Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 405

2013
‎Kontu-kontari aritu ginan, ni belarriak belaki bihurtu nahi eta ezin , eta bera bere etorrialdia baretu barik. Kinada batek erabilen:
‎inork eskeini arte ezin daiket
‎neska-lagunak ezin huts.
Ezin ukatuzkoa da Lizardiren ikutua eguzkiaren pertsonifikazioan, hiztegian eta izenondoen erabileran, edota inbokazioetan; ezta Lauaxetak Artxanda gainetik barruntaturiko uriko bizimoduaren eta herriaren bizimoldearen arteko kinkarena. Edukiaren aldetik, bere garaiaren kume danaren sinesmena, piztuerarena?, soin ustelkor hau dugu hemengo hirizar??
ezin edo?
‎Ordurako irakurrita neukazan Arranegi eta beste lan batzuk. Ezin esan istorio hareek goitik behera harrapatzen ninduenik, azken eleberrigileen lilurapean nengoalako, baina Eusebioren idazkerari aparta neritzon: herri-herriko berben ondoan (matarlako, didar, auskaka?), berba exotikoak topaten nebazan (kera, egitada, zertzelada?), neure ariketetan uztartzeko apuntaten nebazanak, idazle-kutsu jantziagoa emotearren.
‎Ordutik atzera samar kaleratu zan nire lehen poema-liburuxka, idatzi baino urte pilotxoa geroago: Oi, hondarrezko emakaitz! Argitaratuta ikusi ezin arren, zuzena iruditu jatan berari eskaintzea, estimazioaren erakusgarri. Geroago, pertsonaiatzat hartu neban Urtebete itsasargiagazte-nobelako kapitulu batean, gerra zibilaren giroko eztabaida politiko baten aitzakian.
‎Ez da hor batere gaitzespenik ageri; aitzitik, lankidetza. Beraz, ezin da esan A. Arrue karlista tradizionalista zelako susmo txarrez hartu zutela N. Etxaniz bezalako jeltzaleek.
‎Era berean, Francoren erregimenaren atxikitzaile gisa, eman zioten Meritu Zibilaren Ordenaren dominaren merezidun gisara, azpijokoan aritu zen Nemesio Etxaniz edo On Manuel Lekuona bezalako jeltzaleen aurka, haien merituak ezkutatzen eta haien jarduera publiko euskaltzalea oztopatzen. Alde batera, erregimenak erregio-hizkuntzatzat jotako euskarari ezartzen zizkion muga hertsi-zorrotzak zabaldu nahian bezala, baina bestalde muga hertsi horiek ezin eramanak eta ezin gordeak zitzaizkien euskaltzale finei mugak ezarriaz edo oroitaraziaz, erregimenaren aldeko ezkutuko lan zikinean.
‎alegia, Torrealdaik adierazten zuen horretatik, hots, euskara maila herrikoi apolitiko apalerako soilik onartzearena, hortik gorako alorretan hego-puntak mozturik. Halere, ezin da ezkutatu egiari zor zaiona ukatu gabe, A. Arrue, Aingeru Irigarai eta Koldo Mitxelenarekin batera, 1954ko bigarren zatitik aurrera Eganbirmoldatu, modernizatu eta erabat euskaraz atera zutenetako bat izan zela.
‎Bat datoz arrazoi erlijiosoan, arima galtzeko arriskua dakusa gizonezkoak?; elkarrengandik urrutiratzen dira bestean: ohorea eta fama galtzeko arriskuak badarama emakumea gizonezkoak haragizko maitasunaz gozatzeko egindako gonbitak errefusatzera, saio horietan probetxurik atera ez izana?, heki ezin medra naite?, argudiatzen du gonbidatzaileak.
‎Beste ezaugarririk ere partekatzen dute: bi emakumeok ezin dute etsi emazte eredugarri izanaz. Zigorra jasango dute eragindako arau-urraketarengatik:
‎Iñauteriak egundoko zalaparta ta iskanbilla ta batez ere eziñegona ekarri diete gazteai iri aundira. Ezin uka, ematen duan bizitasun eta kilikilia.
‎biak ere datarik gabeak. Mugatzerik ez dagoen tarte horretan Manu Araibar konkistaz konkista ibiltzetik senar eredugarri izatera igaroko da, baita haurrik ezin eduki dezaketelako, haur bat jasotzera ere. Honek guztiak denbora luze samarra eskatzen du, baina, luze ala labur izan, ez dago neurtzerik:
‎Baina, 1970 urtera arte ez zen argitaratu. Horrenbeste denbora argitaragabe egotearen arrazoia ezin egotzi dakioke egilearen borondateari, honek 1959ko otsailean bertan idatzita edukitzeaz gainera, argitaratzeko gestioak ere eginak zituela aitortzen baitu, nahiz eta helburua lortzeko itxaropen handiegirik ez izan. Agerikoa denez, hamaika urte itxaron behar izan zuen.
‎–Mitxelenari bi itz esan diot hortzaz eta erantzun dit aldizkarian publikatzeko alegiñak egingo dituela. Bainan beldur naiz ezin ditekeala, zati zenbait aski erotiko baitira, naiz funtsez oso garbi eta sentimentala den. Bearbada, liburu txiki antzean aterako dut, zentsurari iges egiten aal ba dio?, 152.
‎hemen bildu, aurkaritzakoen artean ala birformulatzaile ez-parafrasikoen artean? Maiz, errekapitulazio eta laburbiltze egitekoa nabari zaiola, ezin uka.? (Larringan 1996, 187).
‎Gure arazoa azaldu genien, baina, jakina, haiek ezin zuten ezer egin; gure aparatuak, behintzat, ez zien interferentziarik egiten berenari. Edonola ere, ez ginen gehiago hartaz arduratu:
‎Jarritako adibide horietan egileek ez dute ezabatzen aurretik esan dutena, baina markatzaileak erabilita, arreta bigarren zatian jarri behar dela adierazten dute, hau da, ezin dela interpretazio zuzena egin lehendabiziko zatian adierazten diren gertakarietatik soilik ondorioak aterata. Aurreko formulazioarekiko ikuspegi berria aurkezten dute eta, alde horretatik, sarritan, izaera polifonikoa (Bakhtine, 1978; Ducrot, 1984) bereganatzen dute markatzaileok.
‎Ingeniaritzaren ikuspuntutik, zera da muskuluen diseinu-akatsik nabarmenena: uzkurtuz ez bada, ezin dutela lanik egin; bestelaesanda, muskuluek tira egin dezakete, baina bultzarik ez. [ZIO, Giza gorputza lanean, John Lenihan/ Irene Aldasoro (EHU, 2006) Orr.:
‎Alde horiek esangarriak dira bai unibertsitateko testu-liburuen kasuan eta baita ELERIA aldizkariko artikulu akademikoen kasuan ere. Haatik, bestela esanda antolatzaileak hain du maiztasun txikia lagin guztietan, ezen atzematen diren aldeak ezin baitira esangarritzat jo.
‎Bestela esanda eta horren kideek ere funtzio metadiskurtsiboak zein funtzio argumentatiboak betetzen dituzte lege-testuetan atzemandako adibideetan. Alabaina, adibide horiek oso bakanak dira eta, ondorioz, ezin dira erabakigarritzat hartu.
‎(58) Kasu honetan, Estatuko epai sistemaren erpinean dagoen auzitegira joatea eskubide bat da herritarrentzat: Auzitegi Gorenak ezin du aukeratu zein kasu ezagutu nahi duen eta zein ez; beste hitz batzuetan, derrigorrezko eskuduntza dauka (mandatory jurisdiction), legeak helegitea aurreikusten duen guztietan auzitegiak helegite hori ezagutu behar duelarik [ZCP-Ak, Amerikar Estatu Batuetako auzitegi antolaketa: Lerro nagusiak (1), I. Ordeñana.
‎Egia esan, ez da beti ezinbestekoa birformulatzaileak erabiltzea birformulazioa gauzatu dadin. Birformulatzaile esplikatiboak errazago ken daitezke baldin eta bi atalen artean baliokidetasun semantikoa badago; ezin dira ezabatu, ordea, inferentzia-erlazioa egonez gero. Bestelako biformulazio motak (laburbiltzea, urruntzailea, zuzenketa) adierazten dituzten birformulatzaileek, ostera, agerian egon behar dute eskuarki, osterantzean diskurtsoaren interpretazioa ez da berdina eta.
‎–Itsasoa eta Lekeitio beti daude era batera edo bestera, agerian edo irudian, hizkuntzan edo erreferentzietan. Eusebio Erkiaga ezin da aditu Lekeitio kontuan hartu barik. Inguruko parajeak ere aipatzen ditu, eta edozein kasutan kresal usaina dario liburuari orokorrean, gainerako idazlanetan gertatzen den moduan.
‎Esan dut ni hemengo ikaslea nintzela, Euskal Filologia eta euskaraz ikasten nuen. Gaurko begiekin ezin da imajinatu ere egin Eusebiorentzat hori zer zen, unibertsitatean euskaraz eta euskal gaiak ikastea. Gerra Zibila eta diktadura gogor-lehor-lakarra igaro eta gero, euskaltzalea izan eta euskaraz egiteko eta ikasteko hainbeste traba, ezintasun eta eragozpen igaro eta gero.
‎igorle batek, urdin? dioenean ezin jakin dezake hartzaileak irudikatuko ote duen berak buruan darabilen kolore hura. Beste honenbeste esan dezakegu esaldi kate batean, nahiz eta?
‎Lehena ondoko hau da: hiztegia zurruna da, berba baten esangura ezin delako behartu hiztunaren edo idazlearen nahierara. Sintaxia, ordea, malgua dugu, mezu bat emateko hainbat era eskaintzen dizkigulako, ugari eskaini ere.
‎Beraz, euskararen sistemak berbak antolatzean ematen digun askatasun zabala ez baliatzea euskararen estandarizazioaren une honetan, ezin barkatuzko hutsa litzateke, batez ere datozen belaunaldiei begira, tresna kamuts samarra izango dutelako lanabes, altxor estilistikoa handia ere handia den arren. Azken buruan, oinarri-oinarrizko arau hautsiezinak oso gutxi dira, gainera, gauza igarria da arau gutxi horiek apurtuz gero euskara ez den beste berbeta batean jardungo dugula.
‎Eskerrak, beraz, hona hurreratu zareten guztioi eta bereziki, Euskaltzaindiaren Literatura Batzordeari, ekitaldi hau antolatzearren. Ezin baztertu, bestalde, hauxe dela lehen emaitza, Deustuko Unibertsitateak eta Euskaltzaindiak berrikitan itxuraldatu duten lankidetza hitzarmenaren aldetik. Eskerrak, beraz, Deustuko Unibertsitateari, areto eder hau gure esku jartzearren.
‎Itzultzailearen oharra: Itzultzailea ia beti ilunpean ezkutaturik geratzeko ohitura oso zabalduaren kontra, ezin naiz geratu liburu honen itzulpenean lagundu didaten pertsonei beren ahalegina aitortu gabe; horregatik, bihoakie nere eskerrik zintzoena Lurdes Auzmendi, Joseba Butron, Marianna Massimello, Anna Mª San Felice eta Imanol Zurutuzari.
‎gordetzen ote diren jatorrizko hitzaurreak, hala bada zergatik, norenak gordetzen diren... Bada, LU bilduman zail da hitzaurreen ibilbideari jarraitzen; izan ere, gehienetan ez da erabilitako bertsioen berri ematen; hala, ezin daiteke jakin, kasurako, jatorrizko bertsioetan agertutako hitzaurreak mantendu diren, gerora agertutako edizioetakoak diren hona ekarritakoak, beste literatur sistemaren batzuetako hitzaurreak itzuli diren, eta abar.
‎Emeterio Arrese, Luis Jauregi. Jautarkol?, Klaudio Sagarzazu. Satarka?, Sorne Unzueta. Utarsus?, Juan Arana. Loramendi?, Frantziska Astibia. Onintze?, etab. (eta beste hainbat lirateke Santiago Onaindiak bere antologian aipatzen dituenak, baina historietan agertzen ez direnak). Zailtasunak ugariak direla ezin uka (sistemaren ahultasuna, aldizkarietan argitaratzea, anonimoki sinatzea, etab.), baina aurrerapenak ere egin dituzte hainbat ikerlarik: Jon Kortazarren Euzkerea etaYakintza aldizkariei buruzko ikerketa da aurrekari aipagarrienetakoa, eta berrikiago Amaia Alvarez Uriak Katalina Eleizegiren antzerkigintzari buruz egindako tesia ere ekar daiteke gogora.
‎Labur esanda, arauok betetzeak zera esan nahi du Arrutiren poesian: dieresirik ez du egiten (hau da, diptongoak ez ditu banatzen hiato gisa ahoskatzeko), sineresirik ez du egiten ia (alegia, berez hiatoak direnak ez ditu diptongo bihurtzen), Aranak sinalefa egiteko (a+ i, e+ i, etab.) agintzen duen kasu ia guztietan egiten du Arrutik; aldiz, Aranaren arabera egin ezin denean (u+ a, e+ o, e.a.) ez du egiten; eta azkenik, Aranak baimendutako, lizentzia metrikoak, baliatzen ditu (oro har, dialektoen baitako laburdura eta luzapenak).
‎Itur-ondoan eta Illunabarra poemez ari gara, biak ala biak 1916koak?. Beharbada ezin esan daiteke poemak modu nabarmenean modernistak direnik, baina bai badituztela ñabardura berritzaile batzuk ildo horretarantz jotzen dutenak. Itur-ondoanpoeman, zehazki, zenbait irudi duten indar iradokitzaileagatik nabarmentzen dira, eta ez hainbeste duten zentzu alegoriko konkretuagatik.
‎Baina, era berean, bizi nahia: bera ezin bizi daiteke, baina nahia hor dago. Horregatik dio, esnatu, jaiki seme leialak?, jaikitzeak duen indar, suspertze eta itxaropen sinbolismoarekin.
‎dio Arrutik. Baina patuari ezin ihes egiteak ez du ni poetikoaren nahia ezkutatzen: poeta ez da bere minean geratzen, ez dago sentimentalkeriarik bere poesian.
‎Oro har, ezin ahantz daiteke urtean behin ospatzen ziren jai giroko lehiaketa haien garrantzia kuantitatiboa bainoago kualitatiboa izan zela, idazlanen kopurua areagotzetik harantzago iritsi baitzen eragina. Eta funtsezkoa suertatu bazen ahalegin haien ondorioz elementu poetikoa kulturaren barneko gune eta motibo nagusi bilakatzea, are garrantzitsuagoa izan zen harekin erdietsi zuen literatur produktu normalaren estatusa.
‎Baina, esan bezala, testu-azterketak berak erakusten digu 1916tik aurrera poetika kultua eta Modernismoaren ildokoa abandonatu egiten dituela Antonio Arrutik. Ezin esan daiteke ordura arte poetika modernista soilik lantzen duenik, izan ere metrikoki 1913tik 1916aren lehen erdira arte argitaratzen direnen artean zortzi poema baitira bertso moldean taxutuak eta sei poesiaren molde kultuetan taxutuak. Baina, edonola ere, irizpideak beharrezko sendotasuna eskaintzen digu ondorioztatzeko 1916an (beti ere argitalpenei dagokienez) haustura bat dagoela ibilbide horretan.
‎80ko hamarkada hasierako Francisco Ricoren Historia y críticaizango litzateke eredu horren produkturik fin eta landuena, baina era berean, ideologia horren azken defendatzailea. Hollier-en Histoire de la littérature française (1989), aitzitik, filologia ezin gainditu ahal izatearen onarpen postestrukturalista genuke: arazoaren ezagutzaile zorrotz, arazoa gainditzeko ahalgabetua.
‎Hasteko, euskal literaturaren historiak ezin du historia nazionalista izanaurrera jotzeko, historia nazionalistek beren funtzio pedagogikoa badute ere. Honek batez ere gauza bat esan nahi du, eta, argien ikus daiteke literatur historia jardunaldi hauek helburu duten mendeetan (XVI-XVIII), hain zuzen, nahiz eta arazoa XXI. menderaino hedatzen den.
Ezin da , adibidez, apologisten diskurtsoa (gazteleraz) eta XVI-XVIII. mendeetako ahozko literatura (euskaraz) bi, genero, eta, literatur tradizio?
Ezin dira eskuliburu erlijiosoak euskara kalitatearen arabera aztertu edota, lapurtera, bizkaiera edo gipuzkera klasikoa, sortzen dutela hutsik aldarrikatu.
‎Barrokoa hasteko eta bukatzeko kultura eta politika espektakular bat da, masa kultura baita, eta beraz espektakuluaren bidez masak kontrolatu nahi dituena. Hor, berriro ere testuak ezin dira objektu gisa ulertu, baizik eta performantzia baten espazio moduan, non eliteek eta klase subalternoek talka egiten duten. Axularren testua bera ere ez zen batez ere irakurria, baizik eta, entzuna?, hots, performantzia zen, eta masa desberdinen kontrol eta eraketa biopolitikorako teknologia subjektibo gisa egituratzen zen.
‎Beraz, euskal literatur historia postnazional bat ezin da mendeka eratu, baizik eta Europako eta Ameriketako inperialismoen talkan kokatzen den historia bat bezala esplikatu behar da, eta beraz inperialismo horiek beharko genituzke ardatz historiko nagusi. Euskal literatura, bi literaturen talka diglosiko modura ulertuta, ez da mendez mende hedatzen eta hobetzen, eredu klasikoak euskalkika sendotuz, baizik eta inperialismo horien hedapen eta krisiekiko erantzun eta erreakzio gisa egituratzen da, XV. mendetik XX. mendera arte.
‎Euskal literaturaren historiak, beraz, ezin du kontinentala izan, transozeanikoa (eta batez ere atlantikoa) izan behar du (Gilroy). Era berean, Domingo Agirreren kostunbrismoak beste tankera bat hartzen du, aurretik Truebak eta Lotik egiten duten lan koloniala (barne koloniala) kontuan hartzen bada eta turismoaren, kolonialismoaren eta orientalismoaren erlazioa ulertzen bada (euskaldunak salbaia postkarlista baketsu gisa, zeinak burgesia madr... Orobat, Agirrerekin batera, Etxeitaren jira Filipinetatik zehar ezinbestekoa da, haren hasierako idazlanak Filipinetan gazteleraz, baina 1898ko Desastreaeta gero euskaraz idatzi zituela ulertzeko (Gabilondo 2010).
‎Abadiak XIX. mendean Etiopia-Abisiniara egiten dituen bidaiak ezin dira inperialismo frantses eta britainiarraren testuingururik gabe ulertu. Eta beraz, handik itzulita eta Niloren iturriak topatu ez zituela onartzearen ondorio postkolonialak kontuan hartu gabe, ezin da ulertu hark euskal literatura modernoari eman zion hasiera Lore Jokoetan. Horiek prozesu kolonialak dira.
‎Era berean euskal literaturaren historiak biopolitikoa behar luke bilakatu. Hirugarrenik, euskal literatur historia postnazional eta biopolitiko bat ezin da mendeka eratu, baizik eta Europako eta Ameriketako inperialismoen talkan kokatzen den historia gisa. Azkenik, eta nazionalismoak ezartzen duen kontinentalismoa dela medio, Ameriketako diasporako literatura gehienak kontuan hartu behar ditu.
‎Casenaveren analisiarekin ados banago ere, uste dut badela errotikako arazo bat, berak aipatu duen eredu normalizatuaren barnetik konpon ezin daitekeena. Edo esaera ingeles bat zilegi badakit, elefanteak gela erdian segitzen duela esango nuke eta ez dela aurrerapenik izan.Hots, gaur arte hedatu den eredu kontsentsuatu hau filologikoa dela, Koldo Mitxelenaren lanaren orpotik oraindik urrundu edota desberdindu ez dena.
‎Momentu horretan argi azaltzen dena da, euskal literatura ilustratuaren egituraketa atlantikoa baita. Era berean, ezin dugu euskal literatura ulertu Katalina Erausoren biografia edota Lope de Agirrek Felipe II.ari bidalitako eskutitzak kontuan hartu gabe. Orobat, euskal Ilustrazioak Caracasen eta oro har Venezuelan gertatzen diren independentzia prozesuetan duen eragin ezkor baina funtsezkoa aztertu behar da, eta euskal literaturaren izaera atlantikoaren ondorio gisa azaldu.
‎Halaber, Xahoren imajinazioa, bere maisu Nodier dela medio, orientalista da, eta Euskal Herriarekiko bere jarrera ere orientalista eta koloniala da (Voyage en Navarre testu kolonial bat da, bidaia testu itxuran). Abadiak XIX. mendean Etiopia-Abisiniara egiten dituen bidaiak ezin dira inperialismo frantses eta britainiarraren testuingururik gabe ulertu. Eta beraz, handik itzulita eta Niloren iturriak topatu ez zituela onartzearen ondorio postkolonialak kontuan hartu gabe, ezin da ulertu hark euskal literatura modernoari eman zion hasiera Lore Jokoetan.
‎esaten zuela (1729, 382), ez ote zituen sortu, amaierako molde metrikoen izenak Oihenartek asmaturiko hamarkuneta hamalaurkunhitzen eredura (2003, 513 eta 525), bertsoak izendatzeko herri eraren kaltetan eta kutsu jasoagokoaren mesedetan? Oihenarten jarrera kultista gogoko izanik haren poesiagintzaren ezagutza ezin ote zuen aitortu Larramendik jarrera moralista zurruna zela eta. Azkenik, bizkaierazko maitasun poesia ere guztiz gelditu da isilpean Larramendiren lanetan, nahiz eta ezina dirudien haren berri ez ezagutu izana lehen atalean azalduriko hipotesiaren arabera, alegia Andoaingoa Mikoletaren teoria metrikoetatik abiatu zela bereak sortzeko.
‎(Altuna, 2002, 210 eta 230). Aieruak baino ezin dira egin oraingoz.
‎Datu horiek ordenatzeko, historia egituratzeko, elkartzeko saioa, ahalegina, da, periodizatzea. Aldia ezin atzeman daiteke isolaturik: aldien sail edo segida baten barnean bakarrik da aldi, eta elkarrekin gatzatzen eta osatzen dute literaturaren garapena.
‎eremu urriko hizkuntza batean ondutako literatura ezin izan eremu urrikoa ez den hizkuntza batean jorratutakoa bezain ugaria. Baina, euskal literaturaren berezitasunak ezin azal daitezke proportzioen alor soilera lotuz, testu-tipo batzuetan proportzioak gorde zitzakeen arren, (oro har, eliz liburuan), literatur genero tradizionalen barrutiko emaitzak historikoki oso urriak izan direlako: kontakizunaren kasuan, hiru mende luzetan testigantza bakar bat ere ez.
‎Historia egitea jomuga duenak ezinbesteko du datuak hautatzea. Nire ustez, iragan denboretako historia ezin osa daiteke letra profanoen esparru soiletik, batik bat, esparru horretakoak ez diren testuren batzuek berebiziko garrantzia izan dutelako euskara idatziaren eraketan eta historian. Murrizketa gogorregia litzateke asmo estetikoa nagusi duten idazlanetara mugatzea, besteak beste, inguruko literaturetako historiek ere bereganatzen dituztelako literatur genero tradizionaletatik kanpo geratzen diren testu-tipoak:
‎Zinez, eremu labainkorra da kausena, gertaerak egiazta eta neur daitezkeen ziurtasunarekin ezin ziurta daitezkeelako gertaera horiek eragin dituzten kausak. Arestian aipatutako adibidearekin jarraituz, 1876az gero, euskal gertaera literarioa indartu zela baiezta daiteke:
‎Sortzailearen sorkuntza han-hemenka barreiatzen da, uste izatekoa denean generoak bereizten dituen testuen artean harremanen bat egongo dela. Horrezaz gain, ezin albora daiteke, badirela idazleak literatur genero tradizionalen arteko mugak hautsiz, generoak nahasiz eraiki dituztenak beren idazlanak. Euskal literaturaren XX. mendearen bigarren erdiko zenbait idazlanek hala erakusten dute.
‎Mendean zehar aurrera egin ahala, gero eta gizarte-geruza zabalagoetara hedatuko da irakurtzen eta idazten ikasteko ahalbidea, nahiz eta horietako asko eskola handiegiaren jabe izatera ez iritsi. Ondorioz, ordu arte beste irtenbiderik gabe beren behar literarioak ahotsa bitarteko baino ase ezin zitzaketen gizarte-mailei irakurketa-idazketak ezagutzeko aukera irekitzen zaie. Jakina, beren kultur erreferentziek ahozkotasunean egoten jarraitzen dute; orain, ordea, erreferentzia horiek mundu idatzira eramateko gauza dira.
‎Bertso solteak ontzean, oraintxe heltzen zioten nola alegiari, hala erlijioari, nola satirari, hala gabon kantari... eta, jakina, bere identitatea galduz zihoan giza komunitate bateko partaide ere sentitzen ziren eta galerak agerian utziz identitatea finkatu eta aldarrikatzeari nahiz, ni? batek barnean ezin gorde zitzakeen sentimenduak kanporatzeari ere ekin zioten.
‎Onaindiaren hautamen kritikoan nabaritzen dugun muga-lausotasun bera pairatu dute haren ondoren testu antologiak burutu dituzten gehienek ere: antologoak bere poetika propioaren eragina eta perspektibaren kutsadura ezin ditu gainditu. Horren ondorioz, antologiaren bigarren erdia XX. mendeko testuez osatu zuen:
‎–gure literaturaren aurrerapauso guztiak poesiak markatu ditu XX. mendean. Orixe, Lizardi, Mirande, Aresti gabe, esaterako, ezin liteke konprenitu gure historia?.
‎euskara erabilia izan zen (ahozkoan zein idatzian) eremu guzia hartu zuen kontuan. Oroitarazi behar da, ordu arteko historiagileek ez zutela holakorik egin, ezin egina iduritzen zitzaielako: aipa ditzagun, P. Lhanderen Le Pays basque à vol d, oiseau, Le basque et la littérature d, expression basque en Labourd, Basse-Navarre et Soule (1925) edo P. Lafitteren (1941).
‎Baina horren lortzeko bigarren kondizio bat bete behar zuen Mitxelenak: ordu arte ezin gaindituzkoa zirudien euskalkien bereizketa behar zen gainditu. Ondorioz, euskalkiak baino harago edo haien gainetik, batasun bat aurkitu behar zen.
‎Ur Apalategik (2007) pertsonaia narratzaileak duen kontatzeko modu subjektiboa azpimarratzen du eta aipatzen du, era berean, Ezpeldoik une batzuetan duen kutsu autobiografikoa. ? Ezin ukatuzkoa da Amaia Ezpeldoik baduela, izan, dimentsio autobiografiko bat. Bere biografema batzuek badutela Itxaro Bordarenekiko antzekotasun handia?
‎–(Azcue)?; ez bertsoen hasierako orrialdean, baina bai 3.ean, 145 or., goiko ertzean. Ustezko egilearen izena bere eskuz jarri zuen Uriartek (itxura batean, behintzat, nahiz ezin dugun ziurtatu). Autoretza Uriartek E. M. Azkueri ezarri ziola ikusi eta fidatuta edo, Astigarraga. Bijuescak ere Eusebio M. Azkueren olerkien artean jartzen dituzte bertsook (279 -284 or.). Eusebio M. Azkuerenak ote dira, benetan. Horixe eztabaidatuko dugu ondoko azpiataletan.
‎Bizenta A. Mogel (1782-1854). Ezin uka bertso horiek badutela antzekotasunik Juan Jose Mogelen bertsoekin ere, baina askoz gehiago Bizentarenekin.Bestalde, logikoa da Mogel neba-arrebak pentsamoldez ez ezik hizkeraz ere antzekoak izatea, eskola berekoak baitziren eta seguru asko elkarren eraginpekoak. Nolanahi ere, egilea Bizenta edo Juan Jose Mogel izatea askoz probableagoa edo sinesgarriagoa da, E. M. Azkuerenak direla eta Uriartek ohiko aldaketak egin zizkiela pentsatzea baino.
2014
‎Beraz, kontuan hartzen badugu DMen jarraibidezko esanahia, begien bistan geratzen da hiztegigintzako ohiko definizio kontzeptualek ez dutela balio markatzaileak definitzeko: alegia, hiztegi orokor batean, alegia, hots, hau da eta halako DMak ezin dira definitu, hitz arruntak (lehoi, haur, gurdi?) definitzen diren modu berean; hots, gainerako gramatika-hitzen kasuan bezalatsu, definizio kontzeptuala alboratzera eta bestelako prozedura bat erabiltzera behartuta dago hiztegigilea (Martín, 2010). DMen kasuan, kategoria diskurtsibo edo pragmatiko bat izanik, definizio funtzional edo esplikatiboa (Porto, 2002) erabiltzea da irtenbide egokiena.
‎izan du egungo euskara estandarrean. Jatorriz erdialdeko euskalkietakoa bada ere, gaur egun ezin da jo euskalki jakin baten edo batzuen hitz bereizgarritzat.
‎Hizkuntza-paisaia aldatzeaz harago doa izen-emate hau, hiriko eraikin nagusien bataioa hiriaren zuntzik sentiberena ukitzera heltzen den esangura sakoneko ekintza baita (horri buruz jardungo dugu aurrerago, 4.1 puntuan). Ezin jakin, hori bai, gertaera hori inflexio-puntu baten adierazle izango ote den.
‎Festibala euskarazko kulturaren eta artearen adierazpide guztien topaketa izan zen eta ikuskizunak Bilboko eraikin nagusietan eskaini ziren (Azkuna Zentroa, Euskalduna Jauregia, Arriaga Antzokia etab.). Udalak eta Aldundiak ekimena lagundu zuten eta, antolatzaileen arabera, hurrengo urteetan festibalaren egitaraua aberatsagoa eta garatuagoa izango da. Ezin uka hirian arrasto sakona uzteko itxura daukala, eta hori ez zen posible izango gizarte zibilaren eta aginte publikoen arteko gutxieneko elkar-ulertze barik.
‎Lehenbiziko bi multzoetan Frantzia osoan ikasleen %26 gelditu zen, Bordeleko Akademiaren eremu osoan ikasleen %22, eta Pirinio Atlantikoetan %18; beste aldetik, Frantzia osoan, gaitasuna sendo lortu zutenak ikasleen %43 izan ziren, Bordelen meneko guzian ikasleen %47, eta Pirinio Atlantikoetan ikasleen %52 (Ministère de l, education nationale, de l, enseignement supérieur et de la recherche, 2014b). Ez daiteke erran euskal lurraldeetan erdietsiriko emaitza hobe horiek ikasleriaren elebitasunari egozten ahal zaizkionik, baina alderantziz ere, ezin da haien arabera argudiatu hezkuntza elebidunak kalterik ekarri dienik frantses hizkuntzako emaitzei.
‎Bistan da hiri-bizimodua ez dela bakarka diharduen eragile bat, ezta aldagai independente bat ere. Hiria eta euskara batera pentsatzen ditugunean, hark honi nolako eragina dakarkion pentsatzen dugunean, ezin dugu ahaztu hor hiri-kultura, hiri-bizimodua edo hiri-jokaera beste eragile askorekin ari direla euskararen bizitasuna batera edo bestera horretaratzen. Ez da, esaterako, hiriburuetan euskarak duen edo izan lezakeen bizitasuna ulertzen lege-markoen eragina kontuan hartu barik.
‎Ez ditugu ez ahaztu ezta alboratu behar, paradigma berri batean biziberritu baizik. Zein nolakoa izango den paradigma hori ez dut nik esango, egiteke dagoen neurrian ezin esan larregizko ausardia barik, baina inguru hipermodernoetarako bada, bistan da, hiri-bizimoduaren fluxuetan taxutu behar dela.
‎euskaldun aktiboek halako talde, elkarte, sare, komunitate edo topaguneak sortzen dituzte, eta praktika bereizietan batzen dira, usu aisialdirako eta berariaz atondutako ekitaldietan, eta aldi berean, eguneroko jardueretan erdal fluxuetan sakabanaturik bizi behar dute. Badute, han-hemenka, euskal babestoki zenbait, baina hiriburuetan euskarak ezin dio egote logika huts bati eutsi. Kontrara, nire ustez gero eta argiago dugu fluxuetan behar dugula euskara, eguneroko fluxuetan ahal delarik:
‎Horregatik ere, euskalgintza ezin da izan bizimodu edo errealitate sozial baten gainean mintzoa, oihal bat izango balitz moduan, zabaltzen duen eskua, ezin da izan errealitatea hizkuntzaren kolore hutsez antzaldatzen duen brotxa. Euskalgintzak ez du lan egiten euskararen corpusean, baizik eta euskararen gorputz sozialean.
‎Horregatik ere, euskalgintza ezin da izan bizimodu edo errealitate sozial baten gainean mintzoa, oihal bat izango balitz moduan, zabaltzen duen eskua, ezin da izan errealitatea hizkuntzaren kolore hutsez antzaldatzen duen brotxa. Euskalgintzak ez du lan egiten euskararen corpusean, baizik eta euskararen gorputz sozialean.
‎Faltsukeria horietan zutitzen eta legitimatzen du bere burua estatu-hirigintzak eta horrela ere ezkutatzen du nola hiriburuek, estatugintzako sorgune izan diren hiriek, antolatu, egituratu, arautu, ustiatu eta, hitz batez, kolonizatu dituzten inguruko herrialdeak eta jendeak. Hori da, hain zuzen, euskararen historian ahaztu ezin duguna . Euskal Herriko hiriek bat egin zuten ez modernizazio orokor eta abstraktu batekin, ezta hemengora egokitutako modernizazio batekin ere, baizik eta estatuen erdal modernizazioarekin.
2015
‎euskarari guk nahi baino indar gehiagoz eragiten dion erdarazko hotsa ez bezalakoa den beste bat hobetsi ohi dugu euskaldunok usu. 1802an Juan Antonio Mogelek Peru Abarka-ren hitzaurrean zioskunez, zinezko euskaldun garbiek ez dute alferra, afariaedo ifiniesaten, alperra, aparia, ipinibaizik; zekarrenez, ezin ahoskatu dute Fernando, Francisco, fiestaedo funcióneta haurrei ere neke zitzaien erdaldunek bezala fahoskatzea (1956 [1802], 17). Gauzak areago korapilatzen dira tartean estetika edo juzgu inpresionistak sartzen hasiz gero:
‎Euskararen irakasle ororen borondate zintzoaren erakusgarri den aldetik, inolaz ere ez ninteke asmo honen aurka egon. Gaiak garrantzi handia du eta ez nuke nahi adierazpen honetan inork ikusterik liburu hau kritikatzen ari naizenik, baina hango eta hemengo hainbat euskaldunentzat minbera gerta litezkeen gaiak ezkutatzen ere ezin hasiko naiz. Adibidexko batzuek argi adieraziko dute zer erakutsi nahi dudan.
‎Pirritx eta Porrotx, 2006Maite zaitut Koloretako ametsakesna nagoeneaneta ezin loak hartugaua iristen denean.Saltoka hasita heganegiteko gogoa, nire bihotza taupakaaire ertzera doa.Elkarrekin hankaz goraburuz behera jartzean, tunelean sartu etairrintzika hastean, bitxiloreekin pultseraegin dizudanean, begietara begirahauxe nahi dizut esan: Maite zaitut, maite-maite zaitut; pila, pila, pila patata tortilla! Maite zaitut. Maite-maite zaitut, ilargiraino eta buelta maite zaitutBegietako dirdira, irribarrea ahoan, ezin ditut ezkutatuzu ikusterakoan; hanka eta eskuetan, gorputzean, dardara; nire bihotza taupakaaire ertzera doa.Elkarrekin ortzadarramargotu dugunean, ispiluan nire izenaidatzi duzunean, irratia piztu etadoinu hau entzutean, begietara begirahauxe nahi dizut esan: Maite zaitut, maite-maite zaitut; pila, pila, pila patata tortilla! Maite zaitut.Maite-maite zaitut, ilargiraino eta buelta maite zaitut.
‎Pirritx eta Porrotx, 2006Maite zaitut Koloretako ametsakesna nagoeneaneta ezin loak hartugaua iristen denean.Saltoka hasita heganegiteko gogoa, nire bihotza taupakaaire ertzera doa.Elkarrekin hankaz goraburuz behera jartzean, tunelean sartu etairrintzika hastean, bitxiloreekin pultseraegin dizudanean, begietara begirahauxe nahi dizut esan: Maite zaitut, maite-maite zaitut; pila, pila, pila patata tortilla! Maite zaitut. Maite-maite zaitut, ilargiraino eta buelta maite zaitutBegietako dirdira, irribarrea ahoan, ezin ditut ezkutatuzu ikusterakoan; hanka eta eskuetan, gorputzean, dardara; nire bihotza taupakaaire ertzera doa.Elkarrekin ortzadarramargotu dugunean, ispiluan nire izenaidatzi duzunean, irratia piztu etadoinu hau entzutean, begietara begirahauxe nahi dizut esan: Maite zaitut, maite-maite zaitut; pila, pila, pila patata tortilla! Maite zaitut.Maite-maite zaitut, ilargiraino eta buelta maite zaitut.
‎Teatroaren esparruan oraindik asko daukagu ikertzeko. Baina ezin ukatu sekulako erreminta dela hizkuntza hobetzeko ez ezik, gizaki bezala ere hazteko. Antzerkia egiten duen pertsona dibertitu egiten da; sormena lantzen du; ahozko komunikazioa esperimentatzen du; gorputz adierazpenean trebatzen da; literatura, historia eta artea ikasten ditu; hasten da irakurketa estimatzen, eta irakurle eta entzule kritikoa izaten; talde lanean jarduteko aukera dauka; adimen emozionala hobetzen du?
‎Mephiston, entseguetan hasterako taldeak egina zeukan antzezlanaren euskarazko bertsioa, baina aktoreak eta zuzendaria elkartu zirenean lehen irakurketa egiteko, testua esaten hasi eta ezin . Orduan, deitu eta proposatu zidaten proiektuan parte hartzeko.
‎idatzizkoan eta testuaren ahots gorako interpretazioan. Bi langintza horiek ezin dira utzi zuzendariaren eta aktoreen esku.
‎Esaterako, Tomasek eta Amelek hiru urteko alaba zutela esan ondotik, hurrengo agerreran, izen berezi batez jabetzeaz bestalde, ezkontzera doala eransten du. Ardibasoko artzainon alaba Justek, jaioterri-mina duelako ezkontza-tratuan Euskal Herrirako etorreren maiztasuna ere hitzartu nahi du, ez Euskal Herrian munduratutakoa, ez inoiz Euskal Herria zapaldutakoa izan ezin daitekeenean. Jule, Veracruzeko ospitalean gaixo zeuden euskaldunak artatzera bidali zutenean, Tomasekin eta Amelerekin aurkitu zen.
‎Tomasenian ziran bost nebarreba, ta Tomasentzat ezeguan ezkontzari apur bat baño; nire aldetik, nebiarentzat zan etxaguntzia, ta niretzat ezkontzari apurtxu bat. Ezkeunkan basetxe bat non bizi, ta gengozan geure aitamak elikatuten gendubezala geuk lanetan lagundubaz; baña nire nebia ezkondu ezkero, ezin bizi izan giñeitezan etxe atan. Orregatik, Amerikatara gizadija biralduten ebiltzan salerosliak agertu ziranian(?) artu genduban ona etorteko burubidia (96).
‎Seguru asko Agirrek baieztatu moduan, semien gañean Jaungoikoak eta Izakiak emoniko aginpidea daukielako? gurasoek eta, Jainkoarengan jatorria duen eskumena izanik, aginte horren erabilera txarra bera ere ezin zigor daitekeelako.
Ezin da ahaztu badirela euskarazko katearen kontsumoaren jaitsiera hein batean azal dezaketen faktore batzuk: azken urteotan digitalizazioarekin telebista-kateak asko ugaldu izana, banda zabalaren hedapenarekin ikus-entzunezko kontsumoaren zati bat Internetera eta bertako askotariko ikus-entzunezko plataformetara mugitu izana edota EITB taldeak azken urteotan izaniko aurrekontu-murrizketak, adibidez.
Ezin ahaztu, era berean, zeintzuk diren EAEko ikusleen joerak (ez daukagu Euskal Herri osoko estatistikarik): 2016ko urtarrilean Tele5k %15, 8ko ikusle-kuota lortu zuen (Espainian baino bi puntu gehiago); bigarren tokian zen Antena3, 4,9 puntu gutxiagorekin.
‎Ikusgarri zonbait badira ezin hoien bilduz ari baita (Chorobit anderea alegia)... Hala nola:
‎Bizidunen mundua, bizidunentzat argia dena. Baltzaren gogaldea?, Jungen kontzientziarekin kidetzen du Harpur-ek, eta hildakoen eta itzalen mundua, bizidunentzat iluna dena. Baltzaren elegunea?, inkontzientearekin. Hori dela eta, infernuan ezin da alde kontzienteak eskatzen duen jarrera eduki, hortan egiten du akats Orfeok?, arima edo alde inkontzientearen jokabidea baizik. Pertseo, ondorioz, garaile irteten da, itzalen munduan, Medusa, infernuko izaki, ez duelako gure munduko gauza legez aintzat hartzen.
‎Keinu eta ikur kristau horren aurrean, Damak alde egiteko esaten dio, edalontzi eta guzti. Antza denez, ezin du horrelakorik onartu, edo ez du gustuko. Eta ez dauka gogorik edo ahalmenik edalontzia berreskuratzeko.
‎Eta aspaldiko hitz gako edo formulazio batzuk egun izateak haien testuingurua bilatzera bultzatzen du. Ezin dira elementu horiek arreta gabe geratu. Beraz, ulermen markoak berreskuratzeko saiakera egin beharra daukagu, jakituria, enkriptatuta egon arren, guganaino iritsi delako:
‎Zera pentsatzera darama: bizidunak infernuan hangoen moduan egon ezin diren arrazoiagatik, hildakoak, itzalak baino ez direnak, ezin dira bizidunen eremuan bizidunen erara egon. Mundu ezberdinetakoak izateak logika ezberdinen menpe egotea suposatzen du, eta beste eremura joanez gero, horko arauetara moldatu beharra.
‎Zera pentsatzera darama: bizidunak infernuan hangoen moduan egon ezin diren arrazoiagatik, hildakoak, itzalak baino ez direnak, ezin dira bizidunen eremuan bizidunen erara egon. Mundu ezberdinetakoak izateak logika ezberdinen menpe egotea suposatzen du, eta beste eremura joanez gero, horko arauetara moldatu beharra.
‎Odiseo eta Parmenidesen adibideetatik ondorioztatzen dugu itzalen mundura ezin dela edozein bizidun joan, bizitza erronkatzat hartzen duena baino, bihotza gazte duena?. Eta infernua mundu honetarako jakituria lortzeko eremua dela, lurpea gidatzen duten arauek beste hatsarre batzuei erantzuten dieten heinean.
‎[?] Hiru aldiz kokoteraino betea zela eta ez dutela sekulan holako errekestarik izan[?] gaude ez dutela Larzabal Jaunaren lanek Gipuzkoako eskuaran deus galtzen, edo ez ote duten bederen zerbait irabazten, ez Zokoko erretoraren eskuaren gatik, hau garbienetarik eta azkarrenetarik baita, bainan Gipuzkoako eskuara ederrak baduelakotz halako gordin eta jaun-aire bat teatroari ezin -hobeki dohakiona?
2016
‎Bi tradizio ezberdin horien aldarrikapenaren sakonean azalean dirudien baino desadostasun funtsezkoagoa dago, arestian aipatu legez. Hori bai, egiazki, ezin esan liteke Lauaxetak literatura konparatua egin zuenik, baina dudarik gabe, hark defenditutako ideia estetiko modernoek, nahiko lotsati eta herabeak izanagatik, literatura konparaturako ildoa markatu zuten, nahiz eta, jakina, Lauaxeta bera horren kontziente ez izan.
‎modu horretan ulertzen zuen. . Tradizioa textoinguru historiko bat dugu, hau da, texto kate bat zeinean texto bakoitzak aurrekoa itzultzen eta traizionatzen du, zeren, nahiz eta texto orijinalaren mamiari irauterazi nahi izan, ezin baitezake zerbait berri baten agerketa eragotz? (Atxaga, 1978b).
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
ezin 186 (1,22)
ezin da 53 (0,35)
Ezin 25 (0,16)
ezin dugu 21 (0,14)
ezin dira 10 (0,07)
ezin du 10 (0,07)
ezin dela 9 (0,06)
Ezin da 8 (0,05)
Ezin dugu 4 (0,03)
ezin zela 3 (0,02)
ezin ziren 3 (0,02)
ezin zituen 3 (0,02)
Ezin dira 2 (0,01)
Ezin zuen 2 (0,01)
ezin baita 2 (0,01)
ezin baitzen 2 (0,01)
ezin delako 2 (0,01)
ezin dena 2 (0,01)
ezin diren 2 (0,01)
ezin dute 2 (0,01)
ezin dutela 2 (0,01)
ezin duzu 2 (0,01)
ezin gara 2 (0,01)
ezin zaio 2 (0,01)
ezin zen 2 (0,01)
ezin zuen 2 (0,01)
ezin zuten 2 (0,01)
Ezin diogu 1 (0,01)
Ezin ditugu 1 (0,01)
Ezin dute 1 (0,01)
Ezin gara 1 (0,01)
Ezin nuen 1 (0,01)
ezin bada 1 (0,01)
ezin badira 1 (0,01)
ezin badugu 1 (0,01)
ezin baitira 1 (0,01)
ezin baitzuten 1 (0,01)
ezin balitz 1 (0,01)
ezin den 1 (0,01)
ezin denean 1 (0,01)
ezin denik 1 (0,01)
ezin dietelako 1 (0,01)
ezin dio 1 (0,01)
ezin ditu 1 (0,01)
ezin ditugu 1 (0,01)
ezin ditugunik 1 (0,01)
ezin ditut 1 (0,01)
ezin duela 1 (0,01)
ezin duen 1 (0,01)
ezin dugun 1 (0,01)
ezin duguna 1 (0,01)
ezin dutelako 1 (0,01)
ezin duten 1 (0,01)
ezin dutenean 1 (0,01)
ezin gaitu 1 (0,01)
ezin garela 1 (0,01)
ezin gatzaizkio 1 (0,01)
ezin genuen 1 (0,01)
ezin naiz 1 (0,01)
ezin zaie 1 (0,01)
ezin zaiola 1 (0,01)
ezin zituenak 1 (0,01)
ezin zituztela 1 (0,01)
ezin zituzten 1 (0,01)
ezin zitzaionez 1 (0,01)
ezin zuela 1 (0,01)
ezin zuelako 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
ezin izan esan 23 (0,15)
ezin izan ukatu 18 (0,12)
ezin izan ahaztu 9 (0,06)
ezin izan ezan 7 (0,05)
ezin izan jakin 7 (0,05)
ezin izan egin 6 (0,04)
ezin izan utzi 6 (0,04)
ezin izan aipatu 5 (0,03)
ezin izan baztertu 5 (0,03)
ezin izan ulertu 5 (0,03)
ezin izan ahantzi 4 (0,03)
ezin izan bera 4 (0,03)
ezin izan erabili 4 (0,03)
ezin izan publikatu 4 (0,03)
ezin izan ziurtatu 4 (0,03)
ezin izan azaldu 3 (0,02)
ezin izan egotzi 3 (0,02)
ezin izan euskara 3 (0,02)
ezin izan gainditu 3 (0,02)
ezin izan jo 3 (0,02)
ezin izan soilik 3 (0,02)
ezin izan argitaratu 2 (0,01)
ezin izan aztertu 2 (0,01)
ezin izan bakoitz 2 (0,01)
ezin izan bestelako 2 (0,01)
ezin izan ezabatu 2 (0,01)
ezin izan ezer 2 (0,01)
ezin izan garrantzi 2 (0,01)
ezin izan gauza 2 (0,01)
ezin izan gogoratu 2 (0,01)
ezin izan gorde 2 (0,01)
ezin izan haiek 2 (0,01)
ezin izan hartu 2 (0,01)
ezin izan horiek 2 (0,01)
ezin izan idatzi 2 (0,01)
ezin izan irakurri 2 (0,01)
ezin izan jarri 2 (0,01)
ezin izan kendu 2 (0,01)
ezin izan lehiatu 2 (0,01)
ezin izan mendekatu 2 (0,01)
ezin izan modu 2 (0,01)
ezin izan osatu 2 (0,01)
ezin izan ote 2 (0,01)
ezin izan saihestu 2 (0,01)
ezin izan % 1 (0,01)
ezin izan Aresti 1 (0,01)
ezin izan Espainia 1 (0,01)
ezin izan Irlanda 1 (0,01)
ezin izan Jakin 1 (0,01)
ezin izan Teresa 1 (0,01)
ezin izan aditu 1 (0,01)
ezin izan ageri izan 1 (0,01)
ezin izan ahoskatu 1 (0,01)
ezin izan ahoskera 1 (0,01)
ezin izan ailegatu 1 (0,01)
ezin izan alboratu 1 (0,01)
ezin izan aldaketa 1 (0,01)
ezin izan alde 1 (0,01)
ezin izan antolatu 1 (0,01)
ezin izan argi 1 (0,01)
ezin izan arnasa 1 (0,01)
ezin izan arnasgune 1 (0,01)
ezin izan arrakasta 1 (0,01)
ezin izan arrazoi 1 (0,01)
ezin izan arren 1 (0,01)
ezin izan atzeman 1 (0,01)
ezin izan aukera 1 (0,01)
ezin izan aukeratu 1 (0,01)
ezin izan ausaz 1 (0,01)
ezin izan baieztatu 1 (0,01)
ezin izan baldin 1 (0,01)
ezin izan barkatu 1 (0,01)
ezin izan batere 1 (0,01)
ezin izan baza 1 (0,01)
ezin izan behartu 1 (0,01)
ezin izan berdin 1 (0,01)
ezin izan bereizi 1 (0,01)
ezin izan bereziki 1 (0,01)
ezin izan berreraiketa 1 (0,01)
ezin izan berrirakurketa 1 (0,01)
ezin izan bestela 1 (0,01)
ezin izan bizi 1 (0,01)
ezin izan bizi izan 1 (0,01)
ezin izan bizidun 1 (0,01)
ezin izan buruz ikasi 1 (0,01)
ezin izan definitu 1 (0,01)
ezin izan deklaratu 1 (0,01)
ezin izan determinista 1 (0,01)
ezin izan ebatzi 1 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
ezin izan aipatu utzi 3 (0,02)
ezin izan ezan jakin 2 (0,01)
ezin izan garrantzi handi 2 (0,01)
ezin izan gogoratu ezan 2 (0,01)
ezin izan jakin gu 2 (0,01)
ezin izan mendekatu eratu 2 (0,01)
ezin izan publikatu era 2 (0,01)
ezin izan aditu Lekeitio 1 (0,01)
ezin izan ahaztu atal 1 (0,01)
ezin izan ahaztu hauek 1 (0,01)
ezin izan ahaztu hor 1 (0,01)
ezin izan ahaztu zentsu 1 (0,01)
ezin izan ahaztu zentsura 1 (0,01)
ezin izan ahoskera euskaldun 1 (0,01)
ezin izan ailegatu ibili 1 (0,01)
ezin izan aldaketa sakon 1 (0,01)
ezin izan alde kontziente 1 (0,01)
ezin izan Aresti lan 1 (0,01)
ezin izan argi adierazi 1 (0,01)
ezin izan argitaratu ibili 1 (0,01)
ezin izan arnasa hartu 1 (0,01)
ezin izan arnasgune ate 1 (0,01)
ezin izan arrakasta handi 1 (0,01)
ezin izan aukera hobe 1 (0,01)
ezin izan aukeratu zein 1 (0,01)
ezin izan ausaz gertatu 1 (0,01)
ezin izan azaldu ezan 1 (0,01)
ezin izan bakoitz bera 1 (0,01)
ezin izan bakoitz irabazi 1 (0,01)
ezin izan barkatu hutsa izan 1 (0,01)
ezin izan batere etorkizun 1 (0,01)
ezin izan baza entzun 1 (0,01)
ezin izan behartu hiztun 1 (0,01)
ezin izan bera ez 1 (0,01)
ezin izan bera funtzio 1 (0,01)
ezin izan bera kabu 1 (0,01)
ezin izan berdin egin 1 (0,01)
ezin izan bereizi prozesu 1 (0,01)
ezin izan bereziki nabarmendu 1 (0,01)
ezin izan berreraiketa egin 1 (0,01)
ezin izan berrirakurketa zuzenik 1 (0,01)
ezin izan bestelako atarramentu 1 (0,01)
ezin izan bizidun eremu 1 (0,01)
ezin izan buruz ikasi benetako 1 (0,01)
ezin izan ebatzi ezan 1 (0,01)
ezin izan egin ezan 1 (0,01)
ezin izan egin iduritu 1 (0,01)
ezin izan egin oraingo 1 (0,01)
ezin izan egotzi frantses 1 (0,01)
ezin izan esan A. 1 (0,01)
ezin izan esan datu 1 (0,01)
ezin izan esan emakume 1 (0,01)
ezin izan esan emankor 1 (0,01)
ezin izan esan euskaldun 1 (0,01)
ezin izan esan ezan 1 (0,01)
ezin izan esan formulazio 1 (0,01)
ezin izan esan gorabide 1 (0,01)
ezin izan esan hori 1 (0,01)
ezin izan esan istorio 1 (0,01)
ezin izan esan larregizko 1 (0,01)
ezin izan esan liburu 1 (0,01)
ezin izan Espainia estatu 1 (0,01)
ezin izan euskara huts 1 (0,01)
ezin izan euskara idazkera 1 (0,01)
ezin izan euskara ikasi 1 (0,01)
ezin izan ezabatu modu 1 (0,01)
ezin izan ezan gizarte-maila 1 (0,01)
ezin izan ezan zerbait izan 1 (0,01)
ezin izan ezer egin 1 (0,01)
ezin izan ezer tartekatu 1 (0,01)
ezin izan gainditu ahal izan 1 (0,01)
ezin izan gainditu iruditu 1 (0,01)
ezin izan gauza bitxi 1 (0,01)
ezin izan gorde ezan 1 (0,01)
ezin izan haiek argudiatu 1 (0,01)
ezin izan haiek gorputz 1 (0,01)
ezin izan horiek bildu 1 (0,01)
ezin izan horiek hitz egin 1 (0,01)
ezin izan idatzi aurre 1 (0,01)
ezin izan Irlanda irlandera 1 (0,01)
ezin izan Jakin aldizkari 1 (0,01)
ezin izan jakin ezan 1 (0,01)
ezin izan jarri idi 1 (0,01)
ezin izan jo euskalki 1 (0,01)
ezin izan lehiatu ingeles 1 (0,01)
ezin izan modu isolatu 1 (0,01)
ezin izan modu maltzur 1 (0,01)
ezin izan saihestu heriotza 1 (0,01)
ezin izan soilik gu 1 (0,01)
ezin izan soilik merkatu 1 (0,01)
ezin izan Teresa jarrera 1 (0,01)
ezin izan ukatu bertso 1 (0,01)
ezin izan ukatu etimologia 1 (0,01)
ezin izan ukatu euskal 1 (0,01)
ezin izan ukatu ezan 1 (0,01)
ezin izan ukatu hiri 1 (0,01)
ezin izan ukatu sekulako 1 (0,01)
ezin izan ulertu auzi 1 (0,01)
ezin izan ulertu datu 1 (0,01)
ezin izan ulertu hura 1 (0,01)
ezin izan ulertu materialki 1 (0,01)
ezin izan utzi lan 1 (0,01)
ezin izan utzi zuzendari 1 (0,01)
ezin izan ziurtatu ezan 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia