Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 1.114

2006
‎kataluniar te jadanik hasita daude, eta euskal te eztabaida behintzat jadanik irekia dago, dikatzen ari den euskal kurrikulumaren barruan sartuz. Gure testuinguruan beti zaigu interesgarria kataluniar testuinguruan gauzak nola ematen eta bilakatzen diren ikustea; baita zenbakiaren aztergai honekiko ere.
‎Baina, jakina, bata gaztetzeak bestea zahartzea dakar ukipen egoera zio. Dena den gertaera hori, III. Taulan beha daitekeena, puztuta dago ia euskaldunak, beti gazteak, erdaldungotik atereak izanik, azken hiztun talde horri batezbesteko adina nabarmenki igo arazten diotelako. Aipatutako hau aztertzen dugun prozesuaren beste ezaugarri bat baino ez bada ere, gure ustez oso kontutan hartu beharrekoa da.
‎" Ezarritako hizkuntz askatasuna deituriko honetan euskaltzaleok beti erne ibiltzen kondenatuta gaude, Darabilgun informazioa, gogoan izan, 1991ko zentsuko datuetatik zuzenean aterata dagoela. Hurrengo diagramakoa euskaldunek Errolda Orrian aitortutako etxeko euskararen erabilerari dagokio.
‎Azkeneko taulan (VII. Taula) 81/ 86, 86/ 91 aldea ez da kendura hutsa, horrekin sail bakoitzean zenbat baino zer egiten den adierazi nahi izan dugu. Hau da, zeinuen arabera berezi ditugu irabazi(+) eta galerak(); bestetik, berezko hazkuntzari dagokiona hutsik utzi dugu, laukitxo horretan hazkuntza beti positiboa baita. Hala ere 86 urteetan biztanleria hazi baino urritu egin denez ez dugu erabili kasu honetan aurreko 81 epealdirako ezarritako irizpidea.
‎Horiek gabe prozesuaren norabidea bestelakoa izan zitezkeen. Ezarritako hizkuntz askatasuna deituriko honetan euskaltzaleok beti erne ibiltzera kondenatuta gaude, are gehiago, egoera okertzen denean gure errua dela esaten digute eta.
‎Irakaskuntzari dagokionez, soziolinguistikari buruzko irakasgai bakarra eskaintzen da gaur egun, 5ECTS dun irakasgai derrigorra, Euskal Filologiako curriculumean. Aurreko Euskal Filologia lizentziako planetan ez da beti derrigorrezko irakasgaia izan: batzuetan aukerako irakasgaia izan da eta beste batzuetan ez da eskaini.
‎ArestiIrakaskuntzari dagokionez, soziolinguistikari buruzko irakasgai bakarra eskaintzen da gaur egun, 5ECTS dun irakasgai derrigorra, Euskal Filologiako curriculumean. Aurreko Euskal Filologia lizentziako planetan ez da beti derrigorrezko irakasgaia izan: batzuetan aukerako irakasgaia izan da eta beste batzuetan ez da eskaini.
‎antropologia, historia, emakumearen eta kulturaren inguruko ikerketak, literatura, bibliografia eta lexikografia. Soziolinguistika ez da berez Mintegian lantzen den arloa, ez delako hango irakasleren baten intereseko gaia, baina beti daude pozik ikerlari bisitariak hartzeko eta modu horren bidez badago aukera hango liburutegi eta giro akademiko ezin hobeaz aprobetxatu eta bertan lanak burutzeko.
2007
‎Eta laugarrenik, hasierako puntuarekin lotuta, beti aipatzen dugun arazoa: HEAk gizartean daukan ulermen falta, hau da, oraindik ere ez garela gai izan geure ingurukoei behar den moduan ulertarazteko haurrak euskalduntzea ezinbestekoa bada ere (eta bada, jakina!), euren guraso eta enparauak euskaldundu ezean, euskara bigarren mailako hizkuntza izango dela betiko.
‎Euskaltegien jarduera kopurutan emateko unean, lau parametro erabili izan da beti : ikasleak, matrikulak, talde orduak, eta ikasle orduak.
‎Ikaslearen tipologia aztertzerakoan, hau da, seguruenik, aldaketarik gutxien izan duen ezaugarria. Izan ere, emakumeak beti nagusi izan badira, areagotuz joan da nagusitasun hori, eta 1995 ikasturtean% 64 izatetik, 2005% 69 izateraino heldu dira.
‎Oraindik aje asko ditugu eta zenbait lekutan irakasleak topatzeko zailtasun handiak. Esaterako, Erribera edo Zangozaldeko kasuan, nahi adina ikasle hartzeko ezintasuna dugu eta horrek eskaintza garatzeko zailtasun handiak suposatzen dizkigu; bestalde, gure euskaltegien lan filosofiari helduta bertako irakasleak topatzea hobetsi izan dugu beti , irakasle itineranteak bidali beharrean. Irakaslearen integrazioak berezko lekuan emaitza oparoagoak eskaintzen ahal dizkie ikasleei, euskararen erabileran aurrerapausoak emateko orduan bermea baita irakaslearen gertutasuna.
‎Nafarroako AEK k herri erakunde moduan azaldu izan du beti bere burua. Goian aipatu moduan herritik sortu ginelako sentitzen dugu herritar geure burua.
‎Nafarroako AEK k herri erakunde moduan azaldu izan du beti bere burua. Goian aipatu moduan herritik sortu ginelako sentitzen dugu herritar geure burua.
‎Urratsa horietako bitan; ikaslearen autoebaluazioa bitan; irakaslearen ebaluazioa hirutan, eta, mintzamena, idazmena, irakurmena eta gramatika ariketa batean. Motibazioaren alorreko aldagaien eta lorpen emaitzen arteko erlazio hori ez da beti era sendoan bistaratu. Azterlan batzuetan ez da ageri, eta, ageri denean, ez dira izan lorpen emaitzei eragiten dieten aldagai askerik behinenak.
‎Lan horiek dutena baino hedapen zabalxeagoa lukete. Ez baitira, tamalez, beti errazak eskuratzen eta liburuzainentzat edo web eko datu bilduma egileentzat ere ez da erraza adierazle egokien pean sailkatzen. Hedapen murritzekoak dira eta liburutegietara iristen direnean Literatura gris izenpean erregistratzen dira horietako asko eta asko.
‎Benetako helburu bat lortzeko (ataza) jarraitu beharreko ibilbidea jorratuz, hizkuntzaren alderdi ezberdinak lantzen dira, bai eta ikaslearen gaitasun eta trebetasun ezberdinak ere. Beti horrela izango ez bada ere, plangintzen barruan ikasleen alorrarekin lotutako gaiak eta egoerak landuko ditugu. Zeregin bakoitzerako, hizkuntz jarduera ezberdinak egin ditugu.
‎Euskara Elkarteek gizarte esparru guztietan euskararen erabilera sustatzea izan dute beti helburu nagusia. Gizarte esparru guztietan sustatu behar da euskaren erabilera, hala legez arautu daitekeen horietan nola erabilera askeko guneetan.
‎• EBI programa eredu zurrunegia zen nonbait. Oso jardunbide estua ipintzen zien irakasleei, eta zaila suertatzen zen beti horrela programatzea eta elementu guztiak uztartzea.
‎Helduaroan euskara ikasi duenik beti egon da, XVII. mendean Mikoletak zerbaitengatik emango zuen argitara Modo breve de aprender la lengua Vizcayna hura, euskara erabili beharragatik ikasi batzuek, edo interes zientifikoagatik beste batzuek, bistan da euskararen egoera" normal" batek jartzen zuela jendea ikasten, eta ikasitakoa non erabili ez ziren kezkatuko.
‎• Aurreko bi markoen artean kokatu daitezke euskal txokoak, ikasleen elkarteak edo ikasleen txokoak. Ez dira beti euskara ikasleei begira soilik antolatu izan, askotan erabilera sustatzeko ekimen orokorrak izan dira, gehienetan aisialdia eta kulturarekin lotuak. Antolatzaileen artean denetik topatzen dugu:
‎Trebakuntza garatzea seguruenik eskaintza indibidualizatuagoa eta modularragoa eskatuko digu. Irakaslea taldea gela eskema ez da beti honetarako egokia izaten.
‎Hala, Hego Euskal Herrian 51 udalerri aukeratu dira. Irizpide horiek betetzen saiatu gara, baina beti ez da posible izan. Ikus ditzagun salbuespenak:
‎Espero genuen bezala, emakumeen aldeko aldeak nabarmenak dira haurren, eta batez ere gazteen artean. Heldu eta zaharren artean, berriz, aldeak oso txikiak dira, baina arestian aipatu bezala, salbuespen bakarrarekin, beti emakumezkoen aldekoak.
‎Eta datuen irakurketari ekin baino lehen ohar bat. Era honetako neurketen emaitzetatik, erabilpen lerro nagusiak atera behar dira eta errakuntza tartea aintzat harturik irakurri behar dira beti (aldagai askok eragin dezakete). Metodologia honen azalpenean esaten zen bezala," Neurketa hauen balio nagusia urtez urteko datuen konparaketatik dator; erabilpen maila edo norabideak markatzetik, beraz.
‎Bizkaiak gutxi aurreratu du, %8tik %10 eta Arabak %34tik %4. Nafarroan ez dago inolako mugimendurik( beti %67aren inguruan) eta Iparraldean %6 %45era jaitsi gara.
‎Bizkaiak gutxi aurreratu du, %8tik %10 eta Arabak %3 %4. Nafarroan ez dago inolako mugimendurik( beti %67aren inguruan) eta Iparraldean %6 %4 jaitsi gara.
‎Horrek, jakina, zuzenean eragiten du hizkuntzaren erabileran: euskal elebidunek ia beti euskaraz hitz egiten dute etxean eta lagunartean; elebidun orekatuek, berriz, euskaraz erdaraz beste egiten dute eta, azkenik, erdal elebidunek erdara erabiltzen dute nagusiki.
‎2 eta 14 urte bitarteko haurrek egiten dute euskaraz gehien kalean. Orain arte egindako neurketa guztietan haurrek izan dute beti erabiEuskararen kale erabilera Gipuzkoan – Jose Feliz Diaz de Tuesta
‎Dena dela eta 5 kale neurketa honen emaitzen nondik norakoak aztertzen hasi baino lehen metodologia eta egiteko moduen inguruan kezka adierazi nahiko nuke ez ditugulako azken kale neurketaren emaitzak pasatu eskualdeka, euskararen lurralde honetan beti nahi izaten dugu hemengo eta hango errealitateekin alderatu geure burua eta oraingo honetan makina bat eskualde txikitako biztanleok ez dugu aukerarik izan geure mintza joerak aztertuak izan daitezen, gerorako utzi da lana medioak medio, baliabideak izan arte azterketa horiek burutu ahal izateko.
‎Gainera lurralde guztietan gertatzen da progresio hau, bai Autonomi Elkartean, baita Nafarroan ere. Nafarroan nahiz eta administrazioaren babesik ez izan, euskararen etorkizuna itxaropentsua da, haur eta gazteek helduek baino gehiago bai darabilte, beraz legezko erabakiek ez dute beti zehazten hizkuntza batekiko hiztunaren jokabidea. Iparraldea da bestelako prozesua bizi duen lurraldea, benetako galzoriaren joera lurralde honetan bizi du euskarak.
‎Sortzaileak komunikatu nahia eta beharra asetzen du eta hartzaileak erantzun egiten dio. Gertukoa sentitu ohi du hartzaileak, oso berea, ederra batzuetan, amorragarria bestetan, baino oso etxekoa beti . Haserretu egingo da, irri egingo du, malkoek ihes egingo diote agian, plazerez gozatuko du...
‎3. Faktore teknologiko komunikatiboak. Esan bezala, beti egon dira kulturak harremanetan, baina ez dira sekula egon gaur bezain eskuragarri. Pertsona gehienek bi edo hiru hizkuntza ikasi eta gutxieneko maila batean erabiltzeko gai garen egunotan iturri asko dago edateko.
‎Batzuetan, gizarte diskurtso informalaren irizpide horiek bat etorriko dira hizkuntzaren lege estatusa eta bere araudi formalarekin; bestetan, ordea, planteamendu horiek kontrajarriak izango dira. Kasu batean edo bestean, beti eragingo diote elkarri, norabide beretik joateko zein, norabide ezberdinetarantz abiatuz, elkarren aurka egiteko. Bistan da gizarteko kideek hizkuntzarekiko izan dezaketen motibazioa (dimentsio indibiduala) eta erabilera (dimentsio mikroko jarduna), dimentsio makrosozialeko irudi edo prestigio sozial horri lotua egongo direla.
2008
‎Hortik abiatu naiz eta hipotesitzat hartu dut hori edozein hizkuntzatan berdintsu gertatuko dela, baina kontuan izan dut hizkuntza guztietan ez dela beti blog hitza erabiltzen. Horregatik Wikipediara jo dut hizkuntza bakoitzean termino hori nola erabiltzen den jakiteko
‎Teknologiari esker erraz komunikatzen gara, geografiaren eta denboraren oztopoak desagertzen direlako. Dena den, teknologiaren eragina beti erabiltzailearen eskuetan izango da, hau da ematen dion erabileraren araberakoa izango da: informazioa lortu, entretenimendua bilatu, lan egin, ikasi, prestakuntza jaso... edo, bestelako helburuetarako erabili:
‎Ixa taldean, beti hizkuntzaren teknologiaren barruan, beste aplikazio informatiko, tresna eta hizkuntza baliabide definitu dira. Aplikazio informatikoen artean aipagarri dira Matxin itzulpen sistema (Alegria et al., 2007; Mayor, 2007) eta Zientzia eta Teknologiaren Corpusa (Areta et al., 2007).
‎Orduan lau irakasle baino ez ginen eta konturatu ginen gure orduko indarrekin askoz zentzuzkoagoa zela ez egitea itzulpen sistema oso mugatu bat, jostailuzko lexikoia eta gramatikak izango zituena, baizik eta gure indar guztiak oinarri sendoak eraikitzen inbertitzea. Euskararen morfologia hain diferentea bazen, beste hizkuntzetarako produktuak gurera egokitzeko arazo larriak aurkituko behar bagenitu beti , hoberena zen morfologiaren azterketari lehenbailehen sakonki ekitea. Beraz, itzulpen kontuak gerora utzi eta lexikoa eta morfologiari ekin genien modu sakonean; tresna horiek geroago itzulpenerako erabili ahal izango ziren... baita beste hainbat aplikaziotarako ere!
‎Bestalde, epe ertainean pertsona eta makinen arteko komunikazioa hainbat aplikaziotan geure hizkuntzan egin ahal izango dugu, ez makinaren hizkuntzan. Tresna mugatuak izango dira, eta beti errore maila batekin, baina, hala ere, laguntza ederra emango digute.
‎osaketa, osaera, idazlan, konposizio, hitz elkarketa. Itzultzaileak horietako bat aukeratuko du, eta beti ez da zuzena izango.
‎Demagun por itzuli nahi dugula euskarara. Elhuyar hiztegian dugun lehenengo itzulpena – (en) gatik da, baina hori ez da beti por horren itzulpen zuzena izango, beste hainbat itzulpen izan baititzake. Hona adibideak:
‎Zailtasunak alde batera utziz, aitortu beharrean nago hasieratik proiektuak harrera ona izan zuela ikasle gehienengan( beti dago bat edo beste tramankulu hauekin moldatzen ez dena eta denerako zailtasunak ikusten dituena, noski). Urtetik urtera, gainera, hobea da; izan ere, beste mailako ikasleek gure lana ezagutu eta erabiltzen dutenez, lekukoa hartu behar dutenean, lan hori jarraitzeko grinaz etortzen baitira.
‎Zer dakar itzulpen automatikoak? Muga horiek ikusita, espero dezakegu itzulpen automatikoak gu itzulpenaren zati mekaniko (edo" mekanizagarri") horretatik askatzea, baina, itzulpen automatiko hori ona izan arren, ez du testua ulertuko; ez ditu beti zuzen konponduko anbiguotasunak eta testuak ez ditu xede hizkuntzaren aldaera jator batean sortuko.
‎Hizkuntza hori idazten den ia lurralde guztietan beste hizkuntza bat dagoenez (ofiziala da) eta ezagutzen ditugun arrazoiak tarteko menderatzailea denez, zaila da katalanez irakurtzen dakien eta beste hizkuntza batean irakurtzen ez dakien jendea aurkitzea (jende askori, ordea, kontrakoa gertatzen zaio). Horregatik, asimilaziorako aplikazioak ia beti egiten dira katalana sorburu hizkuntza dela kontuan izanda: katalanez dagoen dokumentua ulertzen ez duenak itzulpen automatikoa erabiltzen du ulertzeko.
‎Batetik, katalanerako itzulpen automatikoak erraztu egin dezake katalanez testuak egitea, dokumentuak, webguneak eta abar. Jatorrizko informazioa ere, beti , katalanez egon ahal izango litzateke itzulpen automatikoari esker; izan ere, katalanez hitz egiten ez dutenek irakurtzeko bitartekoak egongo lirateke. Baina, bestetik, gerta liteke batzuek pentsatzea" ez dutela katalana ikasi beharrik" testuak katalanez egiteko (gezurra:
‎Baina, bestetik, gerta liteke batzuek pentsatzea" ez dutela katalana ikasi beharrik" testuak katalanez egiteko (gezurra: beti zuzendu dira testuak) edo hizkuntza horretan argitaratzen den informazioa ulertzeko; gainera, beste hizkuntzaren kalkoak eta zuzendu gabeko akatsak dituzten testuak ugaritu daitezke, postediziorik ez dagoelako (baina, sukaldeko labanarekin ere, jende ugari erail dute eta ez dut uste labana horiek erabiliko ez ditugunik horregatik).
‎Iparraldeko euskalduntasunaren azken hamarkadetako bilakaerari bere bizitzaren historia nola lotzen zaion ikusteko hor ditugu hainbat datu: kasu batzuetan euskararen erakundetzea bultzatuz, eta, besteetan, erakundeen bitartez euskararen aldeko plangintzetan, ekintzetan eta ikerketetan parte hartuz; erakunde publikoetan gehienetan, baina baita erakunde sozialetan ere, beti modu aberatsean euskararen alde lanean aurkituko dugu Baxok. Guztiagatik, gure zorionak eta esker onak zuri, Erramun!
‎Gainera, bi hizkuntza komunitateren arteko asimetriaren neurriaren arabera, menderatzailearen IELaren intentsitatea aldatu egiten da era honetan: asimetria handiagoa denean, IELa txikiagoa da, baina, alderantziz, asimetria txikiagoa denean, IELa handiagoa eta indartsuagoa da, halako erresistentzia joera erakutsiz; menderatukoetan, aldiz, beti behar du indartsua izan.
‎Azken konklusio moduan esaten da" globalizazio ekonomikoaren garaian, ezinezkoa izango d [el] a hizkuntza komunitateak arriskuan ez egotea, beren bizindarra edozein dela ere... Hizkuntza eta kultura erabat salbu egotea lortzea ilusio bat d [el] a egun, historian zehar beti izan den moduan"; argiago oraindik, ia ezinezkoa dela, mirarizkoa ez bada, gutxiengo komunitate egoeratik irtetea. Horrela bada, 1977ko hasieratik gaur arteko berrikuspenak kontuan hartuz, bizindar erlatiboaren teoriak honako ideietara eramaten gaitu:
‎Horren esperientzia ezaguna zaigu euskal intelektualoi. Hala ere, beti ezustean harrapatzen ahal gaitu. Inoiz ez baitute etsitzen.
‎Inoiz ez baitute etsitzen. Beti erasora itzultzeko prest baitaute jarreraz. Baina bada, bigarren arerio bat, hau euskal unibertsoaren barrenetik sortzen dena, alegia.
‎Kritikak ere sortu ditu, ez baitira beti baikorrak. Eten gabeko eztabaida hor dago legalisten eta boluntaristen artean.
‎Lege honen aurretik, familiek bazuten irakaskuntza sarearen hautua, edo irakaskuntza anglofonoa edo frankofonoa. Baina etorkin" alofonoek" beti sare anglofonoa hautatzen zuten. Denbora berean sortze tasa ahulduz doa eta ondorioz etorkinek dute goratzen jendetzaren heina.
‎Beraz parekotasuneko elebidun ereduaren pedagogia mugatu dela esan dezakegu. Gero esan behar da, errealitatean, delibero hori ez dela beti eta klase oroetan aplikatua. Klase elebidunetan, frantsesaren erabilera gerta daiteke euskararen irakaskuntzaren denboran, bainan ikasleen mailaren arabera, mintzagaiaren arabera, irakasleak beharra asmatzen duen denboran eta ez, hain zuzen, urrutiko instituzio baten aginduaren bidez. Halere delibero murrizgarri hori hor dago.
‎• 2) Osagarri espainiarra+ euskalduna eta espainiarra alde batetik, eta euskalduna bestetik, bateraezinak dira, beraien arteko korrelazioak, beti , esanguratsuki negatiboak direlako.
‎Quebecen kasuak azalpen batzuk eman ditzake. Quebecen, joera handia izan dute beti subiranotasun frankofonoaren buruzagiek frantsesa galtzeko arriskuan dagoela puzteko. Probintzian ingelesez hitz egiten duten gutxiengo anglofonoak (%8) eta alofonoak (%12) egoteari egotzi izan diote arrisku hori.
‎Paisaia linguistikoan ingelesa da nagusi. Erakunde pribatuek bi hizkuntzetan ematen dituzte zerbitzuak normalean establezimendu mota batzuetan, baina ez da beti bermatuta egoten zerbitzuak frantsesez jasotzeko aukera. Elkarrengandik oso hurbil dauden hiru udalerrik osatzen dute Moncton handiaren eskualdea:
‎Globalizazio ekonomikoaren garaian, ezinezkoa izango da hizkuntza komunitateak arriskuan ez egotea, beren bizindarra edozein dela ere, baldin eta internetek eskaintzen dituen hizkuntza— eta kultura aberastasunetan parte hartu nahi badute. Hizkuntza eta kultura erabat salbu egotea lortzea ilusio bat da egun, historian zehar beti izan den moduan. ❚
‎Hurrengo figuretan portzentualki adierazten dugu baliabide bakoitzaren erabilera. Guztietan, portzentaje handiena da beti foroak, chat ak edo inkesta interaktiboak erabiltzen ez dituen komunikabideena.
‎Ez da berez ona euskarazko hedabideak erdarazko hedabide talde indartsuen menpeko izatea, haien beste ekoizpen bat gehiago izatea. Horrela gertatuz gero, ahula beti indarge. Horixe erakutsi digu historiak.
‎Are, modu arrakastatsuan nahi bada. Erdaraz bizi eta kudeatzen den enpresaren baitan eta haren menpe bada euskara, erdarak egingo du beti atoi lana, hona zein hara. Gauzak horrela, itzulpen eta egokitzapen hutsa baizik ez da izango euskara, euskarazko komunikazioa erdarazkoaren bertsioa baizik ez delarik izango.
‎Horrekin guztiarekin esan nahi baita ezen ildo propioa bilatu behar duela euskarazko hedabideen sektoreak, ibili gabe beti erdal medioek zer esan eta zer egin.
‎Euskarazko hedabide horiek ez dira genituzkeenak, agian. Ez dira izango beti eskuragarri kioskoan. Ez dirake nahi genituzkeen modukoak, beharbada.
‎II. Bigarrena eta azkena hauxe: erabakitze araua lehen esan duguna izan beharrean beti , burutu nahi dugun politika malguagoa izatea nahiago badugu, orokorki beste hau esan daiteke: atalase punturaino ezagutza optimizatzea dirudiela egokiena, puntu hori ahal den lasterren irits dadin eta atalase puntutik aurrera erabilpena bultzatzea, batez ere batez besteko bilakaera kurbaren inguruan gaudenean.
‎8. " Esperientziak erakutsi eta erakusten digu, Europan batez ere, gai honetan ez dela egokia aukeraketaz hitz egitea, baizik eta, oro har, mendekotasun egoeran dagoen hizkuntza komunitate batekiko indarkeriaz (eta ez beti sinbolikoa), bai eta indarkeria horrek eragiten duen irudikatze prozesu estigmatizatzaileaz ere. Prozesu horren amaieran, hain zuzen, komunitate jakin horretakoek askoz gehiago sufritzen dute, beren hizkuntza historikoaren erabilera normalak desagertzen direla ikusten baitute, beraiek hori hautatu gabe.
‎Bestetik, diglosiak ez dira beti zoriontsuak. Ezegonkorrak eta gatazkatsuak izan daitezke, edo post diglosia bihurtzeko zorian egon —post diglosia horietan, gainera, baliteke hizkuntza ordezkapena izatea prozesuaren azken emaitza, batzuetan gaizki onartua edo ez hautatua8— Hizkuntzak, halaber, modu askotan desager daitezke; besteak beste, hiztunek jakinaren gainean utz diezaiokete hizkuntza erabiltzeari.
‎Gizarte ingurune baten eta hizkuntzaren gizarte funtzioak eskaintzean hizkuntza bat bestearen gainetik sustatzen duen hizkuntza sistema baten artean sinbiosi bilakaera badago, beti dago galdetzerik zein den joera hori izateko arrazoia; bai gizarte ingurunean eta haren bilakaera ez arautuan, edo gizartearen ildoetan, politika, ideologiaeta ekonomiaaldaketak eragin ditzaketen pertsona horien zuzenbidezko edo egitezko hautaketetan. Hala ere, hemen konstatazio gisa balio duenak ez du azalpen eta justifikazio baliorik.
‎Diglosiak ez dira beti zoriontsuak.
‎Urteak dira komunikatzeko norbere hizkuntza erabili ordez gaztelania erabiltzea ezinbestekoa dela euskal gizartean mailaz igotzeko. Ikuspegi ofizialak( beti horrela garbi adierazten ez den arren) lehenengo mailako hizkuntzatzat hartzen du gaztelania, edozein erabilerarako baliagarritzat, hasi erregistro arruntenetik eta jasoetaraino arte; euskara, berriz, erregistro arruntetan eta familian soilik izango litzateke erabilgarria (diglosia). Ideia hori, gainera, nabarmen sendotu da hainbat modutan.
‎Askotan, begiruneedo adeitasun jarreratzat hartzen da (batez ere jarrera hori praktikara eramaten dutenen aldetik). Eta, noski, ezin da halakotzat hartu, beti zentzu berean gertatzen baita (euskal hiztunak aldatzen du hizkuntza, eta gaztelaniara jo), eta ez bestean, baita bi solaskideek bi hizkuntzak ezagutzen dituzten kasu askotan ere. Soziolinguistek gaztelaniaren elkargune araua esaten diote horri, eta esan beharra dago" mendetasun" terminoa ez dutela erabiltzen jokabide horren judizio etikoa edo estetikoa egiteko.
2009
‎Jakina, legeek erabakitzen dute beti hizkuntza bat ofiziala den ala ez. Nolanahi ere, nabarmena da, hizkuntza gutxitu baterako eskubideak (oraindaino euskara den bezala Euskal Herriaren zati gehienetan) bere erabilera eragozten duela toki, harreman eta egoera askotan, ofiziala izan arren lurraldearen zati batean.
‎Aitak euskara maite du eta ez du inoiz ulertu zergatik Nafarroako Legebiltzarrak euskaren koofizialtasuna22 aitortu arren, azkenean Nafarroa hiru hizkuntza eremutan zatitu zen. Parlamentuak 1980an harturiko erabakia ez betetzeak euskara politizatzeko garai berri bat ireki zuela pentsatzen du aitak23 Orduz geroztik, beti esaten du" Euskara lingua navarrorum izatetik nafar batzuen hizkuntza izatera pasa da; hitz ederrak aparte utzita, batzuen, eta ez guztien, ondare bilakatu da24".
‎Iruñeko kaleetan barna paseatzea gustukoa izan du beti I k eta, zaletasun horren bidez, ohartu zen euskara Nafarroako hiriburuan gero eta gehiago erabiltzen zela12; batez ere, gazteen artean eta guraso berriek bere haurrekin hitz egiterakoan. Aldi berean, ordea, Iruñeko errotuluetan, udal bulegoetan, agiri ofizialetan eta abarretan, gero eta gutxiago ikusten zen eta, zoritzarrez, halaxe gertatzen da gaur egun. Eta euskara ikusteko aukerak daudenean, gainera, hizkiak ia beti gaztelaniazkoak baino %30 txikiagoak dira eta kolore ezberdinekoa ere bai; apalagoa, zuritik ez oso urrun.
‎Iruñeko kaleetan barna paseatzea gustukoa izan du beti I k eta, zaletasun horren bidez, ohartu zen euskara Nafarroako hiriburuan gero eta gehiago erabiltzen zela12; batez ere, gazteen artean eta guraso berriek bere haurrekin hitz egiterakoan. Aldi berean, ordea, Iruñeko errotuluetan, udal bulegoetan, agiri ofizialetan eta abarretan, gero eta gutxiago ikusten zen eta, zoritzarrez, halaxe gertatzen da gaur egun. Eta euskara ikusteko aukerak daudenean, gainera, hizkiak ia beti gaztelaniazkoak baino %30 txikiagoak dira eta kolore ezberdinekoa ere bai; apalagoa, zuritik ez oso urrun.
‎Ikastaroa lan ordutan egin izan da ia beti , eta aprobetxamendu onarekin. Emaitzei buruz, zaila bada neurtzea ahozkoan izan duen eragina, tamalez argi samar dago ez duela eragin handirik izan laneko aplikazioak euskaraz erabiltzeko orduan.
‎Inork ez daki zenbatgarrena izan zen, 100 zeudenean zenbatu baitzituzten; ez dakigu 70.a edo 90.a izan zen. Unibertsitate horren lana eredugarria izan zen, eta beti eutsi die ideia eta proiektu horiei.
‎Eta amaitzeko, Google translate, nire ustez jauzi garrantzitsua baita hizkuntza globala bihurtzeko prozesuan. Googlekoek sortu dute Google translate, beti bezala inork ez daki nola, atzetik sekulako konputazio ahalmenarekin. Harremanean jartzen ditu 41 hizkuntza pare.
‎hizkuntza eta berrikuntza bateratzea. Hori beti ona da, hizkuntza eta arkaikotasuna bereiztea —arkaikotasunarekiko errespetuz—, berrikuntzatresna bihurtzea, une global honetan tresna berri bihurtzea, nonahi lehiatzeko gai den hizkuntza bihurtzea. Hori beti da ona.
‎Hori beti ona da, hizkuntza eta arkaikotasuna bereiztea —arkaikotasunarekiko errespetuz—, berrikuntzatresna bihurtzea, une global honetan tresna berri bihurtzea, nonahi lehiatzeko gai den hizkuntza bihurtzea. Hori beti da ona. Kaleko jendea, elkarteak, unibertsitateak gai dira, gai gara tankera horretako politikan arrakasta izateko, baita gobernua kontra edukita ere.
‎Atzerritar bat ekartzeak beti esan nahi du normaltasuna pikutara doala. Eta ni Indio laguna izan arren, ulertzekoa da horrek dakarren normaltasunaren haustura.
‎Adibidez, nik beti azaltzen dut une honetan 14 pertsona daudela lanean katalanez Santa Cruzen, Kalifornian, Googlen egoitza globalean. Google osoa katalanez mantentzearen ardura dute.
‎Zutabe horretan (zutabe horretako bost gelaxka horietariko batean) sailkatzen dira, hortaz, erabilerari buruzko informazioa dakarten aipuak. Dimentsio hori izaten da sarri (ez, ordea, beti ), EHSrako garrantzitsuena eta interesgarriena. Thesaurusean ere bera dugu, oraingoz, gehien landua eta zehazkien garatua.
‎Konplexua izan da beti partikularraren eta unibertsalaren arteko dialektika, eta are konplexuagoa ausaz hizkuntza komunitate gutxituen kasuan. Horregatik beharbada, gisa honetan mintzo zen Lizardi" Parisko txolarrea" olerkian duela mende bat inguru (2000:
‎Aleginak eginez bebil handik hona: etxez kanpora beti duk baserritarra.
‎Badago hor, bistan denez, kosmopolitismo errogabearen kritika zuzen bat, baina antzeman daiteke, era berean, kanpora zabaldu nahi eta ezin bat, mundu zabalera egokitu ezin bat. Kinka historiko beretsuan (Lizardik ez bezala, 1936ko gerra aurreko euskal letren pizkundea ezaguKonplexua izan da beti partikularraren eta unibertsalaren arteko dialektika, eta are konplexuagoa ausaz hizkuntza komunitate gutxituen kasuan.
‎Talde lana hori ere. Nire irudiko, diskurtso eta estrategia egokirik ez duelarik, mendekotasun ideologiko handia erakusten du euskalgintzak, eta boterearekin balore berdintsuak partekatzen direnean, mendekoa beti irteten da jipoituta. Zer esan, bada, demokrazia, gizabanakoaren askatasuna, kutur eta hizkuntza aniztasuna, munduko hiritartasuna, elkarrekiko errespetua... aldarrikatzen dituzten erdal komunikabide, erakunde, elkarte eta alderdien aurrean?
‎Zer esan, bada, demokrazia, gizabanakoaren askatasuna, kutur eta hizkuntza aniztasuna, munduko hiritartasuna, elkarrekiko errespetua... aldarrikatzen dituzten erdal komunikabide, erakunde, elkarte eta alderdien aurrean? Botereak beti du baloreen edukia, hedapena, erabilera, testuingurua, aplikazio esparrua erabakitzeko modua. Mendekotasun ideologikotik ere aldentzeko bideak bilatu behar lituzke euskal intelligentsiak.
‎Horren guztiaren ondorioz esango nuke aurreiritziak alde batera utzi eta ausardia handiagoz beste diskurtso bat eraiki behar dela euskal intelligentsiaren laguntzarekin, erkidegoari eutsi eta sendotzea ahalbidetuko duten baloreak, euskal hiztun herriak iraungo badu behintzat. Gizabanakoaren askatasuna eta erkidegoarena beti egongo dira kontrajarrita, askatasuna eta sozialismoa dauden bezala, baina elkarrekin ere egon daitezke, eta daude.15 Tentsio batzuk sortuko dira, noski, eta orekak aurkitu, baina komunitatearen aldeko orekak hain justu. Konplexurik ez.
‎6 Bestalde, inork ez dezala bere burua engainatu pentsatuz AHT gaiak garraiatzeko tresna bat izango dela, eta are gutxiago sasi tren horrek garraiobide kutsagarriagoak ordeztuko duenik, zeren eta, batetik, AHT ez da inoiz pentsatu —ez baita egokia— gaiak garraiatzeko, eta bestetik, azpiegitura handi batek ere ez baitu beste bat ordezten. Kapitalismoaren barne logika beti gehitzea da, gero eta gehiago, etengabeko metaketa behar duenez. Logika hori sakon barneratuta daukagu herritarrok.
‎Haien hizkuntza ez delako beharrezkoa, are txarragoa, traba egiten du jarduera ekonomikoan erabiliz gero. Eskualdean fabrikak, merkataritzaeremuak... eraikitzen direnean, jarduera ekonomikoari eusten dioten harreman sareak beti beste hizkuntza batez baliatzen dira komunikatzeko. Jakina, euskaldunek arrakasta eta estatus jasoa izan dezakete beren lanbidean, baina beste hizkuntza bateko hiztun gisa.
‎Hori horrela izanik, taldeen arteko harremanek, intentsitate nahikoa badute, asimilazio prozesua sustatzen dute lehenago edo beranduago. Herriak oro har, eta hiztun herriak partikularki, kontaktuan hasten direnean, erlazio hierarkikoan kokatzen dira, beti nabaria ez bada ere. Azkenean, historiaren etengabeko gurpilaren mugimenduan, asimilazioa egongo da, baketsua edo gatazkatsua, edo, agian, gatazkaren ondoren haustura gertatuko da.
‎Dagoeneko zazpi urte joan dira euskaltegietan irakasle hasi nintzenetik. Garrantzi handia eman diot beti nire formakuntzari, eta horretan ordu asko eman ditut. Ikastaro askotan parte hartu dudan arren, badago bat aparteko garrantzia izan duena nire irakasle formakuntzan:
‎Anisotropia kontzeptua aplika daiteke baita ere, nire ustez, euskararen erabileratik haratago, normalizazio prozesuan gertatzen diren bestelako ezaugarriak neurtzeko eta ulertzeko. Adibidez, askotan pentsatu ohi dut nola den posible euskararen alde horrenbeste gauza egin eta energia erabili ondoren, normalizazio prozesua horren mantso joatea (bilakaera normalizazio aldera doanean behintzat, beti eta etengabe ez baita horrela gertatzen).
‎Espainieraz egindako politika, politika espainola ez balitz bezala —jakina! zorioneko edukiek zuritzen dute beti abertzalearen praxi etnolinguistiko eta kultural arrotza— Nazio hizkuntzaren araberako nazio kulturak nazio politikaren ezaugarria bere baitan txertatuta ez balerama bezala jokatzen du abertzaletasunak.❚
‎" Irlandarrek gerorako utzi zuten hizkuntzaren soluzioa, lehentasuna beti besteri eman zioten, irlandar postu gorenetan hizkuntza ez zekitenak onartu zituzten, abertzale borroka eta hizkuntzaren aldeko borroka elkarrengandik berezi zituzten. (...) Geroko eta besteentzako utzi zuten gaeleraren arazoa" 7.
‎Eta lehenengoa antzu eta urri bada burutapenetan, aberats eta oparo da bigarrena." (74 or.). Gandiagak ere badu tristurarako joerarik; baina ilunak tristetzen duen baino gehiago alaitzen du argiak; eta bizi-poza aldarrikatzen eta kantatzen du orduan —50 bat testutan darabil" bizipoz" hitza; bizipoz bihurtzen du hark bere bizimina —" Maite dut bizitza,/ maite dut,/ eta bizipoza opa diot/ bizitzari" — Gandiagak ez du sekula tristuraren apologia poetikorik egin; bai alaitasunarena. Eta bere baitako bizimina, nahiz herriaren, euskararen eta herritar pobre eta bajuen sufrimendua eta jendearen tristura kantatzen dituenean ere, esperantzaren leihoa irekita utzi ohi du ia beti :
‎Eta maitasunaren bidea aurkitzean, Jesu Kristorekin topo egin duela uste du: " Nork hitz egin zuen beti maitasunaz. Aitortzeko beldur naiz:
‎" Arantzazuko irakasleok oso konpetenteak gara, ezaguna denez, nahiz eta ez beti geure eginkizunetan izan konpetenteenak. Baditugu jaten edo edaten doktoratuak, Nobel sari aisa irabaz lezaketenak, baditugu etimologista distiranteak, deskuidatzen bazara koko bat bajutik eransten dizutenak, joga zaleak, fotinzaleak, eta edozertarako talentuak.
‎Politikan, hizkuntzan, hor dabil jo ta ke, enbido ta xake, handiak hartu arren beti " al ataque"; jokoan bai du bere ondasun ta bake, bizirik dueneino aurrera doake kantxa beteko ekaitz erresto ta sake.
‎Bien artean, beti , fiñagoa izaki. zerbait, kirri karra.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
beti 1.054 (6,94)
Beti 58 (0,38)
BETI 1 (0,01)
BeTI 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
beti euskara 92 (0,61)
beti egon 54 (0,36)
beti erdara 29 (0,19)
beti ez 26 (0,17)
beti horrela 21 (0,14)
beti gaztelania 20 (0,13)
beti egin 18 (0,12)
beti beti 14 (0,09)
beti erabili 12 (0,08)
beti ukan 9 (0,06)
beti erraz 8 (0,05)
beti hitz 8 (0,05)
beti bera 7 (0,05)
beti bermatu 7 (0,05)
beti galiziera 7 (0,05)
beti esan 6 (0,04)
beti gaztelera 6 (0,04)
beti bat 5 (0,03)
beti berdin 5 (0,03)
beti bete 5 (0,03)
beti modu 5 (0,03)
beti zerbait 5 (0,03)
beti agertu 4 (0,03)
beti aritu 4 (0,03)
beti behar 4 (0,03)
beti gertatu 4 (0,03)
beti ikasi 4 (0,03)
beti ni 4 (0,03)
beti partikular 4 (0,03)
beti utzi 4 (0,03)
beti aipatu 3 (0,02)
beti alde 3 (0,02)
beti aplikatu 3 (0,02)
beti beste 3 (0,02)
beti bezala 3 (0,02)
beti bizi 3 (0,02)
beti eduki 3 (0,02)
beti egokitu 3 (0,02)
beti erakunde 3 (0,02)
beti guzti 3 (0,02)
beti hartu 3 (0,02)
beti hizkuntza 3 (0,02)
beti ikusi 3 (0,02)
beti irlandera 3 (0,02)
beti jakin 3 (0,02)
beti pentsatu 3 (0,02)
beti saiatu 3 (0,02)
beti ulertu 3 (0,02)
beti zuzen 3 (0,02)
beti ageriko 2 (0,01)
beti aldarrikatu 2 (0,01)
beti argi 2 (0,01)
beti ari 2 (0,01)
beti asmo 2 (0,01)
beti aztergai 2 (0,01)
beti baldintzatu 2 (0,01)
beti baliatu 2 (0,01)
beti derrigorrezko 2 (0,01)
beti distantzia 2 (0,01)
beti erabateko 2 (0,01)
beti eragin 2 (0,01)
beti erantzun 2 (0,01)
beti erne 2 (0,01)
beti errespetatu 2 (0,01)
beti esku 2 (0,01)
beti etorri 2 (0,01)
beti etxe 2 (0,01)
beti gizabanako 2 (0,01)
beti gizarte 2 (0,01)
beti hain 2 (0,01)
beti hiztun 2 (0,01)
beti hor 2 (0,01)
beti jaso 2 (0,01)
beti joan 2 (0,01)
beti katalan 2 (0,01)
beti lortu 2 (0,01)
beti maila 2 (0,01)
beti mintzo 2 (0,01)
beti nagusi 2 (0,01)
beti nagusitu 2 (0,01)
beti orain 2 (0,01)
beti ordu 2 (0,01)
beti partzial 2 (0,01)
beti piztu 2 (0,01)
beti portaera 2 (0,01)
beti presente 2 (0,01)
beti solaskide 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
beti euskara egin 19 (0,13)
beti hitz egin 8 (0,05)
beti erdara egin 6 (0,04)
beti gaztelania egin 6 (0,04)
beti euskara % 5 (0,03)
beti euskara hitz 5 (0,03)
beti erdara hitz 4 (0,03)
beti alde bat 3 (0,02)
beti egon gorago 3 (0,02)
beti erabili letra 3 (0,02)
beti euskara aritu 3 (0,02)
beti gaztelania aritu 3 (0,02)
beti horrela gertatu 3 (0,02)
beti ageriko curriculum 2 (0,01)
beti argi ikusi 2 (0,01)
beti bat izaera 2 (0,01)
beti behar ukan 2 (0,01)
beti bera buru 2 (0,01)
beti bera garai 2 (0,01)
beti bermatu ofizial 2 (0,01)
beti beti beti 2 (0,01)
beti beti ez 2 (0,01)
beti derrigorrezko irakasgai 2 (0,01)
beti distantzia komunikatibo 2 (0,01)
beti egon presente 2 (0,01)
beti egon zerbait 2 (0,01)
beti erabateko fintasun 2 (0,01)
beti erdara aritu 2 (0,01)
beti erne ibili 2 (0,01)
beti erraz suertatu 2 (0,01)
beti euskara eman 2 (0,01)
beti ez joan 2 (0,01)
beti ez ukan 2 (0,01)
beti galiziera erabili 2 (0,01)
beti galiziera hitz 2 (0,01)
beti galiziera mintzatu 2 (0,01)
beti gaztelania erabili 2 (0,01)
beti gaztelera egin 2 (0,01)
beti gaztelera hitz 2 (0,01)
beti gizarte hartzaile 2 (0,01)
beti hain exotiko 2 (0,01)
beti irlandera ondo 2 (0,01)
beti maila sozial 2 (0,01)
beti mintzo bizi 2 (0,01)
beti modu bera 2 (0,01)
beti ordu bera 2 (0,01)
beti presente egon 2 (0,01)
beti ukan sentsazio 2 (0,01)
beti aritu nahi 1 (0,01)
beti asmo on 1 (0,01)
beti baldintzatu egon 1 (0,01)
beti bat etorri 1 (0,01)
beti bat hauteman 1 (0,01)
beti behar bezala 1 (0,01)
beti behar esan 1 (0,01)
beti bera jatorrizko 1 (0,01)
beti bera mediku 1 (0,01)
beti berdin jokatu 1 (0,01)
beti bermatu belaunaldi 1 (0,01)
beti bermatu egon 1 (0,01)
beti bermatu euskara 1 (0,01)
beti beste eman 1 (0,01)
beti beste hizkuntza 1 (0,01)
beti bete behar 1 (0,01)
beti beti aski 1 (0,01)
beti beti asmatu 1 (0,01)
beti beti egiazko 1 (0,01)
beti beti egon 1 (0,01)
beti beti entzun 1 (0,01)
beti beti euskara 1 (0,01)
beti beti hala 1 (0,01)
beti beti lan 1 (0,01)
beti bezala Fishman 1 (0,01)
beti bezala inor 1 (0,01)
beti eduki behar 1 (0,01)
beti eduki bueltaka 1 (0,01)
beti egin al 1 (0,01)
beti egokitu behar 1 (0,01)
beti egon arrisku 1 (0,01)
beti egon bat 1 (0,01)
beti egon beste 1 (0,01)
beti egon erdaldun 1 (0,01)
beti egon ezagutza 1 (0,01)
beti egon galdetu 1 (0,01)
beti egon gatazka 1 (0,01)
beti egon gu 1 (0,01)
beti egon harreman 1 (0,01)
beti egon helburu 1 (0,01)
beti egon historikoki 1 (0,01)
beti egon hor 1 (0,01)
beti egon ikasketa 1 (0,01)
beti egon nondik 1 (0,01)
beti egon poz 1 (0,01)
beti egon testuinguru 1 (0,01)
beti egon transformazio 1 (0,01)
beti egon zer 1 (0,01)
beti eragin horiek 1 (0,01)
beti erakunde goi 1 (0,01)
beti erantzun bat 1 (0,01)
beti erantzun bera 1 (0,01)
beti erdara = 1 (0,01)
beti erdara erabili 1 (0,01)
beti erdara erantzun 1 (0,01)
beti erdara gu 1 (0,01)
beti erdara ikusi 1 (0,01)
beti erdara irakurri 1 (0,01)
beti erdara mintzatu 1 (0,01)
beti erdara mintzo 1 (0,01)
beti erraz eskuratu 1 (0,01)
beti erraz formal 1 (0,01)
beti esan ezan 1 (0,01)
beti esan nahi 1 (0,01)
beti esan ohi 1 (0,01)
beti esku joan 1 (0,01)
beti etorri ur 1 (0,01)
beti etxe egon 1 (0,01)
beti euskara = 1 (0,01)
beti euskara bideratu 1 (0,01)
beti euskara egon 1 (0,01)
beti euskara erabili 1 (0,01)
beti euskara ez 1 (0,01)
beti euskara ezagutza 1 (0,01)
beti euskara gai 1 (0,01)
beti euskara hasi 1 (0,01)
beti euskara ikasle 1 (0,01)
beti euskara jardun 1 (0,01)
beti euskara joan 1 (0,01)
beti euskara kantatu 1 (0,01)
beti euskara nahiz 1 (0,01)
beti euskara sendo 1 (0,01)
beti euskara solastatu 1 (0,01)
beti euskara ta 1 (0,01)
beti euskara zuzendu 1 (0,01)
beti ez egon 1 (0,01)
beti ez etorri 1 (0,01)
beti galiziera egin 1 (0,01)
beti gaztelania baino 1 (0,01)
beti gaztelania baliatu 1 (0,01)
beti gaztelania hautu 1 (0,01)
beti gaztelania jaso 1 (0,01)
beti gertatu elebidun 1 (0,01)
beti guzti aldakortasun 1 (0,01)
beti hizkuntza aldaketa 1 (0,01)
beti hizkuntza bat 1 (0,01)
beti hizkuntza teknologia 1 (0,01)
beti hiztun berri 1 (0,01)
beti hiztun komunitate 1 (0,01)
beti hor egon 1 (0,01)
beti hor ukan 1 (0,01)
beti horrela egin 1 (0,01)
beti horrela ez 1 (0,01)
beti horrela garatu 1 (0,01)
beti horrela garbi 1 (0,01)
beti horrela programatu 1 (0,01)
beti joan ekintza 1 (0,01)
beti joan taldekatu 1 (0,01)
beti katalan hitz 1 (0,01)
beti katalan ikasle 1 (0,01)
beti lortu euskara 1 (0,01)
beti modu aberats 1 (0,01)
beti modu bat 1 (0,01)
beti modu zapping 1 (0,01)
beti nagusi eremu 1 (0,01)
beti nagusitu joera 1 (0,01)
beti ni euskalki 1 (0,01)
beti ni formakuntza 1 (0,01)
beti ni ibili 1 (0,01)
beti ni konpondu 1 (0,01)
beti portaera aurresan 1 (0,01)
beti solaskide berbera 1 (0,01)
beti solaskide berdin 1 (0,01)
beti ukan alde 1 (0,01)
beti ukan axioma 1 (0,01)
beti ukan balore 1 (0,01)
beti ukan baserritar 1 (0,01)
beti ukan berak 1 (0,01)
beti ukan onartu 1 (0,01)
beti zerbait berri 1 (0,01)
beti zerbait entrabal 1 (0,01)
beti zerbait gaizki 1 (0,01)
beti zerbait ikasi 1 (0,01)
beti zuzen konpondu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia