Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 261

2000
‎SU ETENAREN amaiera duela urtebete iragarri izanak gogoeta ekarri du klase politikoan. Zer egin liteke egoera hartara itzultzeko. PP eta PSE EEk hauteskundeen gurutzadarekin jarraitzen dute, hori bai, azkenotan intentsitate maila txikiz.
‎zer da, izan ere, hizkuntza bera baino gauza objektiboagorik, geure bizieran objektibitate ororenbitartekotza baldin badugu? Zer litzateke objektibitatea giza bizian hizkuntzarik gabe. Edota garai bateko eztabaida alfer hartara itzuli behar ote dugu gero, berriro ere, tamalez. Alegia, hizkuntzaren izaera gainegituraren mailako kontua dela, ez besterik, edozein ideologia eta kulturaren eredura.
‎Bederatzi hamar urte nituenean —edo hamar bete berriak nituenean izanen zen, ausaz, eta Mattinek hamahiru, zeren, oker ez banago, aita Frantzia eta Espainiako errege infanten arteko ezkontza sonatu hartarik itzuli zenean izan baitzen... bai, orduan izan zen, segur, zeren oroitzen baitut nola aitak, okasino hartan ere, bere ondoreak atera zituen gertaki hartarik, azpimarratzen zigularik ezen Eliza katolikoak bedeinkatu ezkontza hura ez zela soilik bi pertsonaren artekoa, Espainia eta Frantziaren artekoa ere bai, eta ezkontza hark bi estatuen eta bi erresumen arteko urte luzeetako gerlak eta guduak it... Begi bistakoa zen ezen present haiek ez zirela, ohi bezala, berdinak, zeren fardeltxo bat luzea eta astuna zen, eta bertzea tipia eta arina.
‎Bertze nonbait erran dizudan bezala, Frantziako erregeren eta Espainiako infantaren ezkontza sonatu hartarik itzuli zelarik, behin baino gehiagotan aipatu izan zigun aitak nola Villagrandeko dukeak promes egin zion ezen markes tituluarekin sarituko zuela, baldin berarekin eginikako tratua —ehun kanoi eta bi mila fusil Espainiako armadarentzat— behar bezala konplitzen bazuen, hurrengo lau urteetan. Eta gau hartan, bada, afalorduan, hala mintzatu zitzaion dukea:
‎Eta haiek ziren, pinturaz eta arteaz denaz bezainbatean, jauregian genituen apaindurak, aita Donibane Lohizunetik larunbat hartan itzuli zenean, aita Bartolome Ziaurrizkoa Urbiainen genuela, lau egunetako misioneen emaiterat etorria. Eta haiek ziren apaindurak, eta aita asmo berri batzuekin zetorren, zeinak amari jakinarazi nahi izan baitzizkion etxeratu bezain fite, baina alferrik, zeren eta amak aita jesuitaren predikuak aditu nahi baitzituen eta berant baitzebilen.
‎Ohean jarri berria nintzen hura itzultzean. Eder zegoen, aitzin arratseko besta jantzi tirantedun urdinean, orduan baino zimurtuagoa egonagatik ere.
‎—Bai to! A zer zalapartak, guk bidal eta hura itzul, guk bidal eta hura itzul! Ez dut inoiz hainbertze itsuskeria aditu gure ama maitearendako, emakume horren ahotik bezala.
‎—Bai to! A zer zalapartak, guk bidal eta hura itzul, guk bidal eta hura itzul! Ez dut inoiz hainbertze itsuskeria aditu gure ama maitearendako, emakume horren ahotik bezala.
‎115. " Enpirismoaren bi dogma" (1951) artikuluan Quinek seinalatu bezala," [m] urnztagamtasun (reductivism) erradikalak, enuntziatuak unitateak bailiran ulertuta, sentimen datuen hizkuntza bat zehazteko eta geratzen den beste diskurtso esanahiduna, enuntziatuz enuntziatu, hizkuntza hartara itzultzeko eginkizuna hartzen du bere lepoan. Enpresa honetan sartu zen Carnap bere Der logische Aufbau der Welt ean" (QUINE, W.:
‎Buelta etxera. Baina modu hartan itzultzea ere ez zitzaidan itxurosoa iruditu. Patuari berriro galdetzea pentsatu nuen.
2001
‎Baina gauza bat da edarizale amorratua izatea, eta bestea duintasunik ez izatea, dirua hartzeko orduan mozkorrak baldintzak jarriko dizkio bere ongileari: mailegu bat behar du izan, inolaz ere ez limosna, eta beraz, hura itzultzeko bidea jarri behar dio. Horrela egingo du ongileak, eta bestea saiatuko da bere hitza betetzen, baina beti izango du trabaren bat bidean.
‎Amonarenean ere izan omen zen horrelakorik. Nahi al duzu garai hartara itzuli bat egin?:
2002
‎Hau da, aldian aldian, argia piztu eta itzaltzen da, erasoaldiek hor jarraitzen dute, ez, agian, iazko maiatzaren aurretik bezala, baina PPk planteatu duen Alderdi Politikoen Legeak orduko eszenatokira eramango gaitu. PP orduko egoera hartara itzultzeko bere politika burutzen ari da eta lortzeko bidean dago. ETAren biolentziak eta PPren politikak elkar elikatzen dute, beren estrategiak dinamika belikoaren aldekoak dira, iazko maiatzaren aurreko egoerara itzultzearen aldekoak.
‎Baina hain zuzen ere nekazariek egin zuten protestaldia, putzuak eta herrietan klinikak eta eskolak eraikitzea bultzatzen zuen gizon patxadatsu hura itzul zedin eskatzeko.
‎gaixoan gehiegi erortzean, bere estimua jaisten da. Haurra zela helduaren onarpena bilatzen zuen segurtasun ezaren garai hartara itzultzen da. Paperen inbertsioa:
2003
‎Eta 1972koan, Auñamendi entziklopediak dioenez, Orixe, Kerexeta, Lekuona eta Azurmendi bezalako euskal olerkarien poemak bildu zituen Champourcinek. Urte hartan itzuli zen Madrilera, baina ezer gutxi aurkitu zuen han oroimenean hain ondo gordeta zeuzkan gaztaroko sentsazioetatik, eta bigarren erbeste bat bezala bizitu omen zuen geroztikakoa.
‎Hain zuzen ere, etxebizitza erreserbatzeko ordainketa “espetxean” dagoela jotzen da, eta horrek esan nahi du: – Edozein arrazoirengatik etxebizitza ez erostea erabakitzen bada, erreserbatzeko zenbatekoa ordaindu ondoren; zenbateko hori galdu egingo da, saltzailea ez baitago hura itzultzera behartuta. Saltzaileari eragindako nahasmenduagatik egin den ordainketa bat bezalakoa izango litzateke, eragiketa itxita zeukana, eta erreserbatik hasi eta erosketak aurrera ez egitea erabaki arteko epean, hark beste erosle bat aurkitu zezakeen, baina erreserba gorde dut.
‎Ohean geundelarik edo etxeko egongelan, bakoitza bere egitekoetan murgilduta, hoteleko pasilloan ikusi nuen gizon lodikotearen itzala sumatzen nian gure artean. Banekian goizean etxetik zihoanean hura ikustera joango zela baina banekian baita ere gauean itzultzen zelarik itzal harekin itzuliko zela. Irudipena baizik ez zuan izango, baina irudipen hori ezabatzeko ez nuela etxetik alde egitea beste biderik erabaki eta halaxe egin nian –kontatu nuen.
‎Edo ilunpetako perlak, bestela. Une hartan itzuli zen argindarra, ordea, eta piztu egin zen norbait sumatzearekin batera isiotzen den argi automatikoa. Ustekabean itsu, argiaren eguzki piztua begietan.
2004
‎Ediktuek ezkontza iragarriko dute 240 artikuluan jasotako aipamen guztiekin batera, eta, norbaitek eragozpenen baten berri izanez gero, hori salatzeko agindeia egingo zaio. Izapidegilearengandik komunikazioa jasotzen duten arduradunek hari itzuliko dizkiote ediktuak, behin aipatu epean ediktuok iragarki taulan finkatu ondoren; horrekin batera ziurtatuko da betekizun hori bete dela, eta eragozpenen bat salatu den ala ez.
‎Baina nortasun auziari dagokionez, milaka herri egoera bertsuan gaude, kokapen geografikoak eta ekonomikoak oso bestelako egiten bagaituzte ere. Joan etorri labur hori egin ondoren, Rikardo Arregiren harako hartara itzuli nahi nuke lehenbailehen. Alegia:
‎Kafetegi batean sartu eta kafe bero bero bat edanda, Frau Streicherrek prestaturiko otartekoa jan nuen. Arratsaldean auzo hartara itzuli eta buelta batzuk eman nituen inguruko karriketan zehar. Noizbehinka, lorategi hartara joan eta eserleku izoztuan jartzen nintzen.
‎Haurtzaroko Euskal Herri zahar hori, Gandiagaren obra osoan hondoa egiten zuena, lehen planora dator. Gandiaga hiltzen ari da eta, inoiz baino sentiberago, beti bere berea izan den Euskal Herri zahar hartara itzultzen zaio izpiritua. Mundu hori haurtzaroko Nabarniz da.
‎etxea, supazterra, haritza, lurra, laboraria, ama... Haur garaiko irudiak, oroitzapenak eta sentipenak idatzi askoren iturri izan ditu, eta iraganaldi urrun hartara itzultzen da sarritan, betirako galdu eta berreskuratuko ez duen mundu hura mitifikatuz eta idealizatuz. Manexen hainbat idatzik paradisu galdu baten nostalgia iradokitzen digute; paradisu bat zeinean poetak tarteka bizi duen errealitatearen ondoezatik, bortizkeriatik eta saminetik ihes eginez babesa aurkitzen duen.
2005
‎Ba al dago erbeste hartara itzultzerik ala dena galtzen da bidean, behin betiko galdu ere?
‎Ametsek azken segundoko argitasuna izan du berandu baino lehen ateratzeko, baina Naroak, ateratzen sentitzerakoan zer datorren jakinda, harengana itzuli, eskuan hartu, eta guztiz hustu dadin astindu dio. Madokak pilula hartzen zuela esan zion aurretik, baina ez zuen galdetu beharrik Naroak horrelakorik hartzen ez duela imajinatzeko.
‎Naroa harengana itzuli eta begietara begiratu dio, baina, burutik dabilkiona galdetzeko beldur, ez du ahoa ireki. Mutilak, egin gabeko itaunari erantzunez bezala, ezpainetan musu eman dio, labur baina goxo, aspaldiko maitale batek egingo zukeen sinpletasun eta zintzotasun beraz.
‎Non ote zebilen? Gau hartan itzuliko ez ote zen beldur nintzen. Etxeordea miatzen jarraitu nuen, harik eta eskopeta aurkitu nuen arte.
‎Kontua da salatu egin zuela Marro (hori Adelari berari jakinarazi zion eztabaida garratz baten beroan), eta ozta ozta libratu zela piztia hura, baina erbestera ihes egin behar izan zuen behintzat. Erbeste arraro hartatik itzuli zenean, ahulago topatu zuen Marrok Adela, gainbehera batean, bikote esperientzia guztiek porrot eginda, alderdia uzteko zorian; hala, erraz sartu zen piztia Adelaren bizitzan, aurrena maitale gisa, eta gero droga saltzaile gisa. Marroren maitasuna zakil mokotik poltsikora eta poltsikotik zakil mokora zebilen, ez zekien-eta beste biderik.
‎8 Gaingiroki azaldu dugun hori, hau da, giza adimenari komeni zaion gizartearen defentsa, zuzenbidearen beraren iturburua da. Horri dagokio bestearena ez ukitzea eta zerbait badugu edota zerbait irabazi badugu modu ez bidezkoan, hura itzultzea, aginduak betetzeko betebeharra, erruaren ondoriozko kaltearen konponketa eta gizakumeen artean zigorra merezi izatea.
‎Gaingiroki azaldu dugun hori, hau da, giza adimenari komeni zaion gizartearen defentsa, zuzenbidearen beraren iturburua da. Horri dagokio bestearena ez ukitzea eta zerbait badugu edota zerbait irabazi badugu modu ez bidezkoan, hura itzultzea, aginduak betetzeko betebeharra, erruaren ondoriozko kaltearen konponketa eta gizakumeen artean zigorra merezi izatea. (De iure belli ac pacis, P., 8)
‎Dena ongi antolatua genuen, noiz oihu egin, nola mutuarazi, Florenek kenduko zion aurreneko luma. Baina langileen auzia aipatu zuen orduko, Soterok, horren xeheki adostua genuena algaretean utzita, oihu egin zuen eskua jasoz," Aizak!", harengana itzuli ziren buru guztiak, isiltzeko esan zioten, hala hobe, baina apezak eten egin zuen bere jardurioa, lasai egoteko agindu zuen, uzteko hizketan mutilari.
‎Eta arropa lehorrak jantzita alde egin omen zuen su gainekoari sudurra hurreratzeke. Horregatik hil zen Ternuako uretan, laidozko etxe hartara itzuli behar ez izateko. Itsaso hari, inoiz jitoan azaldu zitzaien yate kanadar batek izena emana zion hari, Mateo Taboadaren Itsasoa esan zioten geroztik gure herriko marinelek, bakailaotan ibilitakoek behintzat.
2006
‎Menéndez Pelayo k arima edo izpiritu espainolaren historian une giltzarrizko bat ordezkatzen du. Pentsamendu kontserbakoiena hari atxiki zaio, edo harengana itzuli da (Maeztu), frankismo guztian berak ezarri du ortodoxia eta irakaskuntzaren oinarria. Baina nolabait heterodoxoak ere harekiko erreferentzian mugitu dira:
‎Iragan astun horren petik askatzeko, kultura da zereginik premiatsuena: " nuestro deber es buscar el reino de la cultura, y lo demás se nos dará por añadidura" (1902) 275 Baina hori jada ez da etzango herria pentsamendu kritiko eta razionalista arrotzez europartzean –bere estudiante garaiko krausisten programa izpiritu hartara itzulia baita substantzialki–, baizik Espainia bere baitaratzean eta bere bere balio eternalak, bere barnekondo sakonean lokartuak, berbiziaraztean(" el porvenir de la sociedad española espera dentro de nuestra sociedad histórica, en la intra historia, en el pueblo desconocido" – oroit Michelet, etc., herriaren mistika frantsesak). Herria estudiatu behar da –Costa k egin duen bezala, esaten du–, eta bere eskolan eskolatu, landu.
‎Kandela piztua argimutil batean han hurbil utzi eta gero, besoetan hartu ninduen(" Zikindu egingo zaitut". " Ez dio inporta"); sutondoan egoten zen aulki txikian utzi ninduen; bere ohera itzuli, goiko manta hartu, eta niri jarri zidan gainetik; gero, nire ohe zikindu hartara itzuli, eta maindire eta burusi guztiak hartuta, sukaldera eraman zituen; itzuli zen; koltxoia aztertu zuen, ukitu, usain egin; nire isuriak barruraino sartuko ziren: sukaldeko trapu batzuk bota gainera eta" bihar garbituko dut hobeto" esan zuen.
‎Saiatzen nintzen haren esperoan atzarririk egotera. Gehienetan, loak garaitzen ninduen hura itzuli artean. Eta hobe horrela.
2007
‎Bai. Eta hari esker itzuli ahal izan ginen alaba eta biok. Turista modura.
‎Nire ingelesaren kaltetan izango litzateke, gainera. Orain zurekin batera ingelesa maite dudan bezala, hura itzuliko balitz berriro ere ingelesa eta biak gorrotatuko bainituzke, eta horrelakorik ez nuke nahi. Bizitzak dituen paradoxak.
‎Da alde guztizkoa, alde guztietan dago, guztia daki. Da mundu ideala, errealitatetik etengabe jariatuz ari dena eta, izpiritu geroz eta aberatsago, atzera hartara itzultzen dena hura arima berrituz? 217.
‎Gerora artista laudatua egin zen Edvard Munch ez zen gehiago mendi madarikatu hartara itzuli, baina, 1944an hil arte, bere buruaren erretratuak egiten jarraitu zuen. Badaezpada.
‎Zehazkiago esateko: batetik, erabaki politikora egokituko denezagutza zientifikoaren itzulpenera eta, bestetik, erabaki politikoak ikerketaprogramen eragile bihurtuko dituen hura itzultzera. Horrez gain, instituzio horieizientziaren eta politikaren arteko zedarripena bermatzeko ardura ere badagokie.Izan ere, tarteko organizazio horien existentziak ez dakar zientziaren eta politikaren arteko muga ezabatzea.
‎Zeren eta inolako errepresentazio jenerorik ezin da, engoitik egon badagoen objektu baten harkor soiltzat jo. Sentsuen jardunak izpirituaren barneko ekintzarekin sintetikoki elkarlotu behar du, eta errepresentazioa elkarlotura honetatik jaregin egiten da, objektu bihurtzen da, indar subjektiboaren begiz begi, eta, halakotzat era berri batean hautemana, atzera hartara itzultzen da. Honetarako, baina, noraezekoa da hizkuntza.
‎34b eta hurr.) eta Aristoteles-engandik (Peri Psych. 407 a 3), estoikoetan barrena, San Paulok estoikoengandik dauzkan espresioekin elizan ere sartua366, Birjaiokundetik datorren «munduaren arima» dela (unibertsoa arimadun edo animalia erraldoi gisa irudikatua, biziduna, geldigabeki aktiboa bere baitatik edo izpiritutik, hark eginak baikara eta haren baitan baikara bizi, harengana itzultzeko: grekoentzat arima bizitzaren, mugimenduaren, hazkundearen printzipioa da), unibertsoari bizirik eta ekinkor eusten dion indarra, barrutik diharduen «jainko» munduaren eratzailea.
2008
‎Berriro haren ondora itzuli, aulkian eseri eta liburua irakurtzen jarraitzea erabaki nuen.
‎Sulaiman Al Arabi bahitu zuen eta harekin itzuli zen, Zaragozako musulmanen balizko erasoei aurre egin behar bazien ere. Karlomagnok hala agindurik, Iruñeko harresiak eraitsi zituen frankoen armadak, eta errauts bihurtzeraino suntsitu zuten nafarren hiriburua, ezin menderatuko zituen jakitun.
‎Ate batzuk klaskaka hetsi ziren. Orduan Pedrok ikusi zituen bi gizon Danielen aita bortxaz eramaten, soldadu andana batek metraileta hari buruz itzulia zutela. Danielek hurbildu nahi izan zuelarik, gizonetarik batek geldiarazi zuen eskua bularrean emanez.
2009
‎Euskal Herriko hizkuntza egoeratik gehien interesatzen zaidana da nola uztartzen diren euskara indarberritzeko ahalegina, etorkinen hizkuntzak integratzekoa eta gizarte modernoa. Zuek ez duzue euskaldun elebakarrik eta ez duzue gizarte hartara itzuli nahi, aurrera begiratzen duen gizartea zarete. Harrigarria da zenbat aireportu dauden euskal eremuan!
‎April Harding polizia ofizialak FOXi jakinarazi zionez, Jacksonen gorpua ez da leku hartara itzuliko. Gainera, bertako komunikabideek jakin ahal izan zuten Jackson familia omenaldiaren ostean berriz bildu zela beste zeremonia pribatu bat egiteko. 
‎Egin zuenak arazoak ekarriko zizkiola jakinagatik. Nahiz eta onena hilotza aurkitu zuen harralde biluzi hartara itzultzea zela ulertu.
‎Hark behar baitzuen bere bekatuaren gurutzea. Baina gau ilun hartakoa gertatu eta urtebetera edo, perla hura itzuli zion itsasoak. oinez zihoan batean topatu zuen.
‎Nostalgian ez erortzeko bide bakarra, bere esanetan. Nostalgia sortu zeneko une hartara itzultzea. Garai batean katean lotuta pasatzen genituen taberna berberen ibilbidea berriz urratzea, baina alderantziz.
‎Paueko gazteluan lehenbizikoa ezagutu nuenetik, pentzeak ardia bezala erakartzen ninduten mirailek. Laket izan zitzaidan ganbera hartakoak itzuli zidan irudia. Frantzian barna bidaiatzen ari ginela gelditu nintzen bizarra egitetik.
‎Haren ordezko jardun dinat. Hura itzultzen bada, akabo nire lana.
‎KAR. (txantxetan) Zer, gustua hartu diok lanari eta eztuk nahi hura itzultzea, e?
‎Garai hartan Georgiako Errepublika Sobietarreko Hizkuntza Akademiak bazeukan euskarari emandako atala. Gabriel Arestiren Nire aitaren etxea garai hartan itzuli zuen errusierara eta bere ikasleek Kaukasoko hainbat hizkuntzatan itzuli zuten poema bera. Tamara Makharoblidzek, adibidez, georgieraz jarri zuen.
‎Milioi eta erdi pertsona dira. Jatorri bera duen talde heterogeneoa eta harengana itzultzeko nahia. Urtero 40.000 inguru dira, erdiak Latinoamerikatik.
‎Azken 25 urteetan krimen bat burutik kendu ezinda ibili da Benjamin Esposito. Orain, heldutasunean, istorio hartara itzultzea erabaki du. Ricardo Darin argentinarra da Juan Jose Campanella argentinarraren film berriko protagonista.
‎". Hemendik ihes egiten lagunduko diat; bestela, sorgin hori egunen batean hitaz aspertu, eta badakik zer gertatuko zaian. Nik aterako haut hemendik, hura itzul dadin baino lehen. Hator nire atzetik.
‎Frantsesaren lehenengo poema hura itzultzen bukatu genuenean, gehiago ekarri zituen. Aurkeztu egingo zigun aurrena, behar ziren azalpen guztiak emango zizkigun.
harengandik itzulitakoan abandonatu zenuen habia.
2010
‎(30: 24) Kale hartara itzuli ginenean bera eta musika irakaslea ere
‎Berriro ere, oraingoan filosofian, Haren baitan dut irtenbidea aurkitzen. Harek ditu irtenbide guztiak, eta ez da alferrikakoa Harengana itzultzea laguntza eske. Noan nire metafisikaren zientzia garatzera.
‎Horrekin batera, frankismoak EAJ PNVri bahitu zion ondareaz ere hitz egin zen eta hura itzultzea adostu genuen.
Harenera itzulita, bere andere Chiararengana joan zen Otto, eta dena zekiela esan zion.
‎Urteko azken egunean Gabriela bisitatzea erabaki zuen Oliveirak. Etxe hartara itzultzeko gogoz, aitzakiak pentsatzen eman zituen egun batzuk. Liburuak saldu zizkionez, eskaria bere osotasunean iritsi ote zitzaion egiaztatzera joan zitekeen.
‎Halako batean, unibertsitatera joatekotan zenean, etxeko eskaileratan behera hartu zuen erabakia: ez zen gehiago estolda hartara itzuliko. Kisketaz itxi zituen atea, pertsianak, leihoak; ohean sartu zen, eta burusiekin estali.
‎Egia da, bulegoak garbitzearena erraz zuritu nezakeen: helburu jakin bat lortzeko onartu nuen lan hartan itzuliko ez diren urte haiek xahutzea. Arrazoi zintzoek bultzatu ninduten.
‎Baina isuria izan den odola, HARENGANA itzultzen da.
‎Mugimendu egokia HARENGANIK abiatzen da eta HARENGANA itzultzen.
2011
‎Apaingarriak kentzen ari ziren ordurako. Barkuan bakarrik ibili nintzen, ostera andre harengana itzuli nintzen arte. Hark jagoten ninduen, eta Ingalaterrako kanpaina dendetan ere berak jagon ninduen.
‎Garai hartan itzuli zinen Guatemalara?
‎Ez ditugu estatu judizial hori, eliza katoliko hori, komunikabide horiek merezi. Niri gustatuko litzaidake trantsizioaren garai hartara itzultzea, ikusteko nola hemengo ezkerreko indarrak, nahiz eta oso batuta ez egon, nola gai izan ziren arlo guztietako jendea haien inguruan batzeko. Ez oso antolatuta, baina bazegoen euritako zabala.
‎Esate baterako, zergatik ez osatu poema umoretsuen bilduma bat? Bere ingelesezko koadernoan kopiaturiko poematxo bat gogoratu zitzaion, eta hura itzuli eta errezitatzen imajinatu zuen bere burua. Kojinez betetako sala hartan, beti.
‎Komeni da hezitzaileak beste haurrei azaltzea zergatik falta den haien gelakidea, eta heriotzaz hitz egitea hura itzuli baino lehen. Berriro eskolara itzultzen denean, haurraren hezitzaileak berehala transmititu behar dio bere laguntza eta gela guztiarena, haren sentimenduei babesa eman behar die, eta gelan jolastera eta haren bizitza normalizatzera bultzatu behar du.
‎Adingabeak bere familia biologikoarekin harremanik badu, harreman hori onartzea, eta harekin itzul dadin erraztea.
‎Esango dio han ez dela betirako geratuko, baizik eta pertsona batzuk arduratuko direla bere amari laguntzeaz, eta, ondo dagoenean, harekin itzuliko dela.
‎Atxikimendu ziurra duten haurrek barne herstura gutxi sentitzen dute ama aldentzen denean; hori bai, hura itzultzean, haren hurbiltasuna bilatuko dute eta hurbiltasun horrek lasaitu egingo ditu. Aldiz, atxikimendu ez ziurra dutenek barne herstura handiagoa sentitzen dute amarengandik bereiztean, eta ez dira lasaitzen harengana itzultzean.
‎Atxikimendu ziurra duten haurrek barne herstura gutxi sentitzen dute ama aldentzen denean; hori bai, hura itzultzean, haren hurbiltasuna bilatuko dute eta hurbiltasun horrek lasaitu egingo ditu. Aldiz, atxikimendu ez ziurra dutenek barne herstura handiagoa sentitzen dute amarengandik bereiztean, eta ez dira lasaitzen harengana itzultzean. Atxikimenduaren izaera da, beraz, haurraren autonomiarako eta sozializaziorako garapenari bidea irekitzen diona.
‎Behin edo birritan saiatu nintzen gela hartara itzultzen. Alferrik!
‎Senarra utzi berri zuen Idoiak, urte askoren ondoren, aspaldiko mutil lagun izan zuen harekin itzultzeko. Idazle bat.
2012
‎Itzulpena Jesus Maria Lasa Barandiaranek egina da. Hark itzuli zuen saileko lehen liburua ere, Thaurroken basoa.
‎Ez baitzuten horrelako begiradarik bota. Autobusetik jaistera doan pertsonari tokia uzteko, harengana itzultzerakoan botatzen zaizkion garrantzirik gabeko begiradak izan ziren.
‎Herrira jaisteko autoa hartu genuen. Ez zitzaidan gogor egingo toki hartara itzultzea, pentsatu nuen, ikaragarri baitzen ederra.
‎Zigarroa lurrera bota, amorruz zapaldu eta aldendu egin zen. Ez zen taberna hartara itzuli.
‎Heure bakera, Laertes. Hura itzulia bada,
‎Merkataria txundituta geratu zen. Orduan, bere zaputza disimulatzeko, estakurutan hizjariotu zen, eta zerbitzu eskaintzetan, zeinak Emmak ezetsi egin baitzituen guztiak; gero zenbait minutuz egon zen hark itzuli zizkion ehun sosetako bi txanponak bere amantalaren poltsikoan haztakatuz. Ekonomizatzea hitz ematen zion bere buruari, gero itzultzeko...
‎Emmak aldioroz bere buruari agintzen zion, hurrengo bidaiarako, zorion sakona; gero berekiko aitortzen zuen ezer apartekorik ez sentitu izana. Kamusada hau berehala ezabatzen zen esperantza berri baten eraginez, eta Emma harengana itzultzen zen are sutsuago, gutiziosago. Mutiriki biluzten zen, bere gerruntzeko xingola mehea erauziz, zeinak bere aldaken baranoan txistu egiten baitzuen narras doan ziraun baten gisa.
‎Sarrionandiaren itzulpenak zenbateraino diren, kreatiboak? ikusteko, beraz, hark itzulitako testuak jatorrizko testuekin alderatzeari ekin genion, eta ohartu ginen, hain zuzen ere, itzulpen asko dezente urruntzen zirela testu originaletatik. Jatorrizkoan ageri ziren hainbat irudi beste irudi batzuekin ordezkaturik ageri ziren itzulpenetan, eta esaldi asko erabat birformulaturik zeuden.
‎deitua, 1954 eta 1960 artekoa litzateke. Garai hartan itzulitako obrek eragin handia izan zuten Arestik garai bertsuan idatzitako poesian: –1954 eta 1960 aren artean egindakoak (Baudelaire, Juan Ramón Jiménez, Gabriela Mistral...) Maldan behera poemaren alde ilun asko, simboloak, egitura metrikoak?
‎Zergatik hautatu ditu hautatu dituenak? Gainera, Sarrionandiak erabilitako zubi testuak identifikatzeak haren itzultzeko modua aztertzeko aukera emango digu: itzulpena egiteko orduan, hurbiletik jarraitzen ote dio begien aurrean izan duen bertsioari, itzulpen estrategien atalaren hasieran eman ditugun bi adibideetan bezala?
‎idatzi zuela aitortzen du Sarrionandiak. Marinela, Fernando Pessoaren O marinheiro antzezlanaren itzulpena, bi urte lehenago argitaratu zuen Sarrionandiak, eta lan hura itzuli eta bereganatzeak eragin zizkion sentimenduak. Zuziak eta aizkorak, izeneko poema honetan bildu zituen.
‎haurrari partekatu behar duela esaten bazaio eta horrek esan nahi badu bere jostailurik gabe geratu behar duela nahitaez beste batek bere ordez jolas dezan, bistan da jarrera hori galera egoera batekin lotuko duela. Hala ere, txanda saio bat ezar dezaketela azaltzen bazaio (hala, beste haurrak tarte bat hartuko du “desira objektua” objektuarekin, eta gero hura itzuli egingo da), mailegua esperientzia ez hain desatsegin batekin lotuko du. Taldeko jolasak sustatzea:
‎Desesperatu egin naiz, etsi dut, aitortzen dut ezin dudala gehiago; burua bueltaka hasten zait, iragan hurbilak jaten nau. Eta bat batean argia, leihoak zabalik, iragan hurbilak iragan urruna gogorarazi dit berriro ere; haurtzaroko inozentzia hartara itzuli nahi nuke, jolastea beste derrigorrik ez genuen efemerideetara. Gogoan ditut, gerrari buruz aitonak kontatzen zizkidan istorioak, akordatzen naiz nola harrapatzen genituen txirritxirriak, eta gogoratzen naiz amonarekin batera kamamilak batzen genituela, gero kristalezko ontzi gardenetan gordetzen ziren eta sabeleko minarekin gogorik gabe hartzen zen.
‎Ohitura bihurtu zen Galorentzat, siesta garaian ateko zirrikitutik zelatan jarrita, Margarita noiz etorriko itxarotea; eguneko unerik kilikagarriena bilakatu zitzaion hura. Margaritarenganako konfiantza erabatekoa zen ordurako eta ez zeukan, inondik ere, hura itzuliko ez zen zalantza izpirik, arrazoi sendoren batek galarazten ez bazion behintzat. Salatuko zuen beldurra ere uxatuta zeukan ordurako, nahiz eta azken hilabeteetako joan etorriek ongi irakatsia zioten ez zitzaiola komeni kontuz ibiltzeari uztea.
‎Ohar bat utzi dit esanez ez ninduela esnatu nahi, atzo Inperio ispilu txiki bat puskatu zuela, Jeanen oparia, eta ahalik azkarren konpontzera eraman nahi zuela, bide batez, bere ikaskide izandako lagun bat bisitatuko zuela Neversen eta bizpahiru egun barru itzuliko zela. Jakina, hura itzuli arte itxarongo dugu zer egitea komeni den erabakitzeko. Gajoa... ispilu hautsiarena aitzakia bat besterik ez da.
2013
‎Gaztelutik lihozkoak hartu eta neskari eraman zizkion, esanez jauna ez zitekeela iztupazko mihisetan etzan. Senarra ez zen gehiago maitale harengana itzuli.
‎Bertan emakume bat ikusi eta enamoratuko da harekin. Yvonne de Galais da emakumea eta Meaulnes lekua uztera behartua denez, etxalde hartara itzuli nahian emango du geroa, bidea aurkitu ezin. Paraleloki, Yvonneren neba Frantzek ere modu berean sentituko du maitasunaren deia kalean topatzen duen emakume batengana.
‎Etxerako bidean eskutik heldu zenidan eta isilean egin genuen bidea. Nire etxeko atari ondora iristean, udalekuetan ezagutu nuen mutil hura itzuli zela konturatu nintzen (nik ere ia ahaztuta nuen mutil hura). –Maialen, badakizu betidanik gustuko izan zaitudala, ezta??
‎Lehenbailehen. Eta gai hartara itzuli eta honela berrekin zion:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
hartara 74 (0,49)
hura 56 (0,37)
harengana 43 (0,28)
hartan 17 (0,11)
harekin 13 (0,09)
hark 8 (0,05)
Harengana 6 (0,04)
hartatik 5 (0,03)
Hura 3 (0,02)
haren 3 (0,02)
haren ondora 3 (0,02)
hari 3 (0,02)
hartarik 3 (0,02)
HARENGANA 2 (0,01)
Harekin 2 (0,01)
Hark 2 (0,01)
haren aldera 2 (0,01)
harenganat 2 (0,01)
hartakoak 2 (0,01)
Haren 1 (0,01)
Haren baitarat 1 (0,01)
Harenera 1 (0,01)
haren aurka 1 (0,01)
haren inguruan 1 (0,01)
haren ordekoa 1 (0,01)
harena 1 (0,01)
harenera 1 (0,01)
harenganaino 1 (0,01)
harengandik 1 (0,01)
hari buruz 1 (0,01)
hari esker 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia