Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 234

2000
Lan honen oinarri gisa erabili dugun inkestaren ondorioen bitartez badakigu Sarrionandiaren liburuak irakasleek 16 urte bitarteko gazteentzat gomendatuenetakoak direla, bereziki gailentzen delarik urteak aurrera egin arren, Narrazioak liburuak izandako arrakasta handia, beste narrazioen aldean, eta olerki nahiz saiakera liburuak oso atzera uzten dituelarik. Gazteek, bestalde, irakurketa hori gustukoa dutela aditzera eman du era berean Mari Jose Olaziregik gazteen irakurketa zaletasunen inguruan egindako ikerketa eta inkesten emaitzak.
‎Baina, idazleak berak narratzailearekin bat egiten du Abere madarikatuak ipuin bildumari buruz aritzen denean. Liburuan zehar, lan hau osatzeko izan dituen zailtasunen inguruko aipuak egiten baitira. Gainera, liburua idazten lagundu dion Saizuri idazlumaren istorioa ere kontatzen digu.
‎Bigarren lan honetan ere estilo errazaren aldeko agertuko zaigu: izan ere," guzti hau estilo arin eta hurbil batetik kontatzen digu Jabier Muguruzak, erretolika handirik gabe, baina ez horregatik sinplea." (Gara VII)
‎Bi bilduma hauetan errealitatea irudikatzeko irudimenaren gailentzea da azpimarragarriena. Irratiko lan honen argitarapena zela-eta honela mintzatu zen Edorta Jimenez:
‎Geroago, Tuparen seme alabak (1996) deituriko kronika liburua argitaratu zuen. Hala ere, hauek eleberriak ez direnez, lan honen helburutik kanpo geratzen dira. Kronika liburu hauekin batera, bere joerari jarraiki bidaiak hizpide dituzten eleberriak ere idatzi ditu.
‎Abertzaletasunaren gorazarre sentikorra da, dudarik gabe, egileak lan honen bidez egin diguna. Euskal Herriari hainbeste oinaze ekarri zion 1936ko gerran kokatua eta urte batzuk geroagoko ETAren sorrera garaiko, hain zuzen ere bigarren kontaketa batez lagundua.
Lan hau Espainiako Gerra Zibilean Euskal Herriko lurretan kokatuta dago. Hala ere, ez du kokagune bakarra hiru baizik:
‎...katzeko, eskerrak eman nahiko genizkioke, lehenik, Eusko Jaurlaritzari proiektu hau burutu ahal izateko diru laguntza emateagatik; bigarrenik, Jon Kortazar Uriarteri bidearen nondik norakoa zedarritzeagatik, eginiko zuzenketa eta iradokizunengatik, eta eskainitako konfidantzagatik; baita Mari Jose Olaziregiri sailkapena egiteko garaian eginiko oharrengatik eta Labayru Ikastegiko Igone Etxebarriari lan honen argitaratzean lan egiteagatik; eta azkenik, Sancho El Sabio eta Koldo Mitxelena liburutegiko langileei, bere pazientzia gure eskariekin agortzeagatik. Mila esker.
‎Hegats aldizkarian eginiko iruzkinean (ikus 4.2) euskal literaturaren sisteman lehen eta bigarren mailako literatura bereizteko joerarik ez dagoela aipatzen du. Honakoa ere lan honetan ikus dezakegu, non lehen eta bigarren mailako literaturako lanak era berean tratatu eta iruzkindu ditugun. Izan ere, Zalduak aipatzen duen bezala, argitaletxeek ere ez dute horrelako bereizketarik egiten lan hauek guztiak sail bertsuetan biltzen baitituzte.
‎Izan ere, Zalduak aipatzen duen bezala, argitaletxeek ere ez dute horrelako bereizketarik egiten lan hauek guztiak sail bertsuetan biltzen baitituzte. Hortaz, ez dagokio lan honi horrelako sailkapen eztabaidatsuekin hastea. Halere, garrantzia handikoak iruditzen zaizkigu Zalduak esanikoak.
‎Ondorioz, saiakera eta kronika liburuak esparrutik kanpo utzi ditugu. Gazteen literatura ere lan honen helburuetatik kanpo utzi dugu, nahiz eta literatura mota hau hamarkada honetan izugarri aberastu den. Bestalde, jatorrizko lanak soilik izango ditugu hizpide, itzulpenen beharra azpimarratzekoa den arren.
‎(a) Aurretik aipatu dugun bezala, lan hau beharrezkoa iruditzen zaigu gerora idatziko diren lanen osagarri modura.
‎(c) Kritikak lanen harrera asko baldintzatzen duenez, beharrezkoa iruditu zaigu kritikak erabiltzen dituen ikuspuntuak aztertzeko hustuketa lan hau eskaintzea.
2001
‎Baina gure helburua" Ikuspuntu pertzeptiboa" edo Fokalizazioa deitu zaiona aztertzea izan denez, eta bestalde, J. M. Lasagabaster-ek II Euskal Mundu Biltzarrean" La novela vasca al borde de la Realidad" izeneko txostenean 100 metro nobelako Polifoniaren berri hain egokiro ematen duenez, gure lan honetan ukitu gabe geratu diren alderdi horietaz jabetzeko aipatutako artikuluaren irakurketa gomendatzen dugu. Horrela, idazlearen ikuspuntua deitu izan denaren ikuspegi zabalagoa lortzearekin batera, narratzaileak bere esku duen estrategia honen konplexutasuna osotasunean aztertua geratuko litzateke.
‎Harrera hori kritika mailan ere nolabait islatu dela esan behar. Batetik, zenbait erreseinatan jasotako iritzi bitxiengatik (1983an azaldutako iruzkin batean Ramon bere" birtuosismoaren tranpan" erori zela esaten zen, alegia, ordura artean erakutsitako" teknika esibizioak" goia jo zuela), bestetik, kritikaren esparruan lan honek sortu duen azterketa urritasunagatik. Argi dagoena da, Lasagabasterren artikuluaz kanpo14, urritasun horren arrazoia nobelaren beraren zailtasunean datzala.
‎Bukatzen ari gara. Lan honetan, ikuskizunak irudimenezko hizkuntzaren sorreran nolako eragina izan duen aztertzen saiatu gara. Zinemaren hizkuntzak, bereziki, zerikusi handia izan du abangoardiaren hizkeraren sorreran.
‎Ez da dudarik, lan hau lehen poema liburu gainera, areago oihartzunez betea dagoela. Era biko oihartzunak ikusi ditu Aitzpea Azkorbebeitiak.
‎Eszenatoki hau pantailaren eszenatokia izango da. Lan honek, une honetan pitin bat bazterturik dagoen (eta Atxagak berak zioen) abangoardia literaturari hurbilketa egin nahi lioke. Mendearen hasieran zinemaren artea zabaltzen hasten den unean, irakurketa berria ikasi behar du jendeak, pantailan gertatzen den narrazioa ulertu nahi badu.
Lan hau burutzerakoan kontuan izan ditut Aizpea Azkorbebeitia ikerlariak egindako zenbait ohar, testuan aipatuko denez. Lan honek ez zuen aurrera egingo Asier Astigarragaren iradokizunak bidean izan ez baziren, berarekin egindako elkarrizketek biribiltasun berezia eman diote nire hainbat iritziri, bera barik liburu hau ez litzateke dena izango.
‎Lan hau burutzerakoan kontuan izan ditut Aizpea Azkorbebeitia ikerlariak egindako zenbait ohar, testuan aipatuko denez. Lan honek ez zuen aurrera egingo Asier Astigarragaren iradokizunak bidean izan ez baziren, berarekin egindako elkarrizketek biribiltasun berezia eman diote nire hainbat iritziri, bera barik liburu hau ez litzateke dena izango.
‎arotza izatearekin. Aitak altzari onak egiten zituen moduan egiten ditu berak poemak, lan hau eta askotan entzun zaion esaldia da ofizioa baita, ez kondiziorik gabe, baina ikas litekeena ere badena.
Lan honek Joseba Sarrionandiaren poetikaren azterketa du helburutzat, beti ere Hnuy illa nyha majah yahoo liburua azaldu nahiez edo horren irakurketa proposatu nahiez. Liburuak baditu arazoak edizioan, neurri baten aurrez agerturiko poemen bilduma ere badelako, eta aipamen hauekin hasi nahi nuke ezertan baino lehenago.
Lan honen helburua den poetikara itzuliz, tituluan jarri dugun banaketa Ni ez naiz hemengoa liburuko" Poemagintzaren inguruko gogoetak" deituriko aldean oinarritzen da. Sarrionandiak argitaratu du bigarren poetika bat Ocho poetas raros antologian.
‎Bada heroia beheratzeko modu fina lan honetan:
2002
‎Bekatuaren itzala eleberriarekin 1994ko Txomin Agirre Saria irabazi zuen Mendigurenek. Apaiz batek serorarekin eta haren alabarekin dituen sexugrinak, haragizko bekatuaren aurkako borroka izugarriak, ditu kontagai lan honek. Tipologiari dagokionez, genero epistolarrean barneratuko genuke lan hau, protagonistak ikaskide izan zuen apaiz bati igortzen dizkion gutunez osatua baita eleberria.
‎Apaiz batek serorarekin eta haren alabarekin dituen sexugrinak, haragizko bekatuaren aurkako borroka izugarriak, ditu kontagai lan honek. Tipologiari dagokionez, genero epistolarrean barneratuko genuke lan hau, protagonistak ikaskide izan zuen apaiz bati igortzen dizkion gutunez osatua baita eleberria. Estiloari dagokionez, egileak S. Mitxelenarekin, N. Etxanizekin edo Orixerekin berarekin zituen zorrak aitortu bazituen ere, eleberrian kontatzen denaren intentsitatea izan zen gehien nabarmendu zen ezaugarria.
‎Irigoienek berak adierazi izan du bere eleberrian landa giroko nobela, karlistaldietan zentratutako nobela historikoa eta euskal kulturaz zenbait antropologok egindako interpretazioak batu nahi izan dituela. Poliedroaren hostoak hartan kontatutakoaren haritik, lan honek beste hark baino hobeto nobelatzen du Euskal Herriko mundu mitikoa.
‎1983an, Lertxundik Hamaseigarrenean, aidanez (Erein) argitaratu zuen, 1982ko Jon Mirande Saria eta Kritika Saria irabazi ondoren, eta zinemara eraman zen idazlearen beraren zuzendaritzapean. Orain arte hamaika edizio argitaratu dira liburuarenak, gure literatur historian gehien irakurri diren nobelen artean dago eta lan honek ekarri zion ospea euskal irakurleen artean. Apustu beldurgarri baten gorabeherak kontatzen dira eleberrian; bertan, protagonista lurrean etzan, taberna bateko barraren aurrean, arnasari helduz, eta diafragma dilatatuta duela lagun batek salto egiten dio barratik sabel gainera.
‎Obra luzea da, ia 450 orrialdekoa, prosa berrian idatzia, eta aberastasun estilistiko ikaragarria du. Lan honekin, autoreak urrats garrantzitsua egin zuen bere esperimentazio narratiboan, eta euskal narratiban gutxitan ikusten diren erregistro eta ñabardura ugari lortu zuen. Kritikaren harrera, nola euskal eremuan hala espainierazkoan, ona izan da, eta gaur egun autorearen eleberri goretsienetako bat dugu.
‎Horrela ikusita, Tigre ehizan protagonista penatu horietako bakoitzaren ilunbeen bihotzera egindako bidaia literario bihurtzen dela esan daiteke. Lan hau irakurtzean literatura bikaina definitzen duten ezaugarri guztiak dasta daitezke: bizia da, eta irakurlearen oroimenean luze irauten du.
Lan honetan birritan aipatu ditugu merkatuak agintzen duen garaiotan generozko eleberrigintzak izan duen igoera eta garrantzia. Polizi, umore, amodio edo zientzia fikziozko eleberrietan, irakurlea entretenitu egin nahi da, istorio bat kontatuz, haren ardura eta atentzioa bereganatu.
‎Poeta garaikideen artean, Atxaga, Sarrionandia edo J. M. Lekuona izango lirateke, segur aski, egile aztertuenak. Edonola ere, horrelako baieztapen batek hausnarketa luzeagoa eskatuko lukeenez, irakurleak lan honen amaieran datorren bibliografiara jo dezake egungo hainbat narratzailek eragin duten azterketa oparoa frogatzeko.9 b) Euskal eleberriari buruzko ikerketak zertan diren
‎Eleberriaren balizko heriotzaz mintzatu zitzaizkigun, esaterako, XIX. mende amaieran naturalismoari oldartu zitzaizkion hainbat egile (J. K. Huysmans...), edo sinbolismo ostean ironia eta mundu subjektiboak iradoki zizkiguten eleberrigile* Lan hau 1/ UPV/EHU 00033.130/ 2001 proiektuaren barnean kokatzen da. ak (Dujardin, Gide...)... edo, H. Jamesen esanak irauliz, eleberriari bere narratibotasuna murriztu zioten hamarkadetako egile esperimentalak (Nouveau Roman...). Guztiak ditugu literatur genero honen bilakaeraren adibide eta mugarriak; guztiak, generoa bera ulertzeko modu baliagarriak.
‎Hau guzti hau esan ondoren, gure lan honetan euskal eleberriak nahiz eleberri laburrak aztertzeko asmoa dugula esan beharra dugu. Ikusi den modura, bien arteko mugak eztabaidagarriak izanik ere, ipuinaren intentsitatea eta eleberriaren patxada bilatzen duten testuak, hots, eleberri laburrak nahiz eleberriak, izango ditugu aztergai. b) Euskal eleberrigintzaren sorrera eta garapena XX. mendearen lehen erdian.
‎Género y construcción nacional en las escritoras vascas (2001). Oraindik argitaratu gabe dagoen lan honen bigarren atalak La defensa cultural del ideal político() izenburu deigarria du eta hona hemen zer esaten duen, laburbilduta:
‎Rojoren ustetan, badira zenbait ezaugarri eleberri hau alegietan oinarritutako eleberri erromantikoetatik aldentzen dutenak, hala nola, kronologia zehatza eta elementu fantastikoen urritasuna. Lehenengo lan honen balorazio gisara, eleberrian bereizten diren bi mailen arteko lotura eskasa, hau da, istorioaren eta kontatzen diren gertaera historikoen arteko etena azpimarratzen du Rojok, eta Etxaideren ikaskuntza prozesuan kokatzen lehenengo lan hau.
‎Rojoren ustetan, badira zenbait ezaugarri eleberri hau alegietan oinarritutako eleberri erromantikoetatik aldentzen dutenak, hala nola, kronologia zehatza eta elementu fantastikoen urritasuna. Lehenengo lan honen balorazio gisara, eleberrian bereizten diren bi mailen arteko lotura eskasa, hau da, istorioaren eta kontatzen diren gertaera historikoen arteko etena azpimarratzen du Rojok, eta Etxaideren ikaskuntza prozesuan kokatzen lehenengo lan hau.
