Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 203

2000
‎Beraz, bere zigorra indultatzea bidegabekeria bat da. Are gehiago, epaiak Gomez de Liaño epaitegi batera itzultzea onar tzen duela ikusita. Zigorra erabaki zuen epaiaren aurka doa indulto hau, Botere Judizialaren Kontseilu Nagusiaren aurka.
‎Ildo horretan, saritutako lanak kanpoan zabaltzeko gainsariak sortu dira. Horrela, euskarazko literatur sariaren irabazle eta akzesit saridunek, beren lanak nazioarteko zabalkunderako hizkuntza batera itzultzeko eta euskara ez den beste hizkuntza batzuetan aurkez daitezen katalogoa egiteko dirulaguntzak jasoko dituzte.
‎Uste ere, uste dugu gai honetan eman diren aspaldi honetako legeek ez dutela besterik egin gizartearen negozioak geldiaraztea baino, alderdi interesatu guztiak nekarazteko prozedura garestien bidez; horiek guztiek, hipoteka bera babesteko itxurapean, arrisku bizian jarri dute berori. Gure asmoa izan da arlo horretan ere, erregimen zabalago eta zentzudunago batera itzultzea.
2001
‎Bezeroak antolatzaileak eskaini dituen konponbideak onartzen ez baditu, bidaian zehar erabilitakoaren pareko garraiobide bat eskaini dio antolatzaileak, inolako gastu gehigarririk gabe, irteera puntura edo bien artean adostutako beste lekuren batera itzultzeko.
‎Emearen obulaldian arraren tentetze abiadura handiagotu egiten da eta isurketa denbora laburtu. Gerta daiteke, ordea, momentu batean emeari obarioak kenduta edo arrari usaintze ahalmena galarazita, gertaturiko aldaketa horiek berriz ere normaltasun batera itzultzea. Emeak estrogenoen bidezko tratamendu hormonala jasanez gero, arraren portaera normala berrezar dezake.
‎aria izan diteke naiz olako, naiz alako". Oraingo norbaitek esango lukeenez, Orixek erabiltzen ez zuen hizkera batera itzuliaz, jendea," masak", dira egiazko protagonista, ez gizaki bakun batzuk. Bestela pentsatzen dugunok, halaz ere, huts horren damuz gelditzen gara, euskal literatura osoaren hutsa baita, Orixerena ez ezik.
‎Horixe baita, nire ustez, benetako arazoa, eta kultura arloan ere (sortze artistikoaren arloan, alegia) benetako eragin zuzena izango duena. Alegia, iluntasun garai berri bat etorriko dela, askatasuna alboratuta utziko duen garai berri bat, disidentzia gogor kritikatuko duena, edo termino historikoetan hitz eginez, nolabaiteko Erdi Aro batera itzuliko gaituena (badakit, bai, manikeismoaren fundatzaile Mani lehenagokoa dela, pertsiarra oker ez banago, baina Erdi Aroaren konparazioa argigarria dela iruditzen zait): hau da, atzerapauso bat.
2002
‎Akordioaren arazoen muina aztertzeko, batzuon nahiz besteon erruak eta erantzukizunak zehazteko gogoa geratu zitzaigun. Lan eskema berri batera itzultzeko zer egin behar zen aztertu nahi genuen. Tamalez, ez genuen paradarik atzeman.
2003
‎beste herrialde batean berrezartzea edo Irakera itzultzea, zein herrialdetatik ihes egin zuten”. Halaber, esan zuen herrialde arabiarrak pizgarri ekonomikoak eskaintzen dizkiela Irakera itzultzen diren pertsonei, “errefuxiatu horiek giza eskubideen urraketa larriak jasan ditzaketen leku batera itzultzea eragin lezakeen politika”. GKEak, gainera, “Saudi Arabiaren eta nazioarteko komunitatearen konpromisorik eza” salatu zuen, Golkoko Gerrak eragindako joan etorrien ondorioz.
‎Narziso Balentziaga euskal pintoreak, Manuelamendi ontzian erbestera zihoala, kubiertara igo eta itsasoari begira Arroako baserriko idi parea pintatzen zuen. Gure idazleak ere, itsasoari begira mahastiak dituen herrixka batera itzuli nahi du –jarraitu zuen ikerlariak eta, mahai gainean zuen haren liburuetako bat irekiz, pasarte luze bat irakurri zigun, non zurtoin bihurrituen eta mahats hosto handien artean ezkutaturik orduak egiten dituen mutiko bakarti baten mundua deskribatzen duen, ezer berezirik ez, ezer frogagarririk ez behintzat, denoi gustatu izan baitzaigu txikitan mundua ezkutaleku batetik begiratzea....
2004
‎Haurra nintzela ez nintzen ezertaz konturatzen. Herri zoragarri batera itzultzen nintzela uste nuen.
‎Ageriko gauza denez, botere nazionalaren izaera guztiek ez dute balio delako nazio horren nortasun linguistikoa eta kulturala egokiro eta taxuz eraikitzeko, eta, horrenbestez, nazionalismoaren jokaera estrategiko askok ere ez. Beste hizkera batera itzulita: euskararen, euskaltasunaren eta euskal kulturaren garapen bermerik ez dago harik eta abertzaletasunak nazio identitatearen ezaugarri horiek bere jardunaren helburu nagusitzat hartzen ez dituen bitartean.
‎Geometrak figuren beharra dauka matemafikakoerlazioen eskemak egiteko. Dena dela, hemen transzendentziaren modu batera itzultzen gara, endelgura, Nous delakoan datzan printzipio intelektual horretara hain zuzen. Zeren espirituan, endelgurik gabe, deusek ez du pentsatzen.
2005
‎Aldaketa gertatzeko, beharrezkoa da pertsonak hasierako orekakognitibo galtzea bere hasierako ezagupenak zalantzan ipiniz, desoreka eta gatazkakognitiboaren fase batera pasatuz. Baina, desoreka egoera horrek ziurtasunik ezaeragiten duenez gero, oreka egoera batera itzultzea beharrezkoa da, ezagupen berrihoriek praktikaren eta hausnarketaren bidez asimilatuz. Baina, zer da ikaskuntzaesanguratsua?
‎Hori bai, erabiltzaileak kudeaketa nabarmen hobetuko dela ikusiko du: txartela eskatu ondoren, ez du beste egun batera itzuli. Txartela eman arte hamar bat minutu besterik ez du itxaron, bere datuen digitalizazioa eta informazioa ‘txipean’ grabatzea automatikoki egingo baitira.
‎[Hizkuntza su txinpartaren parekoa da: sua dagoeneko existitzen bada, sinestezina den erraztasunez zabaltzen da su txinparta; baina jatorrizko garai batera itzultzen bagara, non sua gizakiarengandik independentea zen natur elementu bat bezala ezagutzen zen, orduan su txinparta hori kasualitate edo aurkikuntza garrantzitsu baten bitartez bakarrik atera ahal izango litzateke berau lotan dagoen harritik.]
2006
‎Nonbait erregresioa deitzen den fenomenoa gertatzen da ordu txikietan. Gure psikearen garapeneko atzeko fase batera itzultzen gara. Eta horregatik edozein kontu txatxurekin egiten dugu barre eta edonolako memelokeria irensteko prest agertzen gara.
‎Ez nuen pisu konpartitu batera itzuli nahi, ikasle garaian bezala: hori, behintzat, argi neukan.
2007
‎M. Aramendi. Bizkaian bai, Gipuzkoan parekotasun batera itzuli gara.
‎Bideoak blogetan publikatzen (praktika honi vloggin deritzo) dituen sistema bat da hau, multimedia motako zeinahi artxibotatik ulerpen eta erreprodukzio formatu bakar batera itzultzen duena.
‎Horrez gain, gaztelaniaz edo kontratua egiteko lekuan ofiziala den beste hizkuntza batez idatziko dira. Era berean, eskualdatzaileak eskuratzaileari kontratua eman dio, ondasun higiezina Europar Batasuneko zein estatu kidetan egon eta bertako hizkuntza ofizialera edo ofizialetako batera itzulita, baldin eta Batasuneko hizkuntza ofizialetako bat bada.
‎gaude Txinatik baino. Beti ere itzulpenak, hitz bat beste batera baino, munduikuskera bat beste batera itzultzea izango du bere egitekoa1338.
2008
‎Eta Ollorekin joan, eta handik urte pare batera itzuli zen, Bilboko setioaren ondotik, beherako luze bezain larri batek litzentziatuta, bizitza militarretik ez ezik, bizitza zibiletik ere bai ia, hiruzpalau egunetan ibili baitzen hil edo bizi, bizi edo hil. Gizona, gero, atzera egiten ez zuèn ahulaldian sartu zen?
‎Errepikapenak eta erredundantziak gertaera arruntak dira ahozko hizkeran. Elementu horiekin gehiegi kezkatzen ez den batek, eta hiztunak nola esan nahi duen jakin nahiko ez lukeen norbaitek, ziur asko nahiago luke errepikapen horiek kentzea (goiko adibidean, eskuineko zutabea, alegia), hau da, ezkerreko zutabea eskuineko moduko batera itzuliko luke, beti ere testuaren edukia, zer esan nahi izan duen edo eduki semantikoa, errazago uler eta aztertu ahal izateko. Eta arrazoi bat baino gehiago du horretarako, besteak beste, mezua antolatzeko modu propioa duela ahozko hizkuntzak nola idatzizkoak.
‎persona> non> grata> bihurtuko da Jon Ezenarro artikulua plazaratu bezain laster. Kuriosoa da, bestalde, ikustea nola, metaforari eutsiz, bere iragana Urzagak agerian uzten duenean, amorante guztiak desagertzen zaizkion bat batean Ezenarrori, berriro ere bizitea sexual pobre batera itzuliz.
‎Sustapen Ministerioak adierazi duenez, lau ordu eta erdiko bidaiaren ondoren, gidariak 45 minutuko etenaldi jarraitua egin behar du, edo hamabost minutuko bi geldialdi. Araudiak segurtasunari erantzuten dio, eta helburua nekeak eragindako zirkulazio istripuak saihestea da, baina, denboran, beste modu batera itzul daiteke: ibilbide luzeko edozein ibilbidetan (eta aurkeztu behar den aurrerapena kontuan hartu gabe), tarteko itxaronaldiak bidaiaren %15 dira.
‎Hala ere, arrisku gutxien duten aurreztaileek pentsio plan kontserbadore batera egin ditzakete 2008ko ekarpen berriak. Legeak partaideak nahi adina intsuldaketa egiteko aukera ematen du, eta aurrezkia" burtsako" pentsio plan batetik beste plan kontserbadoreago batera aldatzeko aukera ere ematen du, gero arrisku handiagoko batera itzultzeko, merkatuetako egoera hobetzen hasten denean. Espainiako legediak titularrak nahi adina pentsio plan irekita edukitzeko aukera ematen du, baina batek bakarrik balioko du desgrabazio fiskalak gauzatzeko.
‎Bai. Liskar forma batera itzultzea izan zen. Ez zen gehiago adostasunen eta akordioen inguruko liskarra, baizik eta mundu guztiaren kontrako erabateko liskarra.
‎Eta Ollorekin joan, eta handik urte pare batera itzuli zen, Bilboko setioaren ondotik, beherako luze bezain larri batek litzentziatuta, bizitza militarretik ez ezik, bizitza zibiletik ere bai ia, hiruzpalau egunetan ibili baitzen hil edo bizi, bizi edo hil. Gizona, gero, atzera egiten ez zuèn ahulaldian sartu zen... aurrerago, etxera bidali ostean, indartuz joan bazen ere, apurka apurka.
2009
‎c) Sozietate nagusiaren kontu bateratuak, kudeaketa txostena eta auditoreen txostena Merkataritzako Erregistroan gordailutzea, bateratze betebeharretik askatu den sozietatearen egoitza zein autonomia erkidegotan izan eta erkidego horretako hizkuntza ofizialen batera itzulita.
‎Gaur, maiatzaren 5a, 25 urte betetzen dira Athleticek azken Kopa garaipena lortu zuenetik eta bihar zortzi, Errege Kopako final batera itzuliko da talde zuri gorria. Mestallan jokatuko da final hori maiatzaren 13an.
‎nolakoa da konflikto lekuetan kazetariaren lana. Freelance izateak askatasun gehiago ematen dit. Nire kaxa ibiltzen naiz eta ez dut erredakzio batera itzuli behar. Buru belarri egiten dut lan gustukoak ditudan gaietan eta hori, epe luzean, produktuaren kalitatean antzematen da. alde txarrak baditu ere, baina orain arte oso positiboa izan da bizimodu hau niretzako.Bestaldetik, Komunikabideen laguntza ezinbestekoa da eta nik oso gustura nago kolaboratzen ditudan komunikabide taldeekin, ondo tratatzen nauzue eta ondo tratatzen duzue nire informazioa.
‎Sokratesek, Atenas eta atenastarren babesaz arduratzen ziren Jainkoak arbuiatu eta, Jainko bat guztiz berria irakasten ei zuen, hiriarena gabe mundu guztiaren Jainko abstraktua, gizon emakumeen arazoez axolagabea, eta horrela gazteak perbertitzen eta inmoralismo sofistikoa oinarritzen omen zuen. Bakarrik, antzinate zaharrak astaperrexil zukua edatera kondenatu du Sokrates hori bere Jainkoarekin (horregatik Platon Jainko bat filosofikoa bai, baina hiriaz asko eta gehiegi ere arduratsu batera itzuliko da), eta modernitate berriak, alderantziz, bere Jainko humano zaharra ahaztu eta filosofikoki perfektu bat alfer alferrikakoa aitortu du.
‎Nobelan planteamendu eta arimari buruz hitz egiteko modu niretzat ezohiko bat aurkitu nuen. Hipotesia da gorputza biziduntzen duena, ezagutzen ez dugun energia mota bat dela, bizi fluidoa; eta energiaren kontserbazio legearen analogian, heriotzaren ondoren, bizi fluido hori hondo komun batera itzultzen dela. Gutako bakoitzaren gorputza osatzen duen materia, heriotza ostean era ezberdinetan materia unibertsalera itzultzen den legez, bizitzaren printzipioa (bizifluidoa) energia espiritual honen biltegi baztergabe batera bihurtuko litzateke, noizbait berriro materia atomo batzuekin lotua izan arte, horiekin izaki bizidun berri bat osatzeko?
‎–Bukatu duzu? , galdetu zion Maria Bibianak, ikusi zuenean logelako apaletako batera itzuli zuela liburua.
‎errua bala bota duenarena da, baita bala bota duenari botatzeko agindua eman dionarena, eta agindua eman duenari agindua emateko aukera eman dionarena ere, errua kapitalarena baita, azken batean, anarkia ala hil!; eta, hala eta guztiz ere, ez zen lasaitu; aitzitik: aurretik bizi izandako penak eta amorru guztiak batera itzuli balitzaizkio bezala, zerbait gehiago esateko beharra sentitu zuen, eta hala, hilotzaren parez pare jartzen zela, promes egin zion: –Nik beteko diat hik utzitako lekua oraindanik; zin degiat, Alberto!?.
‎Hitzezko eskala bat kategoria edo mailaka zatitu ohi da, adibidezbatere minik ez, min arina, hala moduzko mina eta min gaitza mailetanbesteak beste. Subjektuari bere mina zenbatekoa den adieraz dezan eskatzenzaio, eta bere erantzuna 1 eskala batera itzultzen da ondoren. Metodoarenalde ona subjektuarentzako ulergarritasuna eta aztertzailearentzako erraztasuna dira.
‎Aditz kopuruen eta aditz kategorien artean hainbesteko desberdintasunak egon badira, itzultzaileak zenbait egokitzapen egin dituelako izan da. Jatorrizko hizkuntzan agertzen ziren formaren eta funtzioaren arteko harremanak xede hizkuntzaren estilo erretorikora egokitzean, aldaketa batzuk ezinbestekoak izaten dira, batez ere satelite hizkuntza batetik aditz hizkuntza batera itzultzean.
‎Aditu horren ustez, hortaz, alderdia erabat aldatu da jokaeraz: Harreman politikoetan klasizismo batera itzultzen da, erkidegoen arteko negoziazio saioek porrot egin ondoren; aginte federalak du orain berreskuratzen auzia konpontzeko saioa.
‎–Bukatu duzu? –galdetu zion Maria Bibianak, ikusi zuenean logelako apaletako batera itzuli zuela liburua.
‎errua bala bota duenarena da, baita bala bota duenari botatzeko agindua eman dionarena, eta agindua eman duenari agindua emateko aukera eman dionarena ere, errua kapitalarena baita, azken batean, anarkia ala hil!; eta, hala eta guztiz ere, ez zen lasaitu; aitzitik: aurretik bizi izandako penak eta amorru guztiak batera itzuli balitzaizkio bezala, zerbait gehiago esateko beharra sentitu zuen, eta hala, hilotzaren parez pare jartzen zela, promes egin zion: " Nik beteko diat hik utzitako lekua oraindanik; zin degiat, Alberto!".
‎Kanpalekua ezarririk, hantxe geratu ziren denbora batez, girotzen; gero, lau alemanak goragoko beste kanpaleku bat jartzera abiatu ziren, handik gailurra jotzeko asmoz. Giroa gaiztotu egin zitzaien, ordea; bizkor bizkor jaitsi ziren, eta denak batera itzuli kanpaleku nagusira. Sararen atzetik zetorren alemanak, pasabide txarretan, lagundu egiten zion, eta batzuetan gerritik heldu ere bai, eta ipurditik bultzatu.
‎–Gure pailazoek, garbi gera dadila, ez dute iragan zaharberritu batera itzuli nahi; ezta iragan garbitura eta zuzendura ere. Iraganean pailazoek aurkitzen dutena zera:
2010
‎Zer egin behar dute? Horrelako lan batera itzuli, berriz ere harrapatuko dituzten beldur. Haren ustez, auzi hau bukatzeko modu logikoa alderantzizkoa izango litzateke.
‎Interneten elkarrekintza bat egiten dugunean (web orri batera nabigatu, mezu elektroniko bat idatzi...), gure ordenagailuak beste ordenagailu batekin komunikatu behar du, hari zerbait bidaltzeko edo eskatzeko. Guk geuk normalean helburu ordenagailuaren domeinu izena erabiltzen dugu komunikatzeko (www.zientzia.net, google.com...), baina DNS deritzon sistemak, Domain Name System edo Domeinu Izenen Sistema, izen hori IP helbide batera itzultzen du (aurreko adibideetan, 82.223.160.213 eta 173.194.36.104). Eta Interneteko mekanismoek benetan IP helbidea erabiltzen dute komunikazioa ezartzeko eta paketeen trafikorako.
‎Handik puska batera itzuli zen Luia, ama haserre egongo zelako kontent.
‎Hasieran, gehienok nahiago genuen Whitmanen poesia haizetsua eta kanporakoia, aire fresko bafada bat zirudien, Dic­kinsonen murmurio labur eta juxtuen ondoren?, baina ikastaroak aurrera egin ahala, Walten lana hotsandi­koa eta puztua hasi zitzaigun iruditzen, eta Emilyren poema laburrak, berriz, gero eta aberatsagoak, esanahi putzu sakonak, hainbesteraino non haren poema bakar batek ordubeteko analisi eta eztabaida kontzentratura eraman ahal gintuen. Eta sarritan konturatu gara, eta hau denon esperientzia da agian, hainbat urte lehenago irakurritako lan batera itzultzea, gaztetan irakurritako batera agian, oso esperientzia desberdina suertatzen dela askotan. War and Peacen, lera ibilaldi zoriontsua, gure gaztetako pertsonak arrazoi osoz gogoratua, zurbil geratzen da orain beste material askoren parean, esate baterako, Pierre Platonekin topatzen deneko unea presondegian edota Nikolai Bolkonsky Printzearen heriotza; Anna Kareninan, Annaren eta Vronskyren arteko harremanak ez dirudi agian duela berrogei urte zirudien bezain erromantikoa, baizik eta suntsitzailea eta itogarria, eta Levin, bere huts guztiak gorabehera, argi positibo, are heroiko batean agertzen zaigu; Don Kixotek subertsiboagoa dirudi duela urte batzuk au­rrenekoz irakurri genuenean baino, irakurlea ohartzen baita, batik bat bigarren atalean, Cervantes ez dela Kixotez eta Santxoz trufatzen ari, baizik eta haiek to­patzen duten jende ustez «sanoaz».
‎Gaur egungo kulturan, irakurtzen dugunak sarritan funtzional hutsa eta erraz ahaztekoa (probatzekoa besterik ez) dirudien honetan, gure irakurtzeko modu mantso eta hausnarkaria kulturaren lehenagoko aldi batera itzultzea bezala da, liburu bakan eta preziatu bat entzule liluratuen aurrean ozenki irakurtzen zen garaietara jotzea bezala. Halaxe, gure bilera bakoi­tzean, kideren batek pasarteren bat edo poemaren bat irakurtzen du ozenki, besteok arretaz entzuten dugun bitartean.
‎Ondo antolatutako zirkuitu konplexu batean oinarritzen da funtzionamendua, baina kontsumitzaileentzat prozedura erraza da. Produktua amaitu ondoren, ontzia sistemari atxikitako establezimendu batera itzultzen da, supermerkatu gisa. Bai eskuz, ontzia jasotzen duen arduradun batekin, bai automatizatuz, makina berezi batekin, kontsumitzaileari itzultzen zaio produktu horren gordailuko edo fidantzako dirua.
‎Dibortziora eramaten badu, etxea saldu behar delako menturaz. Horiek gogoan, kultura txiki batekoak garelarik, hemen egin guzia hizkuntza nagusi batera itzul daitekea. Har dezakegua haiek epaituak izateko arriskua?
‎MAIATZ argitaletxeak pentsatu du liburu horrek merezi zuela munduko hizkuntza zaharrenetariko batera itzulia izatea. maiatz.
‎Halaber, euskarazko eta gaztelaniazko saiakera lanak ere sarituko dituzte. Atal bakoitzean saria 18.000 eurokoa izango da, eta, epe jakin batean beste hizkuntza batera itzuliz gero, 4.000 euro gehiagorekin sarituko dute lana.
2011
‎hots, nola definitzen da diglosia hiztuntaldeen aurrez aurre, hiztun elkartearen baitan eta, bereziki, bere proiekzio fisiko territorialtