Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 1.659

2003
‎Gaztainek aspaldibatekomunduraino garamatzate , supazterreanipuineta istorioliluragarriak kontatzenzirenekora.JuancitoEtxeparekbete betean biziizanzuenEuskalHerri zaharhori, negukoarratsluzeetahotzetan sutondoanbildutasunezbatzenzena, eta, izanere, harenargazkiederra utzi zigun, lehenagoereaipatudugunBiritxiakkontakizunautobiografikoan:
2006
‎AzkuekjasotakoaLaboagandikikasigenduen etaSarobe errekakoakantatzen genduentzatnahikoarraroagertatuzitzaigun, batezerelehenengoetahirugarrenesaldiak. Bigarrengoaetagureaantzekoakdira, puntiloaizanezik.Ritmoaldetikesaldienarteanba­ tasunfaltanabarizaio.Halaerejakingarriena, Agur, oí izarmaitiaDufauetaaitaDonostiak Laburdin jasotakoarekin duen antza da; berazLaburdi aldera eramaten gaituela. Gureak, berriz, osotasun bateskeintzendu ritmoeta modu kontuan hasiiritxi.eta bukaeta sentimentu haundikokantuada.Goizueta aldeanzedoiñuerabiltzenduzute. Gustatukolitzaidakejaki­ tea.AlduntzinBordakoBenitokerabiltzenzuenaezdaguregaiñano
2007
‎Eskerrik asko, beraz, goian aipatu ditugun elkarrizketaturiko guztiei. Eskerrik asko Eusko Ikaskuntzari ere, posible egin zuelako aurrera eramatea Iparraldeko> euskalzaleak> eta> Espainiako> Gerra> ahozko Historiako proiektua, 1997 eta 1998 urteetan buruturikoa.
‎Euskaldunen bizibiderako probetxugarriak ziren foruak deuseztatu zituen Iraultzak. Horrela, ideia berrien arabera, Iparrean zatiezina zen etxondoa banandu behar izan zuten baserritarrrek herentzia ondoko guztien artean; ondasunen banaketak porrot egitera eraman zuen hainbat baserri, ordurako autokontsumo eta eguneroko biziraupenerako gai zirenak. Izan ere, baserriaren ondasunak ugariak ez zirenean, familiek etxea eta lurrak saldu behar izan zituzten oinordekoen artean banandu ahal izateko, pobrezia nagusituz familiako partaide guztiengan.
‎Gauza jakina da III. Errepublikaren buruek azken punturaino eraman zutela Eliza eta Estatuaren arteko bereizketa, Elizaren boterea deuseztatzea helburu hartuz.
‎Izan ere, bederatzi urte lehenago beldurra zena itxaropen bihurtu zen Bigarren Mundu Gerraren garaian. Komunismoaren eraginetik babesteko agertu zuen Arotçarenak Alemaniarekiko iritzi berria; baliteke gerrako garailearekin adiskidetu beharrak eramatea Arotçarena iritziz aldatzera. Izan ere, Euskal Herria alemanen menpean zegoen eta alemanen kontra agertu izanak astekariaren debekua eta lankideen atxiloketa ekar zitzakeen.
‎1926ko bilera hartan erabaki zuten Uztaritzera eramatea elkartearen egoitza. Elkartearen izenaren idazkera ere aldatu egin zuten:
‎Savant érudit382 eta très érudit et très informé383 deitu zuen Henri Gavelek. Baina Georges Hérelle izan zen goren eraman zituena Daranatzi zuzenduriko laudorioak, hau esan baitzuen:
‎Jean Etchepare euskara berriak mintzaira zaharra hiltzera eramango zuelako beldur zen509.
‎Nafarroa Beherean Ybarnégarayk (Indépendant> Républicaine) eta Baionako bigarren barrutian Bernard de Coralek (Gauche> Démocratique> Républicaine> Indépendante). Baionako lehenengo barrutian, ostera, René Delzangle zentro ezkertiarrak (Gauche> Démocratique> publicaine> Indépendante) eraman zituen botorik gehienak.
‎Dena dela, ordurako La, ttek urteak zeramatzan Eskualdunan eta Gure Herrian idazten, eta ez zuen inoiz ideia politikorik agertu aldizkariotan:
‎Mugimenduaren propaganda egiteko Eskual> Herriaren> Alde> taldearen xedeak eta Aintzina> aldizkaria Eskualzaleen Biltzarrak egiten zituen urteroko bilkuretara eraman zuten. Horrela, 1933ko irailaren 25ean Luhuson elkartu zirenean, Jean Pierre Casabonne pozik agertu zen lortutako emaitzekin:
‎...rrekin batera, Aintzinan idatzi zuten gehienak apaizgaiak ziren eta apaizgaiek debekaturik zeukaten egunkariak Apaizgaitegian sartzea, baita aldizkariak argitaratzea ere734 Beraz, isilpean aritu behar izan zuten Aintzina> argitaratzeko; irakasleetatik Narbaitz735 eta Larralde euskaldunek baino beste inork ez zekien eta zeukan aldizkariaren berri736 Marc Legassek, kanpoan zegoen eta, testuak eraman zizkion inprentatik Xarrittoni, zuzenketak egin zitza.
‎apaiz ikasketetako bi urte zituen buruturik eta hiru urte geratzen zitzaizkion amaitzeko. Are gehiago, La, tte gazteak, aldizkari hartan idazten urte bakarra zeramala , Jean Etchepare idazle, nkatuarekiko adostasuna agertu zuen Gure> Herrian.
‎Aldizkari hartan taldearen helburu eta ekintzen berri eman zuten euskaltzaleek. Ordurako Piarres La, ttek denbora zeraman Eskualduna> eta Gure> Herrian idazten, baina ez zuen egoki ikusi aldizkariotan euskaltzaleen berri ematea (je nai jamais voulu engager les types dans les journaux où jai écrit) 835 Dena dela, zail izango zitzaien Eskualdunaz baliatzea euskaltzaleen berri emateko, garai hartan Eskualdunaren zuzendaria zen Soubelet frantximantak ez baitzituen gogoko euskaltzaleen ekintzak.
2008
‎aurkitu, banandu, barkatu, begiratu, besarkatu, bete, bihurtu, borrokatu, bukatu, bultza tu, deitu, edan, egin, egon, egotzi, ekarri, elkartu, eman, entzun, erabili, eragin, eraman , erantzun, erein, erosi, erre, erreparatu, esan, eskaini, eskatu, eskiatu, etorri, eutsi, ezkon du, eztabaidatu, gelditu, gertatu, gogoratu, hartu, hasi, hautatu, hautsi, hazi, hil, hornitu, hozkatu, hustu, ibili, igo, ikasi, ikusi, irakurri, iraun, iritsi, isildu, isuri, izan, izendatu, izerditu, jaitsi, jakin, jan, jantzi, jarraitu, jarri, jaso, jo, joan, jokatu, josi, kezkatu, koka tu, konpara...