‎1975 Lan honen agerpena(" Diez lustros en la villa de Lequeitio," liburuaren hitzaurrea, 1975) 683
Lan honen agerpena(" Diez lustros en la villa de Lequeitio," liburuaren hitzaurrea, 1975) 683
‎Ez dakigu lan hau inoiz inprentan jarri dan. Harek berak eskuz egindakoaren xero bat eskuratu deusku, adiguritsu, Arana Martija adiskideak.
‎Harek berak eskuz egindakoaren xero bat eskuratu deusku, adiguritsu, Arana Martija adiskideak. Lan hau inoiz ikusi izan genduan Erriberako etxean. Baina, gure kaltetan, ez irakurri.
‎Eta izpiritu horrek alkarrenganako lilurea, maitakundea eskatzen dau. Alkarpide horretarako, zubigintza horretarako adrilu kozkorra izan bedi lan hau, eta zer esan bakoa, irakurlearen atseginerako.
2003
‎Sarrera labur baina interesgarri bat egin zion narrazioaren itzulpenari, non lexiko alderdian zaindu beharreko zenbait erizpide argitzen dizkigun. Gogora dezagun, bidenabar, idazlea ingelesezko literaturaren miresle handia izanik, itzulpen lan hau geroago egingo zituen beste batzuk bezala, ondoko itzultzaileei eredu on bat eskaintzeko asmoaz egin zuela. Beste narrazio labur batzuk bezala, VascH ikasliburuan txertatu zuen (II, 248250, 306) irakurgai gisa baliatzeko.
‎Gimel. Erbestera joan da Juda, saminez eta buztarripean; arrotz artean bizi da, 1 Lan hau lehenengotakoa dogu bilduma honetan, Gasteizko Seminarioan, 1951an egindakoa da. Testua Bibliakoa da, Jeremias profetaren liburuaren eraskina, erostak edo negar kantak deritxona.
‎1 Lan honek ez dino noizkoa dan, baina, beronen bibliografiak erakusten deuskunez, urteen artekoa da. Derioko Seminarioan bere ikasleei emondako gaien txostena dira hurrengo orrialdeok.
‎Taldean ontzat hartzen zana, gero bakotxak bere euskalkira egokitzen eban. Lehenengo urteetan, Bizkairako, Linoren eskuetan egon zan egokitze lan hau. Egia esan, taldearen itzulpenak nasai samar aldatzen zituan bizkaierara, honen berezitasunak eta gure herriak behar dabena kontuan harturik.
‎Xabier Peñarena, baina ikasgai laburrago ta ugariagotan zatituta. Oker ez banago, samurtze ta errezpide lan hau Montianok berak egina zan, ikasleentzat mesedegarri zalakoan. Nondik edo handik diru-laguntzak be lortu zituan alkarteak (bazkideen harpidetzaz ganera), eta horra hor Ikas.
2004
‎Gure edizioaren oinarritzat lehenengoa erabili dugu, Etor argitaletxeak 1973an kaleratutakoa. Testu horri, hobetu guran beti ere, ukitu batzuk egin dizkiogu, hala eta guzti ere, idazlearen idazkera eredua eta berak batasunerako lan honen bidez aurkeztu gura izan zuen proposamena aintzat hartuta. Honako aldaketak egin ditugu:
2005
Lan honetan zehar Bizkaiko idazleez jardun ostean, horietako askok euren lan literarioak bizkaieraz garatu arren bizkaierazko literatura honek ez duela enterik osatzen ikusi dugu. Labayruren Galburua sailak gaur egungo bizkaierazko literatura jaso arren, ia helduentzako bizkaierazko gaurko literatura zabaltzeko plataforma bakarra, hurbilago agertzen da hizkuntza asmoetatik literatura asmoetatik baino.
‎Gerora egundoko eragina izango zuen Euskal Herri osoko idazle ugarirengan. Horregatik dugu lan honen lehenengo mugarria. Arestik ipuingintza ere jorratu zuen neurrian, alor honetan eragin eskasa izan bazuen ere, benetako aitzindarien artean koka dezakegu, bere literaturak ekarri zuen berrikuntzarengatik eta ondoren izan zuen eraginarengatik.
Lan honek hurbilpen bat izan nahi du, gutxi gorabehera azken hiru hamarkadetako euskal ipuingintzara egindako hurbilpen partzial bat hain zuzen. Partziala, izan genezakeen corpus osoaren lagin bat baino ez dugulako hartuko, bakarrik Bizkaiko euskal idazleen ipuingintzari dagokiona.
‎Hala ere, partziala eta mugatua izanagatik ere, jorratuko den lagina nahiko adierazgarria izan da hamarkada horietan euskal literaturaren barruan, bere osotasunean, garatu den genero hau zertan den azaltzeko. Bestalde, ildo horretatik joanez, lan honek osteko lan osatuagoen lehen oinarria izatea nahiko genukeela aitortu dugu, hemen zabaldutako hari muturretatik tiraka.
‎Horixe izango da gure xedea. Lan honetan ez dugu herri ipuina jorratuko, ezta ahozko eta idatzizko ipuingintzen arteko aldeez eztabaidatuko ere, are gutxiago, aipatuko dugun arren, ezta izan litekeen euskal ipuin literario osoaren azterketa egingo ere. Ipuin modernora mugatuko gara, erabat jakitun izanda aurreko bestelako gertaera narratiboetan iragan eta sorrera duena, horratx zaharberrituarena.
‎Aurrerantzean ere teoria formalen aldetik, euskal literaturaren ikuspegitik nahi bada, ipuinaren izaera zertan den azaltzen segitu da. Gai hori oso azalean ukituko dugu lan honetan. Gurea atarikotzat jo genezake, ikuspegi zabal batetik bestelako ikerbideak iradokitzeko lehenengo urratsa.
‎Azkenean bada, ildo nagusi bi ezarri ditugu lan honetan. Lehenengoa, lanaren hezurdura nagusia eman diguna, bizkai idazleen ipuingintza modernoa gure ustez ahalbidetu duten estetika nagusien azterketa.
2007
‎Onekin dizut bukatzen, lan ontan ez naiz aspertzen. Zuk badirazu barkatzen ondo jarriak ez daude baña a [r] i naiz alegiña egiten.
‎Abilla ez naiz lan ontan izan asko ta ondo jartzeko.
‎Lenengo nere agurra, maiako jaun danak, baita lan ontan parte, artutzen dutenak. Urrutian gabiltza, zenbait euskaldunak, oroituz Euskalerriz, eta euskaldunak.
‎Askotan horrela izaten da; eta horrela egin izan dugu behin baino gehiagotan, oraingoan ez, ostera. Zuek, irakurleok, eta gu egileok, aldi berean ari gatzaizkio lan honi hurbiltzen. Ez zuek, ez guk, ez dakigu oraindik zein izango den gure lan honen ildoa.
‎Zuek, irakurleok, eta gu egileok, aldi berean ari gatzaizkio lan honi hurbiltzen. Ez zuek, ez guk, ez dakigu oraindik zein izango den gure lan honen ildoa. Zuek, lana irakurtzeke duzuelako; eta guk, aldiz, idazteke.
‎Hasieratik hastea erabaki dugu, beraz, lan honen nondik norakoak azaltzen. Egileak bi gara, bi kontinente desberdinetan bizi garenak, eta bi espezializazio gune desberdinetan dihardugunak.
2008
‎erdiguneko eta periferiako idazleak, erdiguneko eta periferiako arau literarioak, obrak, literatur eskolak... Lan honen lehen helburua da erdiguneen eta periferien eragileak eta ondorioak aztertzea euskal literatur sistemaren baitan, eta etorkizunean kalitatezko lanak bazterrean gera ez daitezen urrats batzuk proposatzea.
‎Hori dela eta, sistemako osagai bakoitza aztertzeak ahalbidetuko digu euskal literatur sistemaren ikuspegi osoa edukitzea. Nik osagai horietako batean literaturaren didaktikansakonduko dut lan honetan. Izan ere, ezin dugu ahaztu gaur egun irakurleak literaturarekin daukan lehen harremana eskolaren bidez garatzen duela.
‎Bukatzeko, eskerrak eman nahi nizkieke liburu honetan aurkezten ditudan ikerketa soziologikoetan parte hartu duten euskal idazle, kritiko eta irakasleei; haien laguntza ezinbestekoa izan dut liburua osatzeko. Eskerrak, halaber, nire tesi zuzendari diren Patxi Juaristi soziologoari eta Jon Kortazar literatur kritikariari, parte hartu baitute lan honen zuzenketan. Eta nola ez, Iñigo Arteatxi, lan honi egin dizkion ekarpen guztiengatik.
‎Eskerrak, halaber, nire tesi zuzendari diren Patxi Juaristi soziologoari eta Jon Kortazar literatur kritikariari, parte hartu baitute lan honen zuzenketan. Eta nola ez, Iñigo Arteatxi, lan honi egin dizkion ekarpen guztiengatik.
‎Orrialde hauetan zehar deskribatutako ikuspegi sistemikoari atxikiko natzaio lan honetan, eta literatura askotariko faktoreen indar harremanek definitzen duten sistema gisa aztertuko dut. Horretarako, lehendabizi euskal literatur sisteman eragin nabarmenena duten faktoreak identifikatuko ditut euskal idazle eta kritikariei egindako galdeketa baten bidez, eta ezagutuko dugu literatur faktore bakoitzak (merkatuak, sariketek, kazetariek, kritikariek...) zein eginkizun betetzen duten gure sistemaren baitan, erdigune eta periferien sorreran.
‎Hemen aurkeztuko ditudan datuak Hego Euskal Herriko hemeretzi literatur irakasleri egindako sakoneko elkarrizketetan daude oinarrituta14 Elkarrizketetan informazio asko eta askotarikoa bildu dut, eta eskertu nahi diet irakasleei ikerketa lan hau aberasteko egin duten ahalegina. Bestalde, orrialde hauetan zehar irakasle gehienen adostasuna biltzen duten ekarpenak baino ez ditut jaso.
‎Bestalde, lan honetan azaleratu da euskal literaturaren irakaskuntzak hausnarketa sakonaren beharra duela; izan ere, arazoa ez da mugatzen urteko irakurgaietan dagoen irizpiderik ezera. Egungo literaturaren irakaskuntzan, metodologiak eta, batez ere, helburuak berritu egin behar dira, ikasleen behar eta ezaugarrietara egokituz.
‎Txarria hilteagaz zerikusirik ez eukan txahala hilteak. Leon etorten zan ia beti lan honetara be eta kokoteko bat emonda erasten eban txahal hori.
2009
‎Era berean esker ona adierazi gura diet lan honetan lagundu didaten Adolfo Arejita, Igone Etxebarria eta Akaitze Kamiruagari. Eurek eginiko oharrak, orrazketak eta zuzenketak balio handikoak izan dira.
‎Baina erremedio guztiak ez dira sinesmenen esparruan sartzen. Lan honetan jaso dugun informaziorik gehiena erremedio enpirikoak dira; hau da, oinarri materiala duten erremedioak. Oinarri material horrek mineralekin, animaliekin, eta batez ere, landareekin zerikusia dauka.
‎Dena dela, Jatabeko lekukoen esanetan, XX. mendearen bigarren hamarkadarako sano gutxik egiten zieten gurasoei berorika. Zuka egin izan diete gurasoei lan hau argitaratzeko elkarrizketatu ditugun jatabear guztiek. Hika etxetik kanpo egiten zen, euren esanean.
‎Aurretik ere jabetzaren kontzeptuan eragin izugarria izan zuten gertakariak jazo ziren XIX. mendean. Eta lan honi bide horretatik lar barneratzea ez dagokion arren, ugariak izan dira nekazal gizartea baldintza berrietara egokitzera behartu duten garapen historikoak. Baina XX. mendearen bigarren erdikoa, industrializazioa, abeltzaintza bigarren mailan utzi zuen basogintza politika eta merke erosiz garesti saltzen duten bitartekarien ondorioz, hondoratu egin da aldea etxea.
‎Erbera barruan sartzen dituztela eta, lan honetan ere horixe berori adieraztea erabaki dugu guk. Egin dezagun, halere, hurrengo zehetasun hau.
‎Irratiari bere tartea egin behar zaio Jatabeko herri ondarearen gaineko lan honetan. Izan ere, komunikabide horrek eragin izugarria izan du etxe barruko kultur transmisioari begira.
‎Etxeetan egindako berrikuntzak eta sasoi batean halako ikurrei garrantzi urria ematea izan daitezke horren arrazoiak. Marurinagusi etxea erauzirik zegoen ikerketa lan hau egiterako, beraz, ezin izan dugu begiratu halakorik zuen ala ez.
‎Egun Lemoiz da lurrez eta orain gutxira arte Mungia izan da. Dena dela errepikatuko ez ditugun arrazoiengatik Jataberi buruzko lan honetan sartzea erabaki dugu.
‎Giltzak denbora tarte horretarako lotura izango lirateke. Edozelan ere, argibide orokor batzuk baino ez dira, ez dagokio lan honi ikonografiaren mundu lausoan gehiago barneratzerik.
2011
‎Esana dugu, lan honen alde teoriko metodologikoan, agente eragilea itzulpenaren bultzatzailea dela, izan jatorrizko kulturako eragilea, xede kulturako eragilea, itzultzailea bera... Agente eragilea zein den, eta haren egoera sozioekonomikoa nolakoa den, halako edo bestelako eragina izango du itzulpenean.
‎Itzulpeneko Euskadi Saria irabazitako Karlos Zabala itzultzaile trebearen esku utzi du argitaletxeak lan hau euskarara ekartzeko lana; Marieren aurreko lan euskaratua ere argitaletxe berak plazaratu zuen, baina beste itzultzaile batek emana. Euskal itzulpengintzan gauzak noizbait normaltzen hasten badira, horrelako kontuak ere zaintzen hasi beharrean egongo gara:
‎Izatearen arintasun jasanezina (Milan Kundera) liburuaz; itz. Karlos Cid: euskarazko lan hau txukuna dela oso
‎Baina aztertzen hasiz gero, berehala konturatuko gara ez dela beti hala jazotzen, auzokoek ere badutela txikiengandik zer ikasi. Esku artean dugun lan hau adibide ederra da. Koldo Izagirrek berak Bazka agerkari digitalean azaldu duenez, itzuli ahala, bertatik konturatu zen zatiak falta zirela espainierazko itzulpenetan frantsesezko edizioarekin alderatuta.
‎Hiztegia erabili gabe irakurtzeko modukoa, bestalde, itzulpen lan hau. Alde horretatik, ezer nabarmentzekotan, burutu (moldatu) eta galarazi (molestatu) aditzen esanahi ez ohiko bezain interesgarriak nabarmenduko nituzke.
Lan honen alderdi teoriko metodologikoan genioen Translations studies direlakoen parte direla itzulpenaren teoria, produkzioa eta produktuak. Produktuen deskripzioak, urte tartean argitaratutako literatur itzulpenkritiken deskripzio metodologikoak, kasu honetan, euskal itzulpenaren egoera balioesteko zein euskal literatur sisteman itzulpenak duen lekuaz jabetzeko tresna behar duela, horixe izan da gure hasierako abiapuntua.
‎Hala ere, desberdintzekoak dira elkarte profesionalaren ekimena eta kritika akademikoa. Bigarren horretan oso lan gutxi eginik dagoela uste dugu; honako lan honek, kritika akademikoa egin gura bada, zenbait irizpide markatuko dituen iritzikoak gara, arloa guztiz birjina baita gurean: aztertu eta landu gabea.
‎Itzulpenaren harrera deskribatzeaz gainera, kritika akademikorako lehen pausuak emateko moduan izango ginela genioen sarreran, itzulpen sistemaren kritikaren deskribapena egiten ari garen unetik beretik badugulako jadanik, tapiz osoaren irudi txiki baten argazkia, txikia izanik ere, hurrengoetarako abiapuntutzat balia daitekeena eta tapiz osoaren irudia deskribatzeko ezinbestekoa egingo zaiguna. Izan ere, lan hau itzulitako literatur sistemaren kritikaren azterketa gauzatzeko hastapena izan da, ez besterik.
‎Esan genezake, kritika akademikoak berezkoak dituen irizpide teorikometodologikoak betetzen dituela lan honek, helburuak, hasierako hipotesiak, eta metodologia bezalako atalak zehaztasunez deskribatzen baitira. Baina ez hori bakarrik, ikergai zinez garrantzitsua hautatu du Miren Ibarluzeak, literatur itzulpenaren kritika, hain zuzen, eta bere instituzionalizazioa berma dadin eman beharreko pausoez hausnarketa egiten du.
‎Itzulpena, baina, ez da soilik testu jakin bat jatorrizko hizkuntzatik xede hizkuntzara igarotzen deneko prozesua; itzulpenean badira hizkuntzaz kanpoko eragileak, ezen itzulpena ekintza kulturala baita, hots, literatura eta kultura jakin batetik bestera egindako zubi lanean parte hartzen duten eragile guztien emaitza, zelanbait esateko. Eragile horietan jarriko dugu, hain zuzen ere, lan honetan arreta. Eta eragile horien azterketak eskainiko dizkigu literatur itzulpenaren euskal panorama eta, harago joanda, ELSren panoramaren deskripzio egokia egiteko tresnak eta baliabideak.
‎Sari horretako epaimahaiaren hitzetan, antzezlan hori euskal antzerkigintzaren historian mugarri dugu. Hortaz, hain harrera beroa izan duen antzezlana izanik, poztekoa da Artezblai argitaletxeak lan hau argitaratzeko asmoari lotu izana, eta antzezpen haren oinarri izandako testua guztion eskura jarri izana. Izan ere, halako argitalpenak euskal antzerkigintzaren historiarako premiazko lekukotzak ditugu.
‎Lau urte iraun dau lan honek eta horreetan urteotan hainbat pausu emon dira: barri emoileakaz egon, grabazinoak egin, argazkiak atera eta beste hainbat behar; eta azkenean bildutako material osoa eratu, sailkatu eta aztertu.
‎Horregaitik ba, ez daukagu besterik, atzera be eskerrak emon guztioi, zuek egin dozuen lan honek etorkizunean jarraipena izango dauelakoan eta gure herriko berbakuneak bizirik iraungo dauelakoan.
‎Horixe izan da, ba, lan honen helburua. Beharrau ahoz emondako informazinoan oinarrituta dago, eta horretarako behar beharrezkoa izan da bertoko lekukoen laguntasuna eta testigantzea.
‎Zuoi, lan honen protagonista zarien guztioi, herri ondarea eta zeuen herriko hizkerea hain polito gorde dozuelako, eskerrik asko bihotzez.
‎Ahozko ondarea batzeko metodologia ezbardinak dagoz. Geu, Labayru Ikastegian, Joxe Miel Barandiaranek sortutako Etniker lantaldeen filosofiaren jarraitzaile modura, konbentziduta gagoz euskal kulturearen ahozko altxorra batzeko metodorik egokiena lan hau burutzeko erabili dogun etnografikoa dala. Hori dinogu, ahozko ondarea, edozein giza adierazpide legez, bere kultura ingurunean lekutu behar dalako, gizartearen barruan beteten dauan funtzinoa ulertu gura badogu, sikiera.
2012
‎4 Mungialdeko erroten ganeko datu gehiago gura izan ezkero. ikusi Unai Alonsoren Mungiako erroten katalogoa. Lan honetan aurkituko dozue infomiazino zehatzago eta osotuagoa. Mungiako Udala.
‎Zuoi, lan honen protagonista zarien guztioi, herri ondarea eta zeuen herriko berbetea hain polito gorde dozuelako, eskerrik asko bihotzez.
‎Ez dago inora joan beharrik otzaragileen lana ikusteko edo bendejerak ezagutzeko, hondino bere hementxe daukaguz, eta ezin dogu euren ahotik guzti horren lekukotza batzeko aukerea galdu. Gero datozenek dabe lan hau egin, geuk egin beharrekoa da, euskal kulturari zor deutsagun lana da.
‎Eskerrik asko bihotzez, neure izenean eta herriarenean, lan honetan parte hartu dozuen herritar guztioi, egin deuskuzuen harrera onagaitik eta erakutsi dozuen borondateagaitik, izan bere, zuon laguntzinoa izan ez bagendu, ezin izango zan eta behar hau egin.
‎Horixe izan da lan honen helburua. Liburuxka hau ahoz emondako informazinoan oinarrituta dago, eta horretarako beharbeharrezkoa izan da bertoko lekukoen laguntasuna eta testigantzea.
2013
‎Donostia, Euskaldunen egunkaria. handiagoa ezarri dute gerraren alderdi tekniko eta historikoak deskribatzen, gerrak berak pertsonengan eragindako sufrimendua agertzen baino. Nodstromen hausnarketa ziztakari hori lan honen diseinutik bertatik atxiki nahi izan nuen, jardun intelektualaren funtsezko eginbeharra zen ustean. Hori horrela, Zapiraindarrekiko eta gerra zibilean sufritu zutenekiko elkartasunetik abiatu naiz ezagutza mundura.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
lan 190 (1,25)
Lan 44 (0,29)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
lan hau helburu 12 (0,08)
lan hau egin 11 (0,07)
lan hau zehar 10 (0,07)
lan hau ez 6 (0,04)
lan hau protagonista 5 (0,03)
lan hau aztertu 4 (0,03)
lan hau euskal 4 (0,03)
lan hau argitaratu 3 (0,02)
lan hau asmo 3 (0,02)
lan hau ere 3 (0,02)
lan hau parte 3 (0,02)
lan hau xede 3 (0,02)
lan hau agerpen 2 (0,01)
lan hau amaiera 2 (0,01)
lan hau arreta 2 (0,01)
lan hau aurkeztu 2 (0,01)
lan hau azaleratu 2 (0,01)
lan hau bertan 2 (0,01)
lan hau beste 2 (0,01)
lan hau burutu 2 (0,01)
lan hau euskara 2 (0,01)
lan hau inoiz 2 (0,01)
lan hau irakurri 2 (0,01)
lan hau lehen 2 (0,01)
lan hau lehenengo 2 (0,01)
lan hau oinarri 2 (0,01)
lan hau aberastu 1 (0,01)
lan hau adibide 1 (0,01)
lan hau agerian 1 (0,01)
lan hau agertu 1 (0,01)
lan hau aipatu 1 (0,01)
lan hau aitzakia 1 (0,01)
lan hau alderdi 1 (0,01)
lan hau Amorebieta 1 (0,01)
lan hau analizatu 1 (0,01)
lan hau ardatz 1 (0,01)
lan hau argitalpen 1 (0,01)
lan hau aurkitu 1 (0,01)
lan hau aurreko 1 (0,01)
lan hau autore 1 (0,01)
lan hau aztergai 1 (0,01)
lan hau baliatu 1 (0,01)
lan hau balorazio 1 (0,01)
lan hau bat 1 (0,01)
lan hau be 1 (0,01)
lan hau beharrezko 1 (0,01)
lan hau bete 1 (0,01)
lan hau bide 1 (0,01)
lan hau bigarren 1 (0,01)
lan hau birritan 1 (0,01)
lan hau diseinu 1 (0,01)
lan hau eduki 1 (0,01)
lan hau egon 1 (0,01)
lan hau ekarri 1 (0,01)
lan hau ekin 1 (0,01)
lan hau era 1 (0,01)
lan hau eskaini 1 (0,01)
lan hau Espainia 1 (0,01)
lan hau etorkizun 1 (0,01)
lan hau ezagutza 1 (0,01)
lan hau funtsezko 1 (0,01)
lan hau gai 1 (0,01)
lan hau gehitu 1 (0,01)
lan hau geroago 1 (0,01)
lan hau giltzarri 1 (0,01)
lan hau gizarte 1 (0,01)
lan hau gu 1 (0,01)
lan hau hainbat 1 (0,01)
lan hau heldu 1 (0,01)
lan hau horrelako 1 (0,01)
lan hau hurbildu 1 (0,01)
lan hau hurbilpen 1 (0,01)
lan hau ikasle 1 (0,01)
lan hau ikertu 1 (0,01)
lan hau ikonografia 1 (0,01)
lan hau ikusi 1 (0,01)
lan hau ikuspegi 1 (0,01)
lan hau ildo 1 (0,01)
lan hau informazio 1 (0,01)
lan hau iradoki 1 (0,01)
lan hau itxi 1 (0,01)
lan hau itzuli 1 (0,01)
lan hau izenburu 1 (0,01)
lan hau jaso 1 (0,01)
lan hau jorratu 1 (0,01)
lan hau Joseba 1 (0,01)
lan hau kate 1 (0,01)
lan hau lagundu 1 (0,01)
lan hau langai 1 (0,01)
lan hau lotu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia