Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 1.858

2006
‎a) euskararen normalizazio bidean (baita eleaniztun bihurtze prozesuan ere), ezinbestekoa zaigula, oraingoz behintzat, instituzio ofizialak eta erakunde sozialak biak normalizazio bidean eragiteko, baita unibertsitate munduan ere; b) egungo egoera hau egoera nahiko extraordinarioa dela, egoera nahiko anormal batean gaudela, egoera normalean nahikoa izan lukeelako bide bakarrak. Artikuluetan jaso diren ebaluaketak ere, gehienbat UPV/EHUren egoeraren aurkezpenetan, nahiko bat datoz hitzaurre honetan esaten ditugunekin. Hala bada ere, gerora begira zer espero daitekeen ikustea, eta zer lortu nahi den ikustea ere, epe motzean eta luzean, da garrantzitsuena, baina hau beste baterako utziko dut.
‎Euskararen berreskurapen prozesuan behatutako aurrerapausoak ukaezinak badira ere, galerak eta atzerako joerak datuetan bertan antzeman daitezke. Horiek bere osotasunean azterturik datozen urteotako aldaketak zein nolakoak izan daitezkeen adieraz diezagukete. Horri heldu nahi izan diogu artikulu honetan.
‎Hala ere 86 urteetan biztanleria hazi baino urritu egin denez ez dugu erabili kasu honetan aurreko 81 epealdirako ezarritako irizpidea. Izan ere, jakin badakigu biztanleriaren orotariko hazkuntza ez datorrela bat ezinbestean jaiotza tasarekin, migrazio mugimenduak izan ohi direla dakigun bezala. Dena den honen xedea ez da bost urteren buruan jatorrizko euskaldunak zenbat diren jakitea.
‎Horretarako, euskara normaltzeko prozesuetan iritzi profesionalak emateko gai izan dadin, euskararen egoera ondo ezagutu du, soziolinguistikaren printzipio eta metodologiez jantzita egon du eta aniztasunari begira errespetuz eta tolerantziaz jokatu du. Datozen gaitasunak dira, beraz, Soziolinguistika irakasgaian lantzen direnak:
‎3 hizkuntzaren irudi elitista bat non denborarekin frantsesaren erabilera bere edertasun zein bikaintasunetik urruntzen den. Hortik dator hizkuntza purismoa eta hizkuntzaren erabilera egokiaren itsumena.
‎Frantzia, horren adierazlea da. Estadutik ala gizartetik etorri daitezela, hizkuntza politikak duela gutxi legearen itxura hartu du. Rouquetteek dion lez:
‎Espainia nahiko haurreratua bada hizkuntza gutxituen ezagupenean, ez da gauza bera gertatzen frantzian non eskualde hizkuntzak jarraian Estatu aferak bilakatzen diren, Deixonne legea egon arren (1951). Jarrera hori urrundik dator , hizkuntza gutxituak, izan dadila euskara, bretoiera, korsikarra ala okzitandarra, frantsesaren etsaiak bezala ikusiak izan baitira, bere garapenerako oztopoak balira gisa. Errepublikak Monarkiapean nagusi ziren joerak indartu ditu.
2007
‎Eta horrek egunerokotasunean ere emaitzak ekartzen ditu. Jakin badakigu guk nahi baino gehiagotan datorrela ikaslea tituluaren behar soilagatik, ez euskara benetan ikasteko eta erabili ahal izateko, baina, zorionez, gaurko irakasteko modu honek, titulua ateratzeko baino ez bada ere, ikasleak komunikatu behar horretan jartzen du indarra. Ikasiko badu, euskaraz du.
‎Are gehiago nabari da aldaketa hau ikasleen lanbideari begiratzen badiogu. Taulan ikusten denez, ia erdira etorri da lanbidez ikasle direnen kopurua, eta nabarmen igo funtzionarioena.
‎Sarrera honetan ageri den moduan, beraz, ajeak gehiago izanen dira hemen plazaratuko ditugunak, inori zorionak ematea baino. Dena dela, gatozen poliki poliki Nafarroako euskaltegien berri zuzenean jaso eta urte hauetan izandako emaitzak aztertzera.
‎Azken urteetan Nafarroan helduen euskalduntzean beherako joera dugu, gero eta ikasle gutxiago dugu. Milaka eta milaka erdaldun huts izanik nola liteke jende gehiago ez etortzea euskara ikastera. Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da.
‎Milaka eta milaka erdaldun huts izanik nola liteke jende gehiago ez etortzea euskara ikastera? Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da. Ikasi nahi omen duten eta etortzen ez diren horietako askok uste ustel franko badute, aurki ere:
‎Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da. Ikasi nahi omen duten eta etortzen ez diren horietako askok uste ustel franko badute, aurki ere:
‎Jendeak egiteko asko du eta astirik ez 8 edo 10 ordu astean emateko euskara ikasten. Erritmo motelagotan hasiz gero, ordea, prozesua izugarri luzatzen da eta nork eman urteak eta urteak euskaltegira etorriz eta betiko" arinaiztarra" izaten. Dirua ordaindu behar gainera eta euskaltegi ofizialetan baino poliki gehiago, eta hala ere euskaltegiak itolarrian Gobernuaren diru laguntza ziztrinak direla eta.
‎Eta ikasi nahi ez duena, inoiz ez da etorriko euskaltegira, hemen, inolako beharrik ez baitu inork euskaraz aritzeko.
‎Milaka eta milaka erdaldun huts izanik nola liteke jende gehiago ez etortzea euskara ikastera. Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da.
‎Milaka eta milaka erdaldun huts izanik nola liteke jende gehiago ez etortzea euskara ikastera? Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da. Ikasi nahi omen duten eta etortzen ez diren horietako askok uste ustel franko badute, aurki ere.
‎Nonbait hurbil dugun jendea, euskara ikasi eta maite duena, etorri da. Ikasi nahi omen duten eta etortzen ez diren horietako askok uste ustel franko badute, aurki ere.
‎Euskaraz aritzen ote dira? Bada ikasten eta erabiltzen duenik, bere laneko hizkuntza duena, lagunekin eta etxekoekin euskaraz mintzatzen dena, bada, euskaltegitik landa hitz egin ez eta urte batzuen buruan berriz etortzen dena gogoratzera, ingurune arras erdaldunean bizi delako, euskaldun gutxi dagoelako edota euskaldunak izanik ere identifikatzerik ez dugulako; norberaren izaera dela eta, lotsatia delako, prozesua erdizka uzten duenik ere bada,...
‎Baina kantuak dioen bezala: " ez da hain fazila" eta abandona azkarra etorri zen segidan. Gau eskolek militanteen garra eskas ez bazuten ere gaineratekoa falta zuten:
‎• Aurrekoaren haritik, motibazioaren alorreko aldagaiaren eta lorpen emaitzen arteko erlazioa bistaratu denean, motibazioaren intentsitatea eta motibazioaren noranzko integratiboa dira lorpen emaitzekin lotura erakutsi duten aldagaiak. Lotura falta edota espero genezakeena baino ahulago izatea bat dator gurearekin antzik handiena duen beste testuinguru batean berriki egindako azterlan baten datuekin. Pritchard ek eta Newcombe k (2001) galesa ikasten ari ziren helduen motibazioa aztertu zuten eta beren ondorioa izan zen noranzko integratiboa noranzko instrumentalari nagusitzen zaiola, eta, ez zegoela loturarik bi noranzko horien eta emaitzen artean (Perales, 2004:
‎Euskalduntzealfabetatzearen gaineko ikerketen zenbatekoa eta nolakoa besoz beso etorri dira Euskal Herriko unibertsitateetan hizkuntzalaritzan, soziolinguistikan, psikologian eta pedagogian egindako urratsekin batera baita, ezbairik gabe, sektorean zuzen zuzenean partaide direnen irakasleen eta teknikarienprestaketa gero eta hobearekin.
‎Hasiak dira, bada, euskalduntzearen esparruan bete betean lekututako lehenengo doktore tesiak argitaratzen. Eta badatoz beste batzuk: euskalduntze prozesuan eragiten duten faktoreei buruz, esaterako, (Otegi, abian) edo irakasleen prestaketaren alorrean partaidetza pasiboak dituen ondorioen azterketa Internet bidezko euskarri telematikoetan (Murua, abian).
‎Euskalduntze alfabetatzearen gaineko ikerketen zenbatekoa eta nolakoa besoz beso etorri dira Euskal Herriko unibertsitateetan hizkuntzalaritzan, soziolinguistikan, psikologian eta pedagogian egindako urratsekin batera baita, ezbairik gabe, sektorean zuzen zuzenean partaide direnen irakasleen eta teknikarienprestaketa gero eta hobearekin.
‎Ikasleek duten motibazioa aztertu dugu, euskaltegietara bultzatzen dituzten arrazoiak ezagutzearren. Gure susmoa, neurri handi batean tituluren bat behar dutelako etortzen direla zen, eta neurri handian bete betean asmatu dugu. Bide batez eskerrik beroenak eman nahi dizkiegu HIZNET ikastarorako ikerketa egiten lagundu diguten AEK ko Foruko Barnetegiko eta Gernikako euskaltegiko, Basauriko Udal Euskaltegiko, Bilbo Zaharra euskaltegiko, Ulibarri Euskaltegiko eta Zornotzako Barnetegiko lagunei.
‎Argi dago hizkuntzaren berreskurapenean erdibidean geratzea ez dela konponbidea. Datozen urteotan munduan milaka hizkuntza galduko dira gauzak asko aldatzen ez badira. Gurea, noski, egoera larrian dagoela esan dezakegu.
‎Dena dela, Europatik ere, ekarpen berriak datozkigu hizkuntzaren irakaskuntzan gabiltzanoi zenbait tresna eskainiz. Azter dezagun bada kultura aniztuna eta eleaniztuna den Europan, hizkuntzaren irakaskuntzan dabilen makina bat profesionalen lanaz burututako Europako Erreferentzi Maila Bateratua.
‎Donostiako Bagera elkarteak 1993an Mintzalaguna bataiatu zuen ideia, eta handik hona Euskal Herri osora zabaldu dira halako ekimenak, gaur egun, izen ugarirekin (Mintzalaguna, Berbalaguna, Mintzakide,...) halako loraldi batean daudela esan dezakegu. Aipagarria da ekimen hauen sustapena, lehenengo batean behintzat, euskaltegien kanpotik etorri zela, euskara elkarteetatik hain zuzen ere, hau da, erabileraren esparruan lan egiten duten erakundeetatik. Seguruenik hau beste arloetako euskaltzaleen artean ere HEAren lana gizarteratzeaz ardura dagoen zantzua dugu.
‎Ikuspegi komunikatibotik hizkuntz ekintzaren ideia jasotzen zen, hau da, benetako komunikazio jarduerak antolatzea beharrezkoa da ikasprozesua eragingarriago suertatzeko. Kulturaren pertzepzio horretatik kultur ekintza kontzeptua zetorren bestalde, komunitatean eragiteko jarduerak.
‎Hau guztia kulturaren kontzepzio zehatz batetik zetorren , kultura mundua eta komunitatea eraikitzeko eta eraldatzeko ekinbide bezala ulertzen zen, kulturgintza aktibitate sozial eraikitzailea da beraz. Ikuspuntu pedagogikoa eta normalizatzailea ardatz batean lotzen ziren horrela:
‎Ikuspegi komunikatibotik hizkuntz ekintzaren ideia jasotzen zen, hau da, benetako komunikazio jarduerak antolatzea beharrezkoa da ikas prozesua eragingarriago suertatzeko. Kulturaren pertzepzio horretatik kultur ekintza kontzeptua zetorren bestalde, komunitatean eragiteko jarduerak. Horrela bada, jarduera horietan murgilduta, ikasleak hizkuntza ikasi eta hizkuntzaren normalizazioan eragiten du.
‎AEK k kezka agertu zuen une hartan hizkuntzaren egoeragatik, 20 urte geroago dena halakoa ez bada ere, normalizazioarekiko kezka hemen dugu oraindino. Kezka hartatik abiatuta etorri zen fruitua ez bada, kezkari heltzeko bidea ez da inondik inora baztertzekoa. Irakas jardueratik normalizazio prozesuan nola eragin galdera hura bera etengabe planteatuz adibidez.
‎Hasierako galderara gatoz bueltan. Ez da erantzuten erraza, eta seguruenik erantzun bakar zehatzik ere ez da egongo.
‎Gure bilakaera sozio-linguistikoaren diagnosi zehatza egin ahal izateko, era askotako datuak erabili behar ditugu eta faktore eta aldagai askori erreparatu. Baina, kale erabileraren neurketetatik lortutakoek kualitatiboki guztiz garrantzitsua den informazioa eskaintzen digute; azken batean, hizkuntza normalizazio prozesuaren arrakasta mailaren indizerik fidagarrienetako bat, hiztunek hizkuntzaz egiten duten erabilera baita, eta soziolinguistikaren teoria nagusi guztiak bat datoz esatean, hiztunen arteko harreman ohikoenak eta gertuenak direla hizkuntzaren bizi indarraren islarik garbiena.
‎Gure bilakaera soziolinguistikoaren diagnosi zehatza egin ahal izateko, era askotako datuak erabili behar ditugu eta faktore eta aldagai askori erreparatu. Baina, kaleerabileraren neurketetatik lortutakoek kualitatiboki guztiz garrantzitsua den informazioa eskaintzen digute; azken batean, hizkuntza normalizazioprozesuaren arrakastamailaren indizerik fidagarrienetako bat, hiztunek hizkuntzaz egiten duten erabilera baita, eta soziolinguistikaren teoria nagusi guztiak bat datoz esatean, hiztunen arteko harreman ohikoenak eta gertuenak direla hizkuntzaren biziindarraren islarik garbiena.
‎Era honetako neurketen emaitzetatik, erabilpen lerro nagusiak atera behar dira eta errakuntza tartea aintzat harturik irakurri behar dira beti (aldagai askok eragin dezakete). Metodologia honen azalpenean esaten zen bezala," Neurketa hauen balio nagusia urtez urteko datuen konparaketatik dator ; erabilpen maila edo norabideak markatzetik, beraz. Daturik alderagarrienak noski, jende kopuru gehien biltzen dutenak dira". 3
‎Goranzko joera hori bat dator Euskal Herri mailan antzematen denarekin, baina Arabako zein Gasteizko aldaketatxoek nagikeriak jota dirudite, Euskal Herriko datuak gorantz bizkorrago egiten du-eta. Horrek ez gaitu harritu behar, inondik inora, izan ere, Araba eta Gasteizen gertatzen den bezala, gehienbat erdaraz bizi den gizarte bateko harreman sareak euskalduntzea zeregin motela bezain lan zama mardula da.
‎Horren ondorioz esan dezakegu etorkizuna elebakarra ez dela izango, ezta elebiduna ere; etorkizuna eleanitza (eta kultur anitzekoa) omen dator , beste ikerketa batzuek ere kanpoko hizkuntzei (eta kulturei) lekua egitearen aldekoak baitira: Onartu beharreko pluraltasun horretan kanpoko euskal herritarrek ere (euskal diasporak zein etorkinek) badute zer esanik.
‎Horren ondorioz esan dezakegu etorkizuna elebakarra ez dela izango, ezta elebiduna ere; etorkizuna eleanitza (eta kultur anitzekoa) omen dator , beste ikerketa batzuek ere kanpoko hizkuntzei (eta kulturei) lekua egitearen aldekoak baitira: Onartu beharreko pluraltasun horretan kanpoko euskal herritarrek ere (euskal diasporak zein etorkinek) badute zer esanik.
‎Gune bakoitza definitzeko erabili dugun mugarik handiena –euskaldunak %0 diren gunean, %25, esate baterako– hartu dugu kontuan indizea kalkulatzeko. Taulako datuak, oro har, bat datoz goian aipatutako ikerketako emaitzekin. Hortaz, bada, Gipuzkoako gune soziolinguistikorik euskaldunenetan –euskaldunak %75etik gora direnean–, euskaldunek gehienbat euskaraz hitz egiten dute kalean:
‎batetik, oso hazkunde handia izan zuen (hamabi urtean 0,47 izatetik 0,75 izatera pasatu zen); eta bestetik, asko hurbildu zen haurren indizera, oraindik parekatzea lortu ez badu ere. Edonola ere, oraindik goiz da esateko joera horri eutsiko dion eta datozen urteetan ikusiko dugu zein den haur eta gazteen indizeen bilakaera. Helduen indizeak ere gora egin zuen, nabarmen egin ere, 0,50etik 0,67ra pasatu zen eta.
‎Zenbat eta gehiago izan euskara bigarren hizkuntza izan eta bere seme alabei euskara familia bidez transmititzen dietenak, orduan eta euskal elebidun eta elebidun orekatu gehiago izango dira eta, horren ondorioz, handiagoa izango da euskaldunen dentsitatea, bai gune soziolinguistikoetan bai harreman sareetan ere. Euskaldun berriek euskara familia bidez transmititzeko joera areagotuko balitz, datozen urteetan euskararen erabilerak gora egiten jarraitzeko luke kalean, familian, lagunartean eta, oro har, gertuko harreman sareetan.❚
‎1989an haurren erabilera gazteena halako bi zen; 2006an, berriz, aldea askoz txikiagoa zen. Edonola ere, ikusi da datozen urteetan joera hori mantentzen den edo moteltzen den.
‎Datu orokorren bat bateko balorazioak baikorra behar du izan, nire idurikotz. Lehenik, arestian erran bezala, 2001etik 2006 bitartean Nafarroako populazioa kanpotik etorritako jendeaz% 8,3 berretuta, horrek ez baitu iduri euskararen erabilera soziala beheiti ekarrarazi duenik. Bigarrenik, urte tarte horretan Nafarroako Gobernuak jorratu duen hizkuntza politika instituzionalak jarraitu baitu euskararen erabilera soziala ez sustatzen, hizkuntzaren erabilera publikoa baztertzen eta helduek euskara ikas dezaten eta haurrak euskarazko ereduetan matrikula ditzaten ez bultzatzen.
‎Datu orokorren batbateko balorazioak baikorra behar du izan, nire idurikotz. Lehenik, arestian erran bezala, 2001etik 2006 bitartean Nafarroako populazioa kanpotik etorritako jendeaz% 8,3 berretuta, horrek ez baitu iduri euskararen erabilera soziala beheiti ekarrarazi duenik. Bigarrenik, urte tarte horretan Nafarroako Gobernuak jorratu duen hizkuntza politika instituzionalak jarraitu baitu euskararen erabilera soziala ez sustatzen, hizkuntzaren erabilera publikoa baztertzen eta helduek euskara ikas dezaten eta haurrak euskarazko ereduetan matrikula ditzaten ez bultzatzen.
‎1 2001etik 2006 bitartean Nafarroako populazioa kanpotik etorritako jendeaz% 8,3 berretu da. Euskal Herriko testuinguruan Nafarroa da atzerritar gehien bildu duen herrialdea (44.605).
‎Azken urteotako datuei erreparatuz, batez bertze 8.000 lagun gehiagokoa da urteroko Nafarroako migrazio saldo positiboa. Honezkero nafarren% 7,5 Europako Batasunaren kanpotik etorritakoa da12 2006an egin behar zen errolda ez da egin eta 2006ko erabilera datuak 2001eko ezagutza datuen aldean paratu behar izan ditugu. Jakin badakigu oraingo ezagutza datuak 2001ekoak baino apalagoak direla, halere, horrek ez du euskararen erabilera soziala beheiti ekarrarazi.
‎• Arestian aipatutako hiztun berrien kalitatea ez ezik, kantitatea ere dugu kezka. Irakaskuntza da Nafarroako lurralderik gehienean euskal hiztun berriak sortzeko bide nagusia eta egun bide hori Nafarroako lurralderik gehieneko sistema publikoan itxita dago hemengoen nola berriki etorritakoen seme alabendako. Hori berebiziko eragozpena da eta ez du iduri hurrengo urteotan konponbide politikoa emanen zaionik.
‎Nafarroan irakaskuntzaren bidez euskara pixka bat ezagutu edo euskalduntzeko bideak hain murriztuak izatea larriagotzen da jakinda azken urteotan Nafarroara etorritakoen eraginez populazioa% 8,3 hazi dela. Egun kanpotik etorritakoei nola gure artean sortu diren haien seme alabei euskararen bidez bertakotzeko aukera eman behar zaie eta horretarako bide eraginkorrena irakaskuntza dugu, helduena (euskalduntzea) nola haurrena (Hezkuntza sistema).
‎Nafarroan irakaskuntzaren bidez euskara pixka bat ezagutu edo euskalduntzeko bideak hain murriztuak izatea larriagotzen da jakinda azken urteotan Nafarroara etorritakoen eraginez populazioa% 8,3 hazi dela. Egun kanpotik etorritakoei nola gure artean sortu diren haien seme alabei euskararen bidez bertakotzeko aukera eman behar zaie eta horretarako bide eraginkorrena irakaskuntza dugu, helduena (euskalduntzea) nola haurrena (Hezkuntza sistema).
‎Hezkuntzan, kanpotik etorritako jendearen seme alabak gure artean bertakotzeko biderik onen gisa, ahalegin estrategikoak egin behar ditugu, horretan ere Nafarroa Hegoaldeko bertze herrialdeen aldean bereiz ari baita jokatzen: Nafarroan, ikasturtean, ikasle etorkin ia guztiak(% 99,8) G ereduan zeuden matrikulatuta.
‎Hiperesteka erreferentzia ez da baliozkoa.. Neurketaren egunena udalerri txikiagoetatik etortzen diren euskaldunak kontuan hartzeko lirateke ere. Baina horrek 5.000 biztanlekiko udalerrientzat ere balioko luke...
‎Hiperesteka erreferentzia ez da baliozkoa. Neurketaren egunean, kanpotik etorri diren erosleen edo administrazioarekiko afera batentzat heldu direnen eragina daitezke ere, baina hori dudagarriagoa litzateke.
‎Aldiz, kontuan hartua den hiztuna neurtutako udalerrian bizi den edo beste nonbaitik etortzen den jakitea ez da posible. Duda horrek emaitzen balioa murrizten du pixka bat.
Gatoz datuetara. Joan den urtean (2006) egindako kaleko euskararen erabileraren azken neurketaren arabera Euskal Herri mailako erabileratasak %14, 2 eman du, aurreko neurketa aldiko (2001) baino 0,7 puntu gehiago.
‎Joan den urtean (2006) egindako kaleko euskararen erabileraren azken neurketaren arabera Euskal Herri mailako erabileratasak %14, 2 eman du, aurreko neurketa aldiko (2001) baino 0,7 puntu gehiago. Goian egindako itaun bera datorkigu gogora: hori zer da asko ala gutxi?
‎Hala eta guztiz ere, haurren baitan nabari den berreskuratze prozesua datuek erakusten dutena baino goragoa dela pentsa daiteke zeren, Euskararen erabilpen maila ahula bada eta beherakada prozesu bat nabari bada, zaharrek gazteek baino gehiago baliatzen baitute, haurrek mailari eusten diotela. Horren arrazoi nagusia euskarazko irakaskuntzaren hazkundea da, kontutan izanik ipar Euskal Herriko ikasleen %29ak euskara eskolan ikasten duela, murgiltze ala elebidun sistemetan, eta %6ak ikastoletan izena ematen duela. demografikoki, balaunaldi berriak aurrekoak baino txikiagoak dira, gurasoek haur gutxiago egiten dituztelako eta ipar Euskal Herriaren kanpotik datozen gurasoak eta beraz haurrak geroz eta gehiago baitira. Belaunaldi eta jatorri geografiko aldagaien eragina ezereztu ezkero, berreskuratze prozesua nabariagoa litzateke.
‎Beherakada horiek, faktore soziodemografiko batzuei lotuak daude. Batetik, geroz eta gehiago, ipar Euskal Herriko biztanleria, kanpotik datozen zaharrek osatzen dute. Frantziako ipar eta ekialdetik datoz
‎Batetik, geroz eta gehiago, ipar Euskal Herriko biztanleria, kanpotik datozen zaharrek osatzen dute. Frantziako ipar eta ekialdetik datoz
‎Geroz eta gehiago, ipar Euskal Herriko biztanleria, kanpotik datozen zaharrek osatzen dute. Frantziako ipar eta ekialdetik datoz beraien erretiroa ipar Euskal Herrian igarotzeko, bizi kalitatea eta eguraldi ederra direla eta.
‎Geroz eta gehiago, ipar Euskal Herriko biztanleria, kanpotik datozen zaharrek osatzen dute. Frantziako ipar eta ekialdetik datoz beraien erretiroa ipar Euskal Herrian igarotzeko, bizi kalitatea eta eguraldi ederra direla eta. Horietariko frango, Lapurdiko herrietan kokatzen dira, Urruña ala Ziburu adibide direla.
‎Ahozko euskararen, edo euskara komunikatiboaren, garapen eskasaren ondorioz, haur euskaldun askok eta askok adierazkortasun bila erdarara jotzen dute. Heziketa euskaraz jaso arren, adierazkortasuna gehienetan erdaratik datorkie . Haurrek, eta are gehiago erregistro informalaren eredurik ez duten guneetan, hizkera ez formalaren sormenerako esparru zabalago eta askeagoak behar dituzte.
‎Orain arte etengabeko gorazko joera mantendu duen herrialde horrek, erabilera datu hauen argira, azkeneko bost urte hauetan joera aldatu duela dirudi. Hala ere, 2001eko emaitzak zenbait faktoreren eraginez baikorregiak izan ziren irakurketa egin daiteke eta 2006ko emaitzak goranzko joera orokorra zuzentzera etorri direla ere pentsa genezake, eta beraz, 17 urtetako perspektibarekin Bizkaian ere kale erabilera haziz doala dirudi.
‎Oraindik ere leku batzuk bereziki babestu beharrean gara eta hori ez da gertatzen ari. Nafarroa Garaiko datuetara etorrita berriz ere Vascuenceren legeak berak oinarri hartzen duen banaketak ere ez du bermatzen euskara ofiziala behar lukeen lekuetan hala izan dadin, datuak begiratzea besterik ez dago euskararen erabilera datu orokorrak ezagutza handia den eremuetan 1993ko kale neurketaren azpitik ageri baitira, zer esanik ez euskarak babes hori ez duen eremuetan. Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoaz ari naiz oraingoan, behin eta berriz esan izan digu azken aldian euskaldunon utzikeria dela erabilera datuak aldrebesten dituena.
‎Administrazioak eta Euskal Autonomia Erkidegoaz ari naiz oraingoan, behin eta berriz esan izan digu azken aldian euskaldunon utzikeria dela erabilera datuak aldrebesten dituena. Ez nator bat inondik inora horrekin, hainbeste lan egiteko badugu, egiten ez dena eta benetan serio hartzen ez dena, eta horren ondorio dira neure ustez datu hauek. Motel ari da euskara galdu dituen eremu eta lurrak berreskuratzen, ezintasun handiagoekin aukerekin baino.
‎Etorkizuneko gizarteari begira itxaropentsua da, euskararen irabaziak, haur eta gazteengandik etorri izatea; ezagutza mailako azterketetan ikusten zen bezala, kale erabileran ere horrela gertatzen da, adina zenbat eta gazteago, euskara gehiago ezagutzen eta erabiltzen da. Gainera lurralde guztietan gertatzen da progresio hau, bai Autonomi Elkartean, baita Nafarroan ere.
‎Hiriburuetako joerak aztertu ezkero, hainbat gauzetaz ohartzen gera, bata, haurrak direla euskara gehien darabilten giza taldea, baina baita ere, Iruña eta Bilboko kasuek erakusten duten bezala, gero eta gutxiago direla beraien artean euskara darabilten gazteak. Irabaziak beraz, haurrengandik datoz , baina haur horiek gazte bihurtzen direnean ez da ziurra hauek euskara erabiltzeko joerari eutsi izatea. Azken urteetan Donostia eta Gasteizen, gazteen arteko euskara erabilerak gora egin badu ere, haurren arteko kopuruak ez dira mantendu haur hauek gazte izatera iritsi direnean.
‎Nagusien arteko elkarrizketetan gutxiago erabiltzen dugu euskara eta joera hori berori, hau da, euskara gutxiaEuskarak errealitate ezberdinak bizi ditu lurralde batean ala bestean, Gipuzkoan biztanleen hirutik batek darabil euskara kalean, Bizkaian entzuten da urrena euskara gehien, hamarretik batek darabil, Nafarroan gutxiagok erabiltzen du %6, 6ak, Araban berriz euskarak kalean duen presentzia ez da %5era ere iristen, Iparraldean euskarak bizi duen gizarte errealitatearen pare. go erabiltzearena, errepikatzen da ondoren, haurrak elkarrekin ari direnean, euskararen erabilerak behera eginez. Deigarria da joera hau oso indartsu gertatzen dela Iruña edo Gasteizen, haurren arteko elkarrizketetan euskararen erabilera hutsera etortzen baita hiriburu hauen kasuan.
‎Bertsulari ttipi, Bertsu eskolen besta, Bertsoz bertso, txapelgoak eta bertso afariak gainera. ohargarri da hain tradizionala den kultur ohitura hau nola berritu den eta zein arrakastatsua den gazteen artean. zuberoako pastoralek eta maskaradek, Nafarroa Behereko libertimenduek, Lapurdiko inauteriek jarraitzen dute herrietan. Aldaketa da aspaldiko tradizio hauek eskoletan sartuz berritu direla. pastoral itxuran eman dira Jesüs Mauleko San Frantses kolegioan, Luis XIV erregea donibane Lohizuneko donamaria ikastegian, Euskamerikan zuberoko kolegioan, kaliforniako gazte batzuk Sohütara gomitatuz. egia da pastoralak programatuak direla datozen 10 urteetarako. egia da ere gero eta gutiago direla aktore euskaldunak. pastoralak ikastoletan eta eskola elebidunetan sartuz transmisioa segurtatzen da eta kultur gai berezi hau berritzeko eta biziberritzeko bidean da.
‎Kategorietara etorrita , beraz, historiaren une guztietan, arrazoiak arrazoi, ikusten dugu badirela kultura batzuk zabaltzen direnak euren jatorriko eremutik, eta, horien aurrean, badirela beste kultura batzuk txikitzen direnak. Batzuek irabazten dutena besteek galtzen dute. adigaiz ere.
‎Kategorietara etorrita , beraz, historiaren une guztietan, arrazoiak arrazoi, ikusten dugu badirela kultura batzuk zabaltzen direnak euren jatorriko eremutik, eta, horien aurrean, badirela beste kultura batzuk txikitzen direnak. Batzuek irabazten dutena besteek galtzen dute.
‎Tentazioa izan ohi dugu geure kulturaren betierekotzat hartzen duguna aldaezintzat hartzeko, eta, gure baitan sinesten dugu (guk geure gogoan nahita hartu barik ere), aldaketa guztiak etortzen direla geure ‘izaera’ren aurka.
‎Antzina, ez zen horrela egiten, eta aurreskulariari agurra bueltatzen zitzaion burua makurtuz, dantza hori ohorezko ekitaldia baita, ikuskizuna barik. Hau da, txalo jotzea da une honetan gure mirespena erakusteko daukagun modurik zabalena munEtorkizun hurbilari begira, eta gerora ere bai, euskaldunok jakin behar dugu moldatzen mundu zabaleko txoko guztietatik datozkigun aldaketen arabera, eta euskaldunok jakin behar dugu, ez badakigu horretara moldatzen, geure burua galduko dugula. duan, baina esan behar dugu hori ez dela bakarra kultura guztietarako. Are gehiago, Mendebaldeko kulturen erakusgarria da, eta, ikuspegi horretatik, euskal kulturak berea zuen keinua laga du alde batera, kanpotik etorriko beste bat jartzeko haren lekuan.
‎Hau da, txalo jotzea da une honetan gure mirespena erakusteko daukagun modurik zabalena munEtorkizun hurbilari begira, eta gerora ere bai, euskaldunok jakin behar dugu moldatzen mundu zabaleko txoko guztietatik datozkigun aldaketen arabera, eta euskaldunok jakin behar dugu, ez badakigu horretara moldatzen, geure burua galduko dugula. duan, baina esan behar dugu hori ez dela bakarra kultura guztietarako. Are gehiago, Mendebaldeko kulturen erakusgarria da, eta, ikuspegi horretatik, euskal kulturak berea zuen keinua laga du alde batera, kanpotik etorriko beste bat jartzeko haren lekuan. Txarra al da?
‎Nire aburuz, bederen, azkena da. Guztiok aldatzen gara, guztiok aldatzen dugu geure bizimodua, eta guztiok dakigu datorkigunaren arabera moldatzen. Eta euskaldunok hori egin behar dugu.
‎Etorkizun hurbilari begira, eta gerora ere bai, euskaldunok jakin behar dugu moldatzen mundu zabaleko txoko guztietatik datozkigun aldaketen arabera, eta euskaldunok jakin behar dugu, ez badakigu horretara moldatzen, geure burua galduko dugula.
‎Tentazioa izan ohi dugu geure kulturaren betierekotzat hartzen duguna aldaezintzat hartzeko, eta, gure baitan sinesten dugu (guk geure gogoan nahita hartu barik ere), aldaketa guztiak etortzen direla geure ‘izaera’ren aurka. Horregatik, hemen esan nahi dut horixe dela modurik onena euskaltasuna hiltzeko.
‎Gaur egun, zenbat euskal umek daki zer den apona? Une honetan jostailuak Txinatik edo batek badaki nondik datozela , non dago euskal berezitasuna. Ume euskaldunek jolasten dute munduko beste edozein umek olgatzen duen modu berean.
‎ba ote dira hizkuntzak komunikabide hutsak? Gurera etorrita , Wilhelm von Humboldtek argi zuen ikuspegi biak, aurki eta ifrentzua, lotuta zeudela, eta berarentzat ezinezkoa zen bata, bestea barik. Hau da, zelakoa den bata, halakoa bestea, edo, euskal esaera zahar bat moldatuta, zelako zuretik halako ezpala.
‎Bi alor hauetan dugun egitekoa oraindik handia dela jakinda ere, prestakuntza beharrezkoa da iparra galdu gabe, kultur sorkuntzaren bitartez eta kulturgintzaren esparruan nora joan nahi dugun, zergatik eta zertarako jakiteko. Datozen urteetan abian jarri eta landu nahi dugun bidea da. Erronka polita geure buruarentzako, ez elkarte edo federazio moduan bakarrik, euskaraz bizi eta sentitu nahi duen euskaldun eta euskal komunitateko kide bezala baizik.❚
‎Lerro hauen oinarrizko erreferenteak diren ikerlanek irakasten digutenaren arabera, euskararen bilakaerari buruz dauden lurraldeen arteko aldeak bat datoz lekuan lekuko hizkuntza politika eta hizkuntzaplangintza motekin; baita ere euskalgintzak eta, oro har, gizartearen atxikimenduak euskara elikatzeko egin duten ahaleginaren tamainarekin ere. Izan ere, Euskal Herriko hiru lurraldetatik, EAE da interbentziorik sendoena izan duena azken 30 urteotan, eta bertan erabilera beste inon baino gehiago hazi da; Nafarroan, dagoen hizkuntza eremuen banaketak oztopo handiak jartzen ditu zonalde misto eta erdaldunetan, eta, horren ondorioz, euskararen erabilera zertxobait baino ez da areagotu; Iparraldean euskarak aitorpen ofizialik ez du eta atzerapausoa egon da (ondorioen III.6 eta IV.11 puntuak), nahiz eta azken urteotako herritarren eta instituzioen ahaleginek gainbehera geldiarazi duten.
‎Ukipen egoera bateko harremanetan erabiliko den hizkuntzaren hautua ez da berez gertatzen, baizik eta zirkunstantzia baldintzatzaile batzuen mendean. den eta zer ez, zer dagoen ongi ikusia ala gaitzetsia, eta abar. Batzuetan, gizarte diskurtso informalaren irizpide horiek bat etorriko dira hizkuntzaren lege estatusa eta bere araudi formalarekin; bestetan, ordea, planteamendu horiek kontrajarriak izango dira. Kasu batean edo bestean, beti eragingo diote elkarri, norabide beretik joateko zein, norabide ezberdinetarantz abiatuz, elkarren aurka egiteko.
‎Hortaz, ukipen egoera bateko harremanetan erabiliko den hizkuntzaren hautua ez da berez gertatzen, baizik eta zirkunstantzia baldintzatzaile batzuen mendean. Gorago esan bezala, baldintzak horiek, norEgoeraren gaineko gogoetak eta norabide proposamenak – Iñaki Mart� nez de Luna beraren nahiarekin bat etorri ala aurkakoak izan, eragiten dute herritarrek funtzio sozialak betetzeko osatzen dituzten harreman sareetan: etxean edo familian, lanean, lagunartean, aisialdiko kideekin, kirol jardunetan, eta abarretan.
2008
‎Orduan errepaso bat egin nien une hartan indarrean zetozen eta euskararen bizitzan eragina izan zezaketen joerei eta honako hauek aipatu nituen: soziolinguistika klusterra martin ugalde, kp/ 20140 andoain 17
‎Euskaltzaindiak iazko azaroan egin zituen XI. Jagon Jardunaldietan6 Euskararen Legea eta euskara Informazioeta Komunikazio Teknologietan gaiaz egin nuen azalpen txiki batean, maldan behera datorren elur bolarekin konparatzen nuen teknologiaren garapena, dakarren arriskua gero eta handiagoa delako eta gero eta lasterrago datorrelako .
‎• Ahotsaren teknologiak. Eskuko telefonoak: datozen urteotan horietan ikusten dute enpresek negoziorik inportanteena (key technologie area). Aurreikuspenen arabera, hurrengo urteotan izugarri handituko da eskuko telefonoen kopurua.
‎Hizkuntza baliabideak direla eta, Europako Batasunak kezka du formatuen eta estandarren inguruan eta datozen urteotarako horiek harmonizatzeko Europako eredua finkatzea pentsatzen ari da, agian direktiba baten bidez. Lehentasunezko arloak ezartzea litzateke helburua, betiere kontuan izanda interesik handiena luketenak, eta, antza, horretan, ez lituzkete aintzat hartuko bakar bakarrik Europako Batasuneko hizkuntza ofizialak. Horrela, metodoak kontsolidatzeaz gain, roadmap bat egingo litzateke eta ebaluatzeko protokoloak ere finkatuko lirateke.
‎Beraz, itzulpen kontuak gerora utzi eta lexikoa eta morfologiari ekin genien modu sakonean; tresna horiek geroago itzulpenerako erabili ahal izango ziren... baita beste hainbat aplikaziotarako ere! Geroago etorri ziren morfologiaren gaineko aplikazio informatikoak, gorago aipatu ditugunak, geroago etorri ziren ere beste tresna eta aplikazio konplexuagoak. Taldearen ia 20 urteko ibilbidea estrategia horren arabera egin dugu.
‎Beraz, itzulpen kontuak gerora utzi eta lexikoa eta morfologiari ekin genien modu sakonean; tresna horiek geroago itzulpenerako erabili ahal izango ziren... baita beste hainbat aplikaziotarako ere! Geroago etorri ziren morfologiaren gaineko aplikazio informatikoak, gorago aipatu ditugunak, geroago etorri ziren ere beste tresna eta aplikazio konplexuagoak. Taldearen ia 20 urteko ibilbidea estrategia horren arabera egin dugu.
‎Urtetan geldi egon ondoren, badirudi laster etorriko dela M. Urkiaren proposamenei eta egi beri ditugun galderei erantzuteko garaia. Sagarnak behintzat horrela iragarri du Euskaltzaindian sartzeko hitzaldian:
‎Itzulpen automatikoa informatikaren sorreratik datorkigun erronka da. Hasierako konputagailuetarako bilatu ziren lehenengo erabilpenen artean bi erronka zail zeuden:
‎Bigarren helburua funtsezkoa da, eta ezin du inork bere kabuz ondo bideratu. Beraz, arlo honetan datozen urteetan urrats arrakastatsuak eman ahal izateko gakoa izango da elkarlana eta erakundeen inplikazioa.
‎Ha venido el amigo de Bilbao kasuak bi itzulpen zuzen izan ditzake: Bilboko laguna etorri da eta laguna Bilbotik etorri da. Analisi zuhaitzak erabakiko du itzulpena bat den edo bestea den, eta tamalez analisi zuhaitza sortzen duen programak ez du esaldiaren testuingurua ezagutzen edo ulertzen.
‎Ha venido el amigo de Bilbao kasuak bi itzulpen zuzen izan ditzake: Bilboko laguna etorri da eta laguna Bilbotik etorri da. Analisi zuhaitzak erabakiko du itzulpena bat den edo bestea den, eta tamalez analisi zuhaitza sortzen duen programak ez du esaldiaren testuingurua ezagutzen edo ulertzen.
‎Egun ditugun analizatzaileek duten arazo handienetakoa da koordinazioaren analisia, eta analisi horrek baldintzatuko du (aurreko kasuetan bezala) itzulpena. honoko itzulpena emango dugu: Jonekin etorri naiz eta Miren.
‎Itzulpen zuzena lortu ahal izateko (Jonekin eta Mirenekin etorri naiz), hau da behar dugun analisia:
‎Izan ere, analizatzaileak mirar aditzaren forma dela markatuko balu, hau litzateke sistemak emango lukeen itzulpena: Jonekin etorri naiz eta begira bezate.
‎Alderdi semantikoan hainbat alor txerta daitezke, baina arazoa ematen dutenetako bat hitz mota edo hitzen ezaugarriak ondo ez zehaztetik dator . Oso garrantzitsua izan daiteke jakitea ze hitz motaren aurrean gauden.
‎Hala ere, bereizketa honek ez ditu arazo guztiak konpontzen eta batzuetan inguruko beste elementuei ere begiratu behar zaie: ibilgailu batekin baldin badoa, z erabiliko dugu ondoan doan hitza modifikatu gabe baldin badago (ha venido en tren/ trenez etorri da), baina modifikatzaileren bat baldin badu –n erabili dugu (ha venido en el tren de las once/ hamaiketako trenean etorri da).
‎Hala ere, bereizketa honek ez ditu arazo guztiak konpontzen eta batzuetan inguruko beste elementuei ere begiratu behar zaie: ibilgailu batekin baldin badoa, z erabiliko dugu ondoan doan hitza modifikatu gabe baldin badago (ha venido en tren/ trenez etorri da), baina modifikatzaileren bat baldin badu –n erabili dugu (ha venido en el tren de las once/ hamaiketako trenean etorri da).
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
etorri 405 (2,67)
dator 217 (1,43)
datozen 163 (1,07)
datoz 140 (0,92)
etorriko 90 (0,59)
etortzen 86 (0,57)
etorritako 85 (0,56)
datorrela 40 (0,26)
etortzea 29 (0,19)
etorrita 28 (0,18)
Etorri 27 (0,18)
zetorren 27 (0,18)
etor 26 (0,17)
gatoz 26 (0,17)
gatozen 26 (0,17)
etorriz 25 (0,16)
nator 23 (0,15)
datozela 21 (0,14)
etorritakoak 21 (0,14)
datorkigu 19 (0,13)
datozenak 19 (0,13)
Gatozen 17 (0,11)
zetozen 16 (0,11)
Datozen 15 (0,10)
etorritakoen 14 (0,09)
datorkigun 13 (0,09)
datozkigu 10 (0,07)
badator 7 (0,05)
badatoz 6 (0,04)
datorkio 6 (0,04)
datorkit 6 (0,04)
gatozela 6 (0,04)
datorkie 5 (0,03)
datorkigula 5 (0,03)
datorrelako 5 (0,03)
datorren 5 (0,03)
datorrena 5 (0,03)
datozelako 5 (0,03)
datozenean 5 (0,03)
etortzeko 5 (0,03)
Etorriko 4 (0,03)
datorkien 4 (0,03)
datorkion 4 (0,03)
datozenek 4 (0,03)
etorri aurretik 4 (0,03)
etorritakoa 4 (0,03)
etorritakoek 4 (0,03)
Natorren 3 (0,02)
bazetorren 3 (0,02)
datozenei 3 (0,02)
datozenekin 3 (0,02)
datozenen 3 (0,02)
datozkigun 3 (0,02)
etortzean 3 (0,02)
hator 3 (0,02)
letorke 3 (0,02)
zetorkion 3 (0,02)
zetorrela 3 (0,02)
Etor 2 (0,01)
GATOZ 2 (0,01)
bazetozen 2 (0,01)
dATOzen 2 (0,01)
datorkeen 2 (0,01)
datorkidan 2 (0,01)
datorreneko 2 (0,01)
datozenentzat 2 (0,01)
datozenez 2 (0,01)
datozkien 2 (0,01)
datozkio 2 (0,01)
datozkion 2 (0,01)
datozkit 2 (0,01)
etorriaz 2 (0,01)
etorritakoei 2 (0,01)
etorritakoekin 2 (0,01)
etorritakoena 2 (0,01)
etorten 2 (0,01)
gatozkizu 2 (0,01)
zetorkigun 2 (0,01)
zetorrenari 2 (0,01)
zetozela 2 (0,01)
Badatorrena 1 (0,01)
Bazatoz 1 (0,01)
Datorkigun 1 (0,01)
Datoz 1 (0,01)
ETORRI 1 (0,01)
ETORRITAKOAK 1 (0,01)
Etorri aurretik 1 (0,01)
Etorritakoak 1 (0,01)
Gatoz 1 (0,01)
Zatoz 1 (0,01)
badatorrela 1 (0,01)
badatozkio 1 (0,01)
baikatoz 1 (0,01)
baitator 1 (0,01)
baitatoz 1 (0,01)
baitzetozen 1 (0,01)
bazetorrelako 1 (0,01)
datorke 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
etorri berri 112 (0,74)
etorri urte 53 (0,35)
etorri bat 52 (0,34)
etorri hizkuntza 21 (0,14)
etorri buru 20 (0,13)
etorri esan 13 (0,09)
etorri bera 11 (0,07)
etorri euskara 11 (0,07)
etorri behar 10 (0,07)
etorri gu 10 (0,07)
etorri guzti 10 (0,07)
etorri gazte 9 (0,06)
etorri aldaketa 8 (0,05)
etorri etorkin 8 (0,05)
etorri hiztun 8 (0,05)
etorri jende 8 (0,05)
etorri lerro 8 (0,05)
etorri beste 7 (0,05)
etorri euskal 7 (0,05)
etorri gogo 7 (0,05)
etorri ikasle 7 (0,05)
etorri asko 6 (0,04)
etorri baino 6 (0,04)
etorri belaunaldi 6 (0,04)
etorri biztanle 6 (0,04)
etorri ere 6 (0,04)
etorri herritar 6 (0,04)
etorri atal 5 (0,03)
etorri bi 5 (0,03)
etorri bizi 5 (0,03)
etorri egin 5 (0,03)
etorri hamarkada 5 (0,03)
etorri hori 5 (0,03)
etorri lehen 5 (0,03)
etorri on 5 (0,03)
etorri orain 5 (0,03)
etorri uste 5 (0,03)
etorri beraz 4 (0,03)
etorri bertan 4 (0,03)
etorri bide 4 (0,03)
etorri bigarren 4 (0,03)
etorri erronka 4 (0,03)
etorri euskaldun 4 (0,03)
etorri familia 4 (0,03)
etorri garai 4 (0,03)
etorri guraso 4 (0,03)
etorri hainbat 4 (0,03)
etorri proposamen 4 (0,03)
etorri arazo 3 (0,02)
etorri artikulu 3 (0,02)
etorri azken 3 (0,02)
etorri eragin 3 (0,02)
etorri erdaldun 3 (0,02)
etorri etxe 3 (0,02)
etorri ez 3 (0,02)
etorri ezagutu 3 (0,02)
etorri gero 3 (0,02)
etorri handi 3 (0,02)
etorri harrera 3 (0,02)
etorri hurrengo 3 (0,02)
etorri joera 3 (0,02)
etorri kopuru 3 (0,02)
etorri langile 3 (0,02)
etorri ondoren 3 (0,02)
etorri orde 3 (0,02)
etorri ospe 3 (0,02)
etorri pertsona 3 (0,02)
etorri prozesu 3 (0,02)
etorri saio 3 (0,02)
etorri seme 3 (0,02)
etorri Arrue 2 (0,01)
etorri EAE 2 (0,01)
etorri Ferguson 2 (0,01)
etorri Gandiaga 2 (0,01)
etorri Mikel 2 (0,01)
etorri UEMA 2 (0,01)
etorri adibide 2 (0,01)
etorri ahal 2 (0,01)
etorri aipatu 2 (0,01)
etorri arestian 2 (0,01)
etorri ari 2 (0,01)
etorri arnasgune 2 (0,01)
etorri azaldu 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
etorri berri harrera 14 (0,09)
etorri guzti bat 8 (0,05)
etorri behar ukan 6 (0,04)
etorri berri euskara 6 (0,04)
etorri berri herri 5 (0,03)
etorri berri ongi 4 (0,03)
etorri euskal herri 4 (0,03)
etorri euskara ikasi 4 (0,03)
etorri hiztun talde 4 (0,03)
etorri urte euskara 4 (0,03)
etorri asko euskara 3 (0,02)
etorri baino lehenago 3 (0,02)
etorri bat hizkuntza 3 (0,02)
etorri belaunaldi berri 3 (0,02)
etorri berri hizkuntza 3 (0,02)
etorri bertan bizi 3 (0,02)
etorri etorkin euskaldun 3 (0,02)
etorri gu ikerketa 3 (0,02)
etorri harrera egin 3 (0,02)
etorri hizkuntza politika 3 (0,02)
etorri hiztun berri 3 (0,02)
etorri jende % 3 (0,02)
etorri ospe korporatibo 3 (0,02)
etorri seme alaba 3 (0,02)
etorri aldaketa hori 2 (0,01)
etorri arazo guzti 2 (0,01)
etorri Arrue proiektu 2 (0,01)
etorri artikulu arnasgune 2 (0,01)
etorri baino lehen 2 (0,01)
etorri bat berau 2 (0,01)
etorri bat harreman 2 (0,01)
etorri belaunaldi erabilera 2 (0,01)
etorri bera hari 2 (0,01)
etorri bera hutsune 2 (0,01)
etorri bera mami 2 (0,01)
etorri berri berak 2 (0,01)
etorri berri ere 2 (0,01)
etorri berri gu 2 (0,01)
etorri berri jatorrizko 2 (0,01)
etorri berri seme 2 (0,01)
etorri berri txar 2 (0,01)
etorri bigarren belaunaldi 2 (0,01)
etorri buru euskal 2 (0,01)
etorri buru euskara 2 (0,01)
etorri buru neurri 2 (0,01)
etorri EAE administrazio 2 (0,01)
etorri egin ukan 2 (0,01)
etorri etorkin harreman 2 (0,01)
etorri euskaldun testigantza 2 (0,01)
etorri euskara zerbitzu 2 (0,01)
etorri Gandiaga kritika 2 (0,01)
etorri gazte erakarri 2 (0,01)
etorri gazte ere 2 (0,01)
etorri gazte euskara 2 (0,01)
etorri hamarkada prestatzaile 2 (0,01)
etorri herritar berri 2 (0,01)
etorri herritar euskara 2 (0,01)
etorri hizkuntza identifikatu 2 (0,01)
etorri jende eragin 2 (0,01)
etorri joera zabaldu 2 (0,01)
etorri lehen euskara 2 (0,01)
etorri on mintzamen 2 (0,01)
etorri proposamen gauzatu 2 (0,01)
etorri prozesu bizkortu 2 (0,01)
etorri saio hau 2 (0,01)
etorri UEMA irizpide 2 (0,01)
etorri urte begira 2 (0,01)
etorri urte ere 2 (0,01)
etorri urte graduondo 2 (0,01)
etorri urte gu 2 (0,01)
etorri urte horiek 2 (0,01)
etorri urte ikastetxe 2 (0,01)
etorri urte ikusi 2 (0,01)
etorri urte jakin 2 (0,01)
etorri urte joera 2 (0,01)
etorri urte komunikabide 2 (0,01)
etorri uste egon 2 (0,01)
etorri uste ukan 2 (0,01)
etorri adibide guzti 1 (0,01)
etorri ahal joan 1 (0,01)
etorri aipatu behar 1 (0,01)
etorri aipatu hiru 1 (0,01)
etorri aldaketa hari 1 (0,01)
etorri arazo ikasketa 1 (0,01)
etorri arestian aipatu 1 (0,01)
etorri arestian ikusi 1 (0,01)
etorri arnasgune esan 1 (0,01)
etorri artikulu azpimarratu 1 (0,01)
etorri asko ere 1 (0,01)
etorri asko han 1 (0,01)
etorri atal azaldu 1 (0,01)
etorri atal hau 1 (0,01)
etorri azaldu ez 1 (0,01)
etorri azaldu ukan 1 (0,01)
etorri azken informazio 1 (0,01)
etorri azken orduko 1 (0,01)
etorri azken urte 1 (0,01)
etorri bat aldizkari 1 (0,01)
etorri bat Asturias 1 (0,01)
etorri bat aurreko 1 (0,01)
etorri bat bakoitz 1 (0,01)
etorri bat bat 1 (0,01)
etorri bat betebehar 1 (0,01)
etorri bat Boyer 1 (0,01)
etorri bat datu 1 (0,01)
etorri bat eguneroko 1 (0,01)
etorri bat eleaniztasun 1 (0,01)
etorri bat enpresa 1 (0,01)
etorri bat eroso 1 (0,01)
etorri bat europar 1 (0,01)
etorri bat euskara 1 (0,01)
etorri bat ezinbeste 1 (0,01)
etorri bat Ferguson 1 (0,01)
etorri bat gaur 1 (0,01)
etorri bat gazte 1 (0,01)
etorri bat gehien 1 (0,01)
etorri bat gizarte 1 (0,01)
etorri bat gu 1 (0,01)
etorri bat hilzorian 1 (0,01)
etorri bat ikerketa 1 (0,01)
etorri bat inondik 1 (0,01)
etorri bat lehen 1 (0,01)
etorri bat ni 1 (0,01)
etorri bat Ondarroa 1 (0,01)
etorri bat zenbaki 1 (0,01)
etorri behar bezala 1 (0,01)
etorri belaunaldi etxe 1 (0,01)
etorri bera buru 1 (0,01)
etorri bera diagnostiko 1 (0,01)
etorri bera X 1 (0,01)
etorri berri ari 1 (0,01)
etorri berri banatu 1 (0,01)
etorri berri benetako 1 (0,01)
etorri berri bertako 1 (0,01)
etorri berri bertan 1 (0,01)
etorri berri bilakaera 1 (0,01)
etorri berri den 1 (0,01)
etorri berri egin 1 (0,01)
etorri berri elkar 1 (0,01)
etorri berri elkarrizketa 1 (0,01)
etorri berri eman 1 (0,01)
etorri berri esaterako 1 (0,01)
etorri berri ez 1 (0,01)
etorri berri ezarri 1 (0,01)
etorri berri gain 1 (0,01)
etorri berri gaztetxo 1 (0,01)
etorri berri gehiengo 1 (0,01)
etorri berri guzi 1 (0,01)
etorri berri horiek 1 (0,01)
etorri berri ikuspegi 1 (0,01)
etorri berri informazio 1 (0,01)
etorri berri kasu 1 (0,01)
etorri berri konparaketa 1 (0,01)
etorri berri kopuru 1 (0,01)
etorri berri nahastu 1 (0,01)
etorri berri neurri 1 (0,01)
etorri berri oinarrizko 1 (0,01)
etorri berri ondarroar 1 (0,01)
etorri berri politika 1 (0,01)
etorri berri protokolo 1 (0,01)
etorri berri prozesu 1 (0,01)
etorri berri uste 1 (0,01)
etorri berri zapi 1 (0,01)
etorri beste aldagai 1 (0,01)
etorri beste bat 1 (0,01)
etorri beste batzuk 1 (0,01)
etorri beste behin 1 (0,01)
etorri beste galdera 1 (0,01)
etorri beste hainbat 1 (0,01)
etorri beste herrikide 1 (0,01)
etorri bi egoera 1 (0,01)
etorri bi elkarrizketatu 1 (0,01)
etorri bi Ferguson 1 (0,01)
etorri bi ikasturte 1 (0,01)
etorri bi migrazio 1 (0,01)
etorri bide egin 1 (0,01)
etorri bide ez 1 (0,01)
etorri bide hori 1 (0,01)
etorri bide jarraitu 1 (0,01)
etorri bigarren grafiko 1 (0,01)
etorri bigarren kasu 1 (0,01)
etorri bizi kale 1 (0,01)
etorri bizi oso 1 (0,01)
etorri biztanle bat 1 (0,01)
etorri biztanle berri 1 (0,01)
etorri biztanle kopuru 1 (0,01)
etorri eragin populazio 1 (0,01)
etorri eragin posible 1 (0,01)
etorri erdaldun erdara 1 (0,01)
etorri erdaldun euskaldundu 1 (0,01)
etorri erdaldun euskara 1 (0,01)
etorri ere bera 1 (0,01)
etorri erronka aurre 1 (0,01)
etorri erronka eremu 1 (0,01)
etorri esan berri 1 (0,01)
etorri esan ezan 1 (0,01)
etorri etxe erabilera 1 (0,01)
etorri euskal gizarte 1 (0,01)
etorri euskal herritar 1 (0,01)
etorri euskal hizkuntza 1 (0,01)
etorri euskaldun aztertu 1 (0,01)
etorri euskaldun bilgune 1 (0,01)
etorri euskara akademia 1 (0,01)
etorri euskara belaunaldi 1 (0,01)
etorri euskara bizi 1 (0,01)
etorri euskara herri 1 (0,01)
etorri euskara komunikabide 1 (0,01)
etorri ezagutu nahi 1 (0,01)
etorri familia bat 1 (0,01)
etorri familia euskara 1 (0,01)
etorri familia gutxi 1 (0,01)
etorri Ferguson azaldu 1 (0,01)
etorri Ferguson formulazio 1 (0,01)
etorri garai bat 1 (0,01)
etorri garai biziraun 1 (0,01)
etorri garai testuinguru 1 (0,01)
etorri gazte bildu 1 (0,01)
etorri gazte euskaldun 1 (0,01)
etorri gazte guzti 1 (0,01)
etorri gogo erabilera 1 (0,01)
etorri gogo etorri 1 (0,01)
etorri gu antz 1 (0,01)
etorri gu banaketa 1 (0,01)
etorri gu errealitate 1 (0,01)
etorri gu hipotesi 1 (0,01)
etorri gu kasu 1 (0,01)
etorri guraso euskara 1 (0,01)
etorri guraso kontakizun 1 (0,01)
etorri guzti erdi 1 (0,01)
etorri hainbat arrotz 1 (0,01)
etorri hainbat diskurtso 1 (0,01)
etorri hainbat puntu 1 (0,01)
etorri hamarkada hizkuntza 1 (0,01)
etorri handi ukan 1 (0,01)
etorri herritar egin 1 (0,01)
etorri hizkuntza ahaide 1 (0,01)
etorri hizkuntza aniztasun 1 (0,01)
etorri hizkuntza aukera 1 (0,01)
etorri hizkuntza behar 1 (0,01)
etorri hizkuntza biziraupen 1 (0,01)
etorri hizkuntza botere 1 (0,01)
etorri hizkuntza eragin 1 (0,01)
etorri hizkuntza gaitasun 1 (0,01)
etorri hizkuntza hori 1 (0,01)
etorri hizkuntza irakaskuntza 1 (0,01)
etorri hizkuntza kudeaketa 1 (0,01)
etorri hizkuntza norbera 1 (0,01)
etorri hizkuntza ondare 1 (0,01)
etorri hizkuntza purismo 1 (0,01)
etorri hiztun eder 1 (0,01)
etorri hori Calvin 1 (0,01)
etorri hori eman 1 (0,01)
etorri hori Iñaki 1 (0,01)
etorri hori Julen 1 (0,01)
etorri hurrengo hausnarketa 1 (0,01)
etorri hurrengo lan 1 (0,01)
etorri hurrengo puntu 1 (0,01)
etorri ikasle diagnostiko 1 (0,01)
etorri ikasle euskara 1 (0,01)
etorri ikasle titulu 1 (0,01)
etorri jende erdara 1 (0,01)
etorri jende seme 1 (0,01)
etorri joera bat 1 (0,01)
etorri kopuru gora 1 (0,01)
etorri langile berri 1 (0,01)
etorri langile elebidun 1 (0,01)
etorri langile multzo 1 (0,01)
etorri lehen gai 1 (0,01)
etorri lehen hezkuntza 1 (0,01)
etorri lerro azaldu 1 (0,01)
etorri lerro nazioarteko 1 (0,01)
etorri Mikel esan 1 (0,01)
etorri on euskaldun 1 (0,01)
etorri on hiztun 1 (0,01)
etorri orain herri 1 (0,01)
etorri orain hitzaldi 1 (0,01)
etorri orain XX. 1 (0,01)
etorri orde oraingo 1 (0,01)
etorri pertsona asko 1 (0,01)
etorri pertsona bat 1 (0,01)
etorri pertsona eskubide 1 (0,01)
etorri proposamen eskas 1 (0,01)
etorri proposamen ez 1 (0,01)
etorri prozesu gertatu 1 (0,01)
etorri saio eskaini 1 (0,01)
etorri urte abian 1 (0,01)
etorri urte aldaketa 1 (0,01)
etorri urte alderdi 1 (0,01)
etorri urte berretsi 1 (0,01)
etorri urte beste 1 (0,01)
etorri urte bilakaera 1 (0,01)
etorri urte ehuneko 1 (0,01)
etorri urte ELE 1 (0,01)
etorri urte erritmo 1 (0,01)
etorri urte gako 1 (0,01)
etorri urte helburu 1 (0,01)
etorri urte hezkuntza 1 (0,01)
etorri urte hizkuntza 1 (0,01)
etorri urte hiztun 1 (0,01)
etorri urte hutsune 1 (0,01)
etorri urte jauzi 1 (0,01)
etorri urte lorpen 1 (0,01)
etorri urte mundu 1 (0,01)
etorri urte ukan 1 (0,01)
etorri urte urrats 1 (0,01)
etorri urte zabaldu 1 (0,01)
etorri uste nu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia