabino de Arana Goiri() fue principalmente política(...) No obstante, sería injusto medir su influencia en la literatura vasca por la huella de su obra original. El alcance de aquélla es mucho mayor, y se mani fiesta no sólo en sus seguidores incondicionales (Luis de Eleizalde, el padre Arriandiaga, en la poesía el padre Ramón de Rentería) que llegaron a veces a extremar sus tendencias, sino también en los que no lo eran e incluso en los que proclamaron abiertamente su oposición.
|
|
Luis Mitxelenak, Euskal literaturaren historia idaztean, Aranaren itzala bere sorkuntzazko lana baino harago doala esan zuen: «La actividad de su con temporáneo Sabino
|
de
Arana Goiri() fue principalmente política(...) No obstante, sería injusto medir su influencia en la literatura vasca por la huella de su obra original. El alcance de aquélla es mucho mayor, y se mani fiesta no sólo en sus seguidores incondicionales (Luis de Eleizalde, el padre Arriandiaga, en la poesía el padre Ramón de Rentería) que llegaron a veces a extremar sus tendencias, sino también en los que no lo eran e incluso en los que proclamaron abiertamente su oposición.
|
|
Luis Mitxelenak, Euskal literaturaren historia idaztean, Aranaren itzala bere sorkuntzazko lana baino harago doala esan zuen: «La actividad de su con temporáneo Sabino de Arana Goiri() fue principalmente política(...) No obstante, sería injusto medir su influencia en la literatura vasca por la huella
|
de
su obra original. El alcance de aquélla es mucho mayor, y se mani fiesta no sólo en sus seguidores incondicionales (Luis de Eleizalde, el padre Arriandiaga, en la poesía el padre Ramón de Rentería) que llegaron a veces a extremar sus tendencias, sino también en los que no lo eran e incluso en los que proclamaron abiertamente su oposición.
|