‎Ikus daitekeenez, ez dago osagai bat baino gehiagoko aditzik (lo> egin, > egon, > re> egin?). Hau, alde batetik, aditzen artean hautaketa egiteko irizpidea ere izan da nolabait, baina batez ere gure tresna automatikoek, orain dik unitate lexikal gisa analizatzeko dituzten zailtasunek eraman gaituzte hauek baz terreratzea. Esan behar dugu, halere, taldean badirela hitz anitzeko unitate lexikalen inguruko azterketak, eta dagoeneko urrats batzuk ere emanak ditugula (Aduriz et al.,
‎Horrek guztiak, aukeran dauden bideak aztertzera eta horietako bati lehentasu na ematera eraman gaituzte.
‎2 Aurretik zenbaki bat daramaten adibideak Euskaltzaindiaren Euskal> gramatika> laburra.> Perpaus> bakuna> (1993) libu rukitik hartu ditugu.
‎Bestalde, garapenean dagoen saio baten berri emango dugula azpimarratu nahi dugu. Alegia, guk hemen aditzak lantzeko prozedura bat proposatzen dugu, horretara eraman gaituzten arrazoiak agerian jarriz, baina ez dugu emaitzarik ez eta ondoriorik aurkeztuko, horixe baita uneotan egiten ari garena. Honenbestez, hemen, aditzak lan.tzeko hautatutako metodologia bera eta horretarako baliatu ditugun tresna auto matikoak nahiz beharrezkoa izan zaigun eskuzko lanaren nondik norakoak azaltzeak du garrantzia.
‎Adibide batera joaz,, iritzi? hitza, izena zein aditza izan daiteke, baina horretaz gain, kontuan hartu behar da zenbait> iritzi> edo iritzi> bat> topatzen dugunean, lehenengoak mugagabearen marka (ez ageria) daramala , eta, aldiz, bigarrenak, ez; edota iritziak> hitza, Alkatearen> iritziak> rak> harritu> ditu> edo Egunkariek> herritarren> iritziak> plazaratu> dituzte> gisako esaldietan ager daitekeela, hau da, ergatibo singular gisa nahiz absolutibo plural gisa. Orobat, iritzi?
‎Jar dezagun adibide bat. Ikastetxeek astero astero hamaika paper ematen diete umeei, etxera eraman dezaten: zorrien aurkako kanpainak, kultur ekintzei buruzko informazioa etab. Oraindik ere, eskola gutxik du web orria, eta herritar gutxik, ordenagailua etxean.
‎/ jubilatzen direnean/ bai? / beraien kapitala koperatiban bertan uzten dute/ I ez dute eramaten beraien kapitala// > (KH)
‎(23) Bueno nik esango nuke/ hor beti/ bi gauza dagoz/ beitzeko e/ bat/ nondikan diru hiri batzen dan/ e// eta nora/ diru hori eramaten dan// batu/ egin go da/ juan dan urtian bezelaxe/ aldundi bakoitzak diru gehiena/ ba/ ein die aldaketak/ zerga batzuetan/ baino bueno/ gutxi gorabehera batuko dira betiko/ beti edo/ atzenengo urtian bat dan bezela/ dirua// eta joan ere diru
‎Indoeuroperazko jatorriaren aldeko arrazoi indartsue na hidronimia horretan aurkitzen diren zenbait ibai izenen etimologian datza: esate rako Salia> ibaiak, gero Sella> edo Saja> emango duenak, indoeuroperazko erro argi bat(* sal>, gatza?) darama , edo Inglaterrako Tamesis>(* tam essa> formatik datorrena) eta Galiziako Tambre> (antzinako Tamara tik datorrena), urtu, isuri, esanahi duen indoeu roperazko* ta/ t, errotik eratorriak izan dira.
‎Artikulua daraman silaba inoiz ere hasperenduna ez izateak nahiko garbi era kusten du silaba hori atonoa zela, antzinako erakuslea, hau bai azentodun eta haspe rendun, bere autonomia galduz artikulu gisa hitzari atxikitu zitzaionean sortu zena. Badaude, beraz, etimologikoak ez diren aspirazioak alde batetik eta baita galerak ere, bestetik.
‎Aurkikuntza berriak ez dira honenbestean bukatzen, eta oraingoan Ebro Ibaira begiratzen duten Soriako lurralde garaietara garamatzate . Espinosa eta Usero histo riagileak (1988) Cidacos ibar goieneko latin epigrafeak aztertzerakoan konturatu ziren bai izenen aldetik, bai marrazki eta formaren aldetik epigrafe horiek multzo berezi bat osatzen zutela, Calagurris inguruko giroarekin Mesetakoarekin baino zer ikusi gehiago zuena.
‎Agirseni> izena bere alde tik Ascoliko brontzean agertzen diren Agirnes> eta Agerdo> izenekin lotu behar da, dudarik gabe, baina ia ez da hain segurua izen horiek nahitanahiez iberiar leinukoak direnik. Zerrenda horretan agertzen zen ezaugarri ñimiñoa nahi bada baina zeharo esanguratsua thar> atzizkian adierazten den aspirazioarena da, horrek baskoien hiz kuntza girora eramaten gaituelako dudarik gabe. Hori zen dena.
‎Morfologi erabide honek bere baitan daraman berrikuntza dela eta, esan behar dugu bai hizkuntza orokorrean ikus daitezkeen azpimotak bai erabilera berezituetan ugari (ago) azaltzen direnak emankor samarra den eta eguneko euskarak berea duen morfologi prozesu bati zor zaizkiola. Horren seinalea da nonbait Euskaltzaindiaren (1992) adibidetegia, elkarte arruntez zein berezituez osatu zena.
‎* Lan hau aurrera eramateko UPV 033.310 HB194/ 98 eta DGICYTeko BFF2000 CO3 ikerkuntza egitasmoen diru-laguntzaz baliatu gara. Eskerrak eman nahi dizkiegu egin dizkiguten iruzkin interesgarriengatik Juan Carlos Odriozolari, Elixabete Pérez Gazteluri, Asier Larrinagari eta Edurne Etxebarriari.
‎Hori dela eta,, burua azken? motako hizkuntzetan maiz ikus daitezke buruak aurreratzera eramaten gaituzten estrategiak9.
‎hartzen ditugu egun eta markatutzat utziko ditugu. Garbi dagoena da ez ditugula onartzen konplementatzailea aurreratuta baina aditza bukaeran daramaten (1e, f) segidak, aurreratze horrek ez baitu prozesatzea azkartzen.
‎(3b) bezalako segidak posible dira euskaraz12 baina batetik, hiztun guztiek ez dituzte onartzen eta bestetik, (3a) bezalakoak prozesatzen errazagoak dira, informazioa premiaren arabera antolatuta baitaramate . Hortaz, (3a) bezalakoak dirateke ereduzkoak testu zientifikoetan.
‎Bateratze indartsu eta ahulaz ere hitz egiten da: indartsua (Tipo I bezala ere ezagutua) dialektoa desagertarazteraino eraman lezakeena da; bateratze tipo ahul edo motela (tipo II bezala ezagutua) denean dialektoak ezaugarri batzuk baino ez ditu galtzen.
‎Eta egileren batek, hizkuntzalaria izan ez arren, mitologia gaia jorratzean, halabeharrez etnometeorologiarekin egin du topo. Beraz askotariko ak dira dagokigun gaira garamatzaten bideak. Guztiak baliagarriak, jakina.
‎12.> Sintaxian gauza bera gertatu da. Urte hauetan Pragmatika izeneko metodo logiak, ez idatziari, baizik eta hizketari begira eraman ditu aurrera bere lanak. Gaur egun egin genukeena hauxe da, alde batetik, conectores pragmáticos?
‎Badakit arlo honetan oraindik arazo anitz dagoela argitu gabe. Pentsatzen dut eztabaidatzeko bizitza guztia eramango gaituen denbora luze izango dugula (ba tzuentzat luzea izango da, besteentzat laburra, baina gizarteari dagokionez luzea izan go dela pentsatuz eta nahian ari naiz, eta gizarte filologikoari buruz mintzatzen ari naizen ezkero, batez ere euskal gizarte filologikoari eta nire iritzia eman behar baldin badut, Filologia eztabaida dagoen lekuan nahitaez aurkitzen dela esan nuke.
‎Ondo dakigu euskararen historia erromatarren presentziarekin argitzen dela (baita mugen aldetik Euskal lurraldeenak gero eta gehiago gutxitu egin direla ere, ezaguna den ezkero). Gure historiaren den boraldi ilunenetako bat. Goi Erdi Aroa, aztertzeko metodo historikoaz baliatzeak eraman zituen arkeologo batzuk azterketa sistematikoak egitera, baina estudio haue tatik bildu den informazioa, hala ere, sakabanaturik aurkitzen da, batez ere argitalpen monografikoetan, historia kongresuetarako aktetan, aldizkari zientifikoetan. Filologiaren aldetik hemen agertzen den corpusa biltzeko dugu oraindik ere.
‎Euskara eta erromantzeen artean izandako harremanak denboraldi luzeena iraun duten eta edozein hizkuntzen artean ezagutzen dugun harreman iraunkorrenak izan direla esan daiteke: gaztelania Hego Ameriketan bost mende bakarrik darama eta gauza bera gertatzen zaio ingelesari Ipar Ameriketan edo frantsesari Kanadan edo suedierari Finlandian eta abar. Baliteke laponiar eta suomiarraren artean izan diren harremanak euskara eta erromantzeen artekoak baino luzeagoak izatea, baina ez dau kagu dokumenturik edota nolanahiko lekukotasunik denboran hain urrutiraino joate ko.
‎Erdaratik kopiatzera mugatu gara, eta nabarmen ihartu zaigu guk geuk sortzeko ahalmena. Eta garbi dago gaixotasun bi hauek ez direla nolanahikoak; terminalak dira, hizkuntzak heriotze bidera eramaten dituztenak.
‎Egitasmo berri hau aurrera eramateko , ezinbestekotzat jotzen dut irakaskuntzan, herri barruko hedabideetan eta herri barruko administrazio erakundeetan iraultza bat egitea.
‎eten egin dela guraso eta seme alaben arteko hizkuntza lotura, eten egin dela transmisioa. Eta hori ere ez da nolanahiko gaixotasuna; terminala da, hizkuntzak heriotze bidera eramaten dituzten horietakoa.
‎Argumentuok bigarrenera garamatzate . Hasian hasi, irakurle jakinguratsuak gaztelaniazko hiztegia eskuan hartu eta hura biribiltzeko jorratu ziren idazle nahiz tes tuen zerrendari men eginez gero, berehalakoan konturatzen da formula zabala erabili zela.
‎Horretarako, euskararen alde ko zenbait ekimen burutu zuen. Euskara edozein jarduera aurrera eramateko baliaga rria zela uste zuen; hori dela eta, gutunak, kontratuak etab. euskaraz idatzi zituen. Esandakoaren froga modura, bi adibide aipatuko ditugu, bietan Larramendiren itzala garbia dela.
‎Haren ekarritik ere badira gaur erabilgarri direnak, jakina (emakida, > rgetsi, > > edota egikaritu> bezalako berbak). Baina gehiena historiak eraman zuen, haren ordezkoa ere deuseztatuta geratu zen bezala.
‎Hasiberriek uztailean amaitu zuten lehen denboraldia eta oraingo hilean hasi dute bigarrena, pantailan izandako arrakastari esker. Agerian dago hasieran aipatu ditudan hogei urteak ez direla alferrik joan, Euskal Telebista egiten dugun pertsona guztion artean ezerezetik ikus entzunezko hedabideetako hizkuntza izatera eraman baitugu euskara.
‎Azentukera ereduez ari naizenean, azentua hitzaren zenbagarren silaban doan begiratuz egindako behin behineko sailkapenaz ari naiz; azentua txertatzeko norabidea eta silaba erabili ditut, beraz, irizpide modura10 Neure lan soziolinguistiko honetarako erabiliko dudan lehenengo ereduan, esate baterako, azentua hitzaren hirugarren([+ 3]) edo laugarren([+ 4]) silaban daramaten hitzak barneratu ditut. Bigarren ereduan, berriz, azentua hitzaren lehen silaban([+ 1]) daramaten hitzak agertu ditut.
‎Azentukera ereduez ari naizenean, azentua hitzaren zenbagarren silaban doan begiratuz egindako behin behineko sailkapenaz ari naiz; azentua txertatzeko norabidea eta silaba erabili ditut, beraz, irizpide modura10 Neure lan soziolinguistiko honetarako erabiliko dudan lehenengo ereduan, esate baterako, azentua hitzaren hirugarren([+ 3]) edo laugarren([+ 4]) silaban daramaten hitzak barneratu ditut. Bigarren ereduan, berriz, azentua hitzaren lehen silaban([+ 1]) daramaten hitzak agertu ditut. Eredu bakoitzean salbuespenak edota belaunaldiz belaunaldiko diferentziak agertzen eta kontrastatzen ahalegindu naiz, ahal denean hipotesi bat gauzatzera iritsiz11.
‎Lehenengo> reduan, > beraz, adineko askok azentua hitzaren hirugarren (edo laugarren) silaban eramateko joera agertu dute (kamisója12, > konformídadea, Donostía> adl., arrokérie, > etab.); gazteek, berriz,[+ 2] azentukera erakusten dute hitz hauetan azentua hitzaren bigarren silaban agertuz. Aldaketa, ordea, gazteetara iristerako helduen azentukeran gertatua dagoela esango nuke:
‎Bigarren> reduan, berriz, adineko askok azentua lehen silaban agertuz erroa markatzeko joera duten adibideak aurkeztu ditut (adb.: txántxangorrie, > e, > rdikok, > koa, > etab.); gazteek azentua bigarren silaban eraman ohi dute adibide hauetan ere (adb.: txantxángorrie, > e, > rdíkok, > koa, eta.); 50 urte inguruko helduek azentua lehen silabara agertzeko gazteek baino joera handiagoa dutela iruditzen zait; orain artean jaso ahal izan ditudan adibide batzuk hauek dira:
‎txantxángorrie, > e, > rdíkok, > koa, eta.); 50 urte inguruko helduek azentua lehen silabara agertzeko gazteek baino joera handiagoa dutela iruditzen zait; orain artean jaso ahal izan ditudan adibide batzuk hauek dira: gójti> bera, > érritarrak, > májetzen>, maiatzean?, etab. Baina hauen ondoan azentua bigarren silaban daramaten adibideak ere asko dira: euskáldune, > galdétu> zion, > etab.
‎Adinekoek, nundi> damea> ure? >, nondik daramate ura?. Gazteek, nundi> ai> die> ure> eamaten?
‎Heg.> ikurraren esanahia bestelakoa da, eta bitarikoa. Batzuetan, Heg.> ikurraren bidez adierazi nahi dugu, delako hitza berria dela eta gaztelaniaz ez dakitenentzat ezin ulertuzkoa, aleazio, > esaterako?; horrelako hitz askok bikotea osatzen dute Ipar.> marka daramaten hitzekin. Heg.> ikurra duen alfonbra k Ipar.> duen tapiz ekin adibidez?. Kasu hauetan Euskaltzaindia ez da gauza izan euskaldun guztiok batu gaitzakeen forma bakar bat eskaintzeko, eta, oraingoz, horrelako bikoteekin etsi behar izan du.
‎Bat bakarrik eta ez darama laburdura hori bakarrik
‎Ez dago Naf.> marka huts hutsean daraman hitzik. Daudenek, Naf.> markaz gain, Ipar. marka daramate.
‎Ez dago Naf.> marka huts hutsean daraman hitzik. Daudenek, Naf.> markaz gain, Ipar. marka daramate . Hona hemen halakoak:
‎Lege eta administrazio arloari dagokionez, Hiztegi Baturako lehendaurrezko egiaztatzeak garamatza puntu honetara, alegia, Zuz.> eta Admin.> laburdurak erabilita, ea nahiko izango litzatekeen halako laburdura daramaten hitzak jasotzea, Hiztegi Batutik molda dezakegun hiztegiño juridikoa osatzeko. Hori egin?
‎Lege eta administrazio arloari dagokionez, Hiztegi Baturako lehendaurrezko egiaztatzeak garamatza puntu honetara, alegia, Zuz.> eta Admin.> laburdurak erabilita, ea nahiko izango litzatekeen halako laburdura daramaten hitzak jasotzea, Hiztegi Batutik molda dezakegun hiztegiño juridikoa osatzeko. Hori egin?
‎Horra hor, bere soil biluzian, dio Zalbidek aitzindari irizpidea (Azkuerena) eta aitorle irizpidea (Mujikarena) aurrez aurre. Aitzindari irizpideak hitz berriak sortzera darama hizkuntzalari edo euskaltzaina. Hitz erabide arruntez, normalean:
‎–Heg.> ikurra daramaten hitz askok bikotea osatzen dute Ipar. marka daraman besteren batekin, Heg.> ikurra duen alfonbra k Ipar.> duen tapiz ekin adibidez. Kasu hauetan Euskaltzaindia ez da gauza izan euskaldun guztiok batu gaitzakeen forma bakar bat eskaintzeko, eta, oraingoz, horrelako bikoteekin etsi behar izan du?
‎–Heg.> ikurra daramaten hitz askok bikotea osatzen dute Ipar. marka daraman besteren batekin, Heg.> ikurra duen alfonbra k Ipar.> duen tapiz ekin adibidez. Kasu hauetan Euskaltzaindia ez da gauza izan euskaldun guztiok batu gaitzakeen forma bakar bat eskaintzeko, eta, oraingoz, horrelako bikoteekin etsi behar izan du?
‎beste hainbatek aztertua, sutondoko lekuen antolaketaz Kaltzakortak (1989) Orixeren lana aipatuz esaten duena, eta abar. Nolanahi ere, berbazko elementuak jaso eta aztertuko ditugu eta konta saioetan agertzen diren bestelako elementuak ere (musika, dantza, eszenatokira eramaten diren objektuak) kontutan hartuko ditugu.
‎Den denetan uztartu dira euskara batua eta euskalkiak. Hala ere, euskalkiek presentzia handiagoa izan dute ahozko komunikabideetan, ida tzietan baino (erraten ahal da Sakana aldean banatzen den Guaixe> aldizkaria dela eus kalkia idatzira eraman duen bakarretakoa).
‎Filologoen ikuspegitik, ordea, egia da aldaera dialektaletan azken buruko eti moa topatzeko edo hitzen bilakaera historikoa argitzeko arrasto oso interesgarriak aurki daitezkeela, baina horrek ez du zerikusirik ohiko hiztunek elkar aditzeko behar duten erraztasunarekin, ez eta hizkuntza biziaren normalizazioarekin ere. Halere, badirudi euskalkizale eta dialektologo batzuek, deformazio profesionala azken mutu rrera eramanda , oraindik bitxikeriak esaten dituzten hiztunak, eta dirudienez zen bat eta letragabeagoak hobeto, giza zoologiko pribatuetan kontserbatu nahi lituzke tela beren plazer partikularrerako, edo agian beren klub txikiko kideei giza espezimen horiek erakusteko, magnetofoiak aspaldian asmatu zirela ahaztuta nonbait.
‎Eta gau den egoera honetan, jendea inolako testu idatzirik ez daukan bere txokoko euskera txuan alfabetatzeko saioak egiten jardutea, esan ditzagun gauzak garbiki, horko ikas leak lotsagabeki engainatzea besterik ez da5 Eta ez du balio, ondoren, kausalitatearen ordena hankaz gora jarrita, joan den mendearen hasieran Federiko Belaustegigoitiak jadanik salatu zuen, auzotegiko euskara? edo, euskera> de> barriada? > moduko aldae rak maila idatzira eramaten saiatzeak, egiten ari den alfabetatze lan desegokia a pos teriori justifikatzeko.
‎5 Gure arteko zorakeriak ikusita, gogora datorkit, ezinbestean, Arthur Koestler ek bere biografian kontatzen duen pasa dizo xelebrea, Sovietar Batasun sortu berria bisitatu zuenean berari gertatua. Behin Asiako lautadetako Merv herriko eskolara eraman zuten, Afganistandik ez urrun, eta ikasgela batera sartu zenean, harriduraz ikusi zuen, maisuaren kei nuari jarraikiz, ikasleek A> > Tog! esanez agurtzen zutela bera, alemanezko ohiko Einen> > Tag! en ordez!.
‎aldeko porrokatu agertu nahi izatea6, baina jaki na, aldi berean orotarako erabili nahi den euskara batu artifizial horren kontra. Garbi baitugu guztiok, azken buruan, bide bakoitzak nora garamatzan .
‎Euskara batuaren aitzakian idazle batzuek beren erdialdeko euskalki pribilegia tua bultzatu eta gainerakoen aberastasunak jasotzeko interes berezirik ez dutela iku sirik, ondorioz, beste idazle batzuek, erreakzioz, beren dialektoei eutsi nahi izan diete, eta pendulua beste puntaraino eramanez , euskalki kutsuko guztia goresten eta azpi marratzen hasi zaizkigu. Kasurik nabarmenenetako bat, Xabier Amuriza idazle eta bertsolaria dugu,.
‎omen dugun euskara batuari laguntzeko modurik egokiena denik, bera hainbeste nekez eta ikastordu luzez esku ratzen ari direnen lepotik. Marteko euskara? moduko loreak asmatu eta lau haizeetara hedatzea, euskalkiak? über> > eta, for> ever? > bultzatu nahi dituztenen fabore, ura beren errotara eramaten utziz. Are gutxiago,, porque> jene > ralmentien> Pamplonako> campo> de> deportesen> entrenetan> dogu? > gisakoak parra parra esaten dituztenen euskeratxu jatorrari inolako deiturarik ezartzen ez zaionean, zenbait euskaldun berriz gainera, euskalkidun ugarik ere euskara txar eta kaxkarra egingo ez balute bezala.
‎aspaldiko urteotan Euskal Herrian argitaratzen diren egutegi gehienek eredu batuko izenak besterik eskaintzen ez dituztenean, eta, zenbait baserritako lagunek salbu, kale giroko jende gehienek, era batuak ez badakizkite, enerue, > febrerue, > etab. besterik esaten ez dutenean, herri mai lako hizkuntza mintzatu zein idatzian behialako forma dialektalak birpiztu nahi izateak ez dirudi premiazko ez bidez koa denik. Bestalde, gaurko gizartean dugun lekualdaketa ugari eta toki ezberdinetako euskaldunen arteko ezkontza mistoak gogoan izanda, zaila da hiri handietan eta ez hain handietan ere ume euskaldun talde homogeneoak aurki tzea, proposatzen diren euskalki egokitzapen horiek praktikara eramateko , eta are zailagoa izango da, zalantzarik gabe, etorkizunean. Horrek ez du esan nahi, noski, posible diren lekuetan gaitzestekoak direnik.
‎Batzordeak erantzun gabe utzi zuen galderari (aldez) erantzun. Azterketak eramango gaitu zain, zale hiztegi sarrerak direla eta, honenbestez, hauek eskuinean dituzten eraikuntza lexikoak hitz elkartuak direla aldarrikatzera.
‎Euskaltzaindiak (H E/ 3, H E/ 4) zain eskuinera daramaten eraikuntza lexikoak egile elkarte sintetiko errokarien artean sailkatzen ditu bigarren osagaitzat gin/ gile eta dun dutenekin batean7 Baina bere izaerari buruzko zalantza ere jasotzen dute, euskalariak harturik lagun: izen beregaintzat daukate baina beste izen bati lotuta maizago darabilgula ere badiote.
‎16 Uste dugu gaurko hiztunak elkartua lehenetsiko lukeela. Baina adibide horiek eraikuntza sintaktikoetara eramango bagenitu, behar bada, lehenago joko genuke IS (GEN) etara ISetara baino, alegia: oso jaki on eta edari onen zale, oso jaki on eta edari on zale baino.
‎19 Izenordainek genitibo atzizkia eraman behar dute: * Ni zale/ Nire zale?
‎alde batetik zale k ezkerretara eraikuntza sintagmatikoa du, elkarketatik urruntzen duena? baina, era berean, IS horiek ez daramate determinatzailerik, eta hori sintaxian, oro har, ezinezkoa da18.
‎(1866, 33). Eta izan ere horre la eraman zuen praktikara, 3 sailkapenean Nafarroari ez baitzion bertako dialektorik eman eta goi nafarrera ez zuen aipatu ere egin, horrela, bizkaiera izan ezik, beste guziak sartu zituen Nafarroako lurraldean. Ikus, Pagola (1991, 141
‎Hainbat testu hautatu dugu zenbait arazoren berri eman ahal izateko. Testu batzuk soilik hautatzeak ezinbestean eraman gaitu arazo ugari aipatu gabe uztera.
‎Gainerat, oro bazeramatzan orduko giroak, han zirelarik ere, partida bukatu bezain sarri, soinua eta dantzariak, neska eta mutil, iduri oro estaltzen zituela apez batzuen beneizoneak, aldiz beste erretor bipilago batzuek beste burrunbarik balinbazuten ere. Orduan ikus zitazkeen batzuen hautsi mautsi plaxentak bezala besteen uko egiteak ere:
‎Irabazi zuten Zalgizen, herriko plaza berria estrainatu zutelarik, Leonis eta Ganix Ibarbururen kontra joka tuz. Urte berean Akizen eraman zuten partida hiru tantoz Durruty Damestoy pare famatuaren kontra 40 Eta irabazi ere, berriz, Atharratzen, Sein eta Titiren kontra.Huntan Harriet aitzinetik arizana zen, bere lekuan beraz, eta Bidegain gibelean. Maulen ere arizan zen Harrietekin Muskildiko xuberota rra, Salegi eta Atano IV en kontra.
‎Duzunariztarra zen Jakes Chirumberro apeza, 1920 an sortua, Xalbador bertsulariaren urte berekoa, bainan haren gisa zahartu gabe joana mundu huntarik. Erakaslegoan eraman du bizia, dohainak halakoak baitzituen. Goizik apeztua, hartze onekoa, itzal haundia izan du Mauleko San Frantses kolesioan.
‎Lizarragaren lanean Euskal Herriko ekialdera garamatzaten adizki, hitz eta esamoldeak ez dira bakanak; Caminok (2004: 10, 35) Aezkoako eta Artzibarko hizkeretarik dakusa hurbilenik Eguesibarkoa.
‎Ekialde Iparraldera garamatzaten beste hitz batzuk hauek dira: Barber> («eta> > zegolaik> barbera> emateko> sualeak> zango> batean», > JMESB, 142), begitarte> (ibid., 172), > kredita> («ta> gendearen> kredita> > zuena», ibid., 162), otoi>, mesedez?
‎6) Eraman : > «San> Lorenzo, > daramana> bere> izenean> > triunfoaren> lau > rela»> (JMESB, 492), «nik> gorputzean> > badaramazkit> ene> Jaun> Jesu
‎animaletu, eta aberetzar> pertsona batez ari dela rik), abea>, habea? (Euskaltzaindiaren Hiztegi> Batua> delakoan sobera murriz garria den ipar.> marka darama ; Bonaparteren materialetan abe> ageri da, a> gabe)(, abeatu), abre>, behorra??,, zaldijendea??
‎1 5.166 zenbakia darama dokumentu honek. Euskaltzaindiaren liburutegiko mikrofil maz baliatu naiz.
‎Haatik, norberaren ogibidetik abiatu eta zuzenbidea jarri da abiapuntuan, zer non bilatu nahian Axular-en liburuan. Hori egiteak, gainera, ez gaitu okerreko bideetara eraman behar, zuzenbideko liburua ez baita nafarrarena. Horren zuzenbideko edukiak, alabaina, argi erakuts diezazkiguke XVII. mendeko euskal idazle ikasi batek zuzenbidearen inguruan zeuzkan jakituria eta erabilera.
‎Beste behin ere, Axular-ek apustu garbia egiten du bere betiko bideari eusteko, alegia, esku eskura dituen bizitza gertaeretatik abiatu eta entzuleak konbentzitu, euren barruan dituzten balioak eta bizimodua lur honetatik harago eramanez , irudi batzuen bitartez, betiko salbazio bidean jartzeko bere dotrina hartzaileak.
‎Horra gure leloa, gure esanahi nagusia. Horrek eramaten gaitu, aurrenik, zuri eskerrak ematera eta ohore eskaintzera, bikain egindako lanarengatik. Hurrenik, horrek guztioi eskatzen digu, eginkizun ditugun horietan, halako adore eta kemena izatea, gu ere, zure antzera, euskararen eta Euskal Herriaren mesederako saia gaitezen.
‎Denbora luzea daramat , urteak, Baztango euskalkia aztertzen. Gai hori ibili nuen doktorego tesia egiteko Mitxelena zenaren eskutik, gero bi liburu tan argitara eman nuena2 Eta lehenagotik ere banituen lanak argitaratuak gai beraren inguruan.
‎Esaldi guzietako azken silaba luzea da, eta lehenik gora eta gero beheiti egiten du doinuak: gogora ekartzen dit umeek galderak irakurtzen ikasten dutenean nola azentuatzen duten azken silaba goiti eramanez . Bada, hemen horren antzeko zerbait gertatzen da, baina azentua juxtu juxtu alderantziz doa.
‎" Hautalana Mikel Lasarekin egin nuen. Nik paperak bete eta bete egiten nituen, Oteitzari eramateko , egunean egunekoa, eta hor konpon. Oteizak bere lantegian gorde eta pilatu egin zituen.
‎Arestian azpimarraturiko inausketaz gain, liburuaren antolatzaileek olerkiren batzuk leku batetik bestera eraman zituzten. Txakolinaren> Ospakuntza
‎Bitoriano Gandiaga ala Gandiagaz, Lasaz eta Zabaletaz osaturiko triunbiratua? Badakit galdera hori guztiz probokatzailea dena, baina ez arrazoirik gabekoa, zeren banaketa berriari atalen izenburu berriak jarraikitzen baitzaizkio eta horrek testuaren interpretazio berri batera garamatza , aldaketa lodiak direnak olerki testu batean.
‎4 Badirudi egia dela Bitoriano Gandiagari zaila egiten zitzaiola olerki liburuak bukatutzat jotzea. Baina a) ez dugu oztopo hori muturreraino eraman behar. Adio, bere, post mortem?
‎Gerora, Almanakaren lanari hamarkadetan heldu zion Piarres Lafitte mirespenez mintzatu izan da J. B. Etxeberri horretaz(), birritan (almanaken mendeurrena betetzean, 1949, eta geroago ere, 1970) 1 Eta J. B. Etxeberri hau hiltzean, Almanaka ez zen desagertu, baizik eta M. Landerretxe-k eta Etxepare tarrek (apezak eta medikuak, biek) eramanik
‎Euskal Esnalea Elkartearen ekimenak historia honetan azpimarragarria den alde jakin bat gogoraraztera garamatza : euskal egutegi eta almanakak aldizkari eta elkarteen emaitza izan dira sarritan, eta batzuetan egutegi horixe gertatu izan da taldearen urteko lan nagusiena ere.
‎Todo él está escrito en euskera?. Kanpaina aurrera eramateko , 2.000 aleko edizioa egin zen (Euskal
‎Euskal Esnalea Elkarteak bazituen bere ezin ekonomikoak argitalpenak aitzina eramateko (aldizkaria une batez desagertzeraino: 1910), eta lehen edi zioko salmenta porrot horrek ez zion, noski, egutegi takoari batere lagundu.
‎Narbaitz/ Eskualdun Gazteriaren egutegi takoa herrian. Almanaka? bezala ezagutu izan da, baina ez du titulu berezirik eraman izan,. Eskualdun Gazteria, baizik.
‎Euskerazaleak Alkarteak proposaturik Caja de Ahorros Vizcaína k asmoa babestean (1981) eta Mensajeroren ardura teknikopean jaio zen egute gi tako hau, eta Olazar, tar Martin izan da beronen gidaritza eraman duena
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
eraman 1.657 (10,91)
ereman 2 (0,01)
Lehen forma
eraman 523 (3,44)
eramaten 163 (1,07)
daraman 134 (0,88)
daramaten 114 (0,75)
darama 93 (0,61)
eramateko 85 (0,56)
eramatea 47 (0,31)
daramate 46 (0,30)
eramango 37 (0,24)
zeraman 35 (0,23)
daramatenak 32 (0,21)
daramana 24 (0,16)
garamatza 24 (0,16)
eramanez 22 (0,14)
daramala 16 (0,11)
eramanen 15 (0,10)
eramaiten 14 (0,09)
daramanean 13 (0,09)
badarama 12 (0,08)
eramandako 12 (0,08)
Eraman 9 (0,06)
garamatzate 9 (0,06)
daramatza 8 (0,05)
zeramatzan 8 (0,05)
eramanaz 6 (0,04)
eramanda 6 (0,04)
eramanik 6 (0,04)
zeramaten 6 (0,04)
daramat 5 (0,03)
zeramatela 5 (0,03)
baitarama 3 (0,02)
baitaramate 3 (0,02)
daramatela 3 (0,02)
daramatenean 3 (0,02)
daramatenetan 3 (0,02)
daramatzate 3 (0,02)
daramatzaten 3 (0,02)
eramatean 3 (0,02)
eramatera 3 (0,02)
garamatzan 3 (0,02)
garamatzaten 3 (0,02)
zeramala 3 (0,02)
zeramatzaten 3 (0,02)
ERAMAN 2 (0,01)
baitzeraman 2 (0,01)
beramate 2 (0,01)
daramadan 2 (0,01)
daramagun 2 (0,01)
daramalarik 2 (0,01)
daramanak 2 (0,01)
daramanez 2 (0,01)
daramatenek 2 (0,01)
daramatenen 2 (0,01)
daramatzagu 2 (0,01)
daramatzala 2 (0,01)
daramazkigula 2 (0,01)
eraman arren 2 (0,01)
eraman ostean 2 (0,01)
eramanez gero 2 (0,01)
erematen 2 (0,01)
garamatzala 2 (0,01)
garamatzana 2 (0,01)
garamatzatenak 2 (0,01)
narama 2 (0,01)
zeramatzala 2 (0,01)
Daramala 1 (0,01)
Daramaten 1 (0,01)
Eramaten 1 (0,01)
badaramatela 1 (0,01)
badaramaten 1 (0,01)
bagaramatza 1 (0,01)
balerama 1 (0,01)
bazeneraman 1 (0,01)
bazeraman 1 (0,01)
bazeramaten 1 (0,01)
bazeramatzan 1 (0,01)
daramagu 1 (0,01)
daramakigula 1 (0,01)
daramakioten 1 (0,01)
daramatenez 1 (0,01)
daramatenez gero 1 (0,01)
daramatzalako 1 (0,01)
daramatzan 1 (0,01)
daramatzana 1 (0,01)
daramatzanean 1 (0,01)
daramatzatenak 1 (0,01)
daramazkio 1 (0,01)
daramazkizu 1 (0,01)
derama 1 (0,01)
deraman 1 (0,01)
deramate 1 (0,01)
eramaitea 1 (0,01)
eramaiteko 1 (0,01)
eraman gabe 1 (0,01)
eraman ondoren 1 (0,01)
eramandakoa 1 (0,01)
eramateak 1 (0,01)
eramateari 1 (0,01)
eramatearren 1 (0,01)
eramaterakoan 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
eraman ezan 49 (0,32)
eraman enuntziatu 38 (0,25)
eraman behar 34 (0,22)
eraman nahi 28 (0,18)
eraman perpaus 28 (0,18)
eraman adibide 20 (0,13)
eraman ohi 13 (0,09)
eraman aditz 12 (0,08)
eraman ere 12 (0,08)
eraman hitz 11 (0,07)
eraman bera 9 (0,06)
eraman izen 9 (0,06)
eraman sintagma 9 (0,06)
eraman ahal 7 (0,05)
eraman beste 6 (0,04)
eraman esan 6 (0,04)
eraman ez 6 (0,04)
eraman forma 6 (0,04)
eraman osagai 6 (0,04)
eraman adizki 5 (0,03)
eraman bide 5 (0,03)
eraman lan 5 (0,03)
eraman asmo 4 (0,03)
eraman baino 4 (0,03)
eraman a 3 (0,02)
eraman aditu 3 (0,02)
eraman artikulu 3 (0,02)
eraman ba 3 (0,02)
eraman baldintzazko 3 (0,02)
eraman deklinabide 3 (0,02)
eraman egitura 3 (0,02)
eraman elementu 3 (0,02)
eraman eskatu 3 (0,02)
eraman gero 3 (0,02)
eraman haiek 3 (0,02)
eraman ikusi 3 (0,02)
eraman lagundu 3 (0,02)
eraman marka 3 (0,02)
eraman mendeko 3 (0,02)
eraman sari 3 (0,02)
eraman sistema 3 (0,02)
eraman txapel 3 (0,02)
eraman ukan 3 (0,02)
eraman Margarita 2 (0,01)
eraman adierazpen 2 (0,01)
eraman alegiazko 2 (0,01)
eraman antzerki 2 (0,01)
eraman aposizio 2 (0,01)
eraman arazo 2 (0,01)
eraman aritu 2 (0,01)
eraman atal 2 (0,01)
eraman aukera 2 (0,01)
eraman aurre 2 (0,01)
eraman baliokide 2 (0,01)
eraman berak 2 (0,01)
eraman bezala 2 (0,01)
eraman bi 2 (0,01)
eraman borroka 2 (0,01)
eraman buru 2 (0,01)
eraman diskurtso 2 (0,01)
eraman egin 2 (0,01)
eraman erlatibo 2 (0,01)
eraman eskuetan 2 (0,01)
eraman ezkondu 2 (0,01)
eraman gizarte 2 (0,01)
eraman gizontxo 2 (0,01)
eraman gogoeta 2 (0,01)
eraman helburu 2 (0,01)
eraman horiek 2 (0,01)
eraman inoiz 2 (0,01)
eraman izenlagun 2 (0,01)
eraman koma 2 (0,01)
eraman lanean 2 (0,01)
eraman liburu 2 (0,01)
eraman maiz 2 (0,01)
eraman man 2 (0,01)
eraman nahiz 2 (0,01)
eraman naza 2 (0,01)
eraman omen 2 (0,01)
eraman onartu 2 (0,01)
eraman osagarri 2 (0,01)
eraman pertsona 2 (0,01)
eraman poema 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
eraman nahi ukan 17 (0,11)
eraman behar ukan 14 (0,09)
eraman ohi ukan 13 (0,09)
eraman aditz izen 4 (0,03)
eraman adibide ez 3 (0,02)
eraman deklinabide atzizki 3 (0,02)
eraman elementu bat 3 (0,02)
eraman forma batzuk 3 (0,02)
eraman mendeko perpaus 3 (0,02)
eraman sistema berri 3 (0,02)
eraman a tipo 2 (0,01)
eraman adibide berak 2 (0,01)
eraman adibide ere 2 (0,01)
eraman adibide gramatikaltasun 2 (0,01)
eraman adierazpen perpaus 2 (0,01)
eraman aditz ohiko 2 (0,01)
eraman alegiazko adizki 2 (0,01)
eraman baldintzazko perpaus 2 (0,01)
eraman hitz eratorri 2 (0,01)
eraman horiek zenbait 2 (0,01)
eraman izen sintagma 2 (0,01)
eraman izen zer 2 (0,01)
eraman liburu azal 2 (0,01)
eraman marka formal 2 (0,01)
eraman nahi bada 2 (0,01)
eraman perpaus eskuin 2 (0,01)
eraman txapel aitona 2 (0,01)
eraman adibide agertu 1 (0,01)
eraman adibide bat 1 (0,01)
eraman adibide Euskaltzaindia 1 (0,01)
eraman adibide horiek 1 (0,01)
eraman aditu eman 1 (0,01)
eraman aditu ondoren 1 (0,01)
eraman aditz atxiki 1 (0,01)
eraman aditz enuntziatu 1 (0,01)
eraman aditz ere 1 (0,01)
eraman aditz joan 1 (0,01)
eraman aditz maiz 1 (0,01)
eraman aditz mendeko 1 (0,01)
eraman adizki mendeko 1 (0,01)
eraman ahal ez 1 (0,01)
eraman ahal gauza 1 (0,01)
eraman antzerki horiek 1 (0,01)
eraman antzerki lan 1 (0,01)
eraman aposizio ez 1 (0,01)
eraman arazo iturri 1 (0,01)
eraman arazo sinetsi 1 (0,01)
eraman artikulu ere 1 (0,01)
eraman artikulu Mitxel 1 (0,01)
eraman asmo ageri 1 (0,01)
eraman asmo guzti 1 (0,01)
eraman asmo segitu 1 (0,01)
eraman atal bat 1 (0,01)
eraman atal itsatsi 1 (0,01)
eraman aukera eman 1 (0,01)
eraman baino gehiago 1 (0,01)
eraman baliokide jokatu 1 (0,01)
eraman behar egon 1 (0,01)
eraman behar entzun 1 (0,01)
eraman behar ikusgarri 1 (0,01)
eraman behar une 1 (0,01)
eraman bera hamalau 1 (0,01)
eraman bera lan 1 (0,01)
eraman berak eskolaketa 1 (0,01)
eraman berak kapital 1 (0,01)
eraman beste autoritate 1 (0,01)
eraman beste bat 1 (0,01)
eraman beste edozein 1 (0,01)
eraman beste esan 1 (0,01)
eraman beste hitz 1 (0,01)
eraman beste perpaus 1 (0,01)
eraman bi enuntziatu 1 (0,01)
eraman bi izen 1 (0,01)
eraman bide alde 1 (0,01)
eraman bide egoki 1 (0,01)
eraman borroka bat 1 (0,01)
eraman borroka lur 1 (0,01)
eraman diskurtso oso 1 (0,01)
eraman egin ahalegin 1 (0,01)
eraman egitura bat 1 (0,01)
eraman egitura distributibo 1 (0,01)
eraman enuntziatu bakarrik 1 (0,01)
eraman enuntziatu ere 1 (0,01)
eraman enuntziatu izaki 1 (0,01)
eraman enuntziatu nahiz 1 (0,01)
eraman enuntziatu onartu 1 (0,01)
eraman ere aski 1 (0,01)
eraman ere aukera 1 (0,01)
eraman ere balio 1 (0,01)
eraman ere gehien 1 (0,01)
eraman esan aitzin 1 (0,01)
eraman esan euskara 1 (0,01)
eraman esan ukan 1 (0,01)
eraman ez jakin 1 (0,01)
eraman ez ukan 1 (0,01)
eraman ezan adierazpen 1 (0,01)
eraman ezan ala 1 (0,01)
eraman ezan aposizio 1 (0,01)
eraman ezan bada 1 (0,01)
eraman ezan baino 1 (0,01)
eraman ezan bederen 1 (0,01)
eraman ezan bide 1 (0,01)
eraman ezan esapide 1 (0,01)
eraman ezan ezperen 1 (0,01)
eraman ezan gurutze 1 (0,01)
eraman ezan halako 1 (0,01)
eraman ezan hau 1 (0,01)
eraman ezan infernu 1 (0,01)
eraman ezan mintzagai 1 (0,01)
eraman ezan mundu 1 (0,01)
eraman ezan ondotik 1 (0,01)
eraman ezan pentsatu 1 (0,01)
eraman ezan zati 1 (0,01)
eraman ezan zeu 1 (0,01)
eraman ezkondu Margarita 1 (0,01)
eraman ezkondu sortu 1 (0,01)
eraman forma baino 1 (0,01)
eraman forma ere 1 (0,01)
eraman gero ondo 1 (0,01)
eraman gizarte baldintza 1 (0,01)
eraman gizontxo adierazpen 1 (0,01)
eraman gizontxo kontentagaitz 1 (0,01)
eraman gogoeta Larzabale 1 (0,01)
eraman haiek literatura 1 (0,01)
eraman haiek nortasun 1 (0,01)
eraman haiek obra 1 (0,01)
eraman helburu baizik 1 (0,01)
eraman hitz agertu 1 (0,01)
eraman hitz asko 1 (0,01)
eraman hitz askotariko 1 (0,01)
eraman hitz barneratu 1 (0,01)
eraman hitz jaso 1 (0,01)
eraman hitz kategoria 1 (0,01)
eraman ikusi ukan 1 (0,01)
eraman inoiz perpaus 1 (0,01)
eraman izen bat 1 (0,01)
eraman izen ondoren 1 (0,01)
eraman izen ordain 1 (0,01)
eraman izen osagarri 1 (0,01)
eraman izen propio 1 (0,01)
eraman izenlagun batzuk 1 (0,01)
eraman izenlagun marka 1 (0,01)
eraman koma aurreko 1 (0,01)
eraman koma barru 1 (0,01)
eraman lagundu baliabide 1 (0,01)
eraman lan Ega 1 (0,01)
eraman lan parte 1 (0,01)
eraman maiz zenbatzaile 1 (0,01)
eraman nahi ari 1 (0,01)
eraman nahiz izen 1 (0,01)
eraman naza Lea 1 (0,01)
eraman osagai baieztatu 1 (0,01)
eraman osagai bigarren 1 (0,01)
eraman osagai ere 1 (0,01)
eraman osagai galdegaitasun 1 (0,01)
eraman osagai soil 1 (0,01)
eraman osagai ukan 1 (0,01)
eraman perpaus aipatu 1 (0,01)
eraman perpaus azken 1 (0,01)
eraman perpaus baldintzazko 1 (0,01)
eraman perpaus beste 1 (0,01)
eraman perpaus erlatibo 1 (0,01)
eraman perpaus esan 1 (0,01)
eraman perpaus etorkizuneko 1 (0,01)
eraman perpaus ezetz 1 (0,01)
eraman perpaus izenlagun 1 (0,01)
eraman perpaus juntatu 1 (0,01)
eraman perpaus mendeko 1 (0,01)
eraman perpaus nagusi 1 (0,01)
eraman perpaus ukan 1 (0,01)
eraman pertsona hori 1 (0,01)
eraman poema erabili 1 (0,01)
eraman poema esan 1 (0,01)
eraman sintagma guzti 1 (0,01)
eraman sintagma joan 1 (0,01)
eraman sintagma lotu 1 (0,01)
eraman sintagma perpaus 1 (0,01)
eraman ukan helburu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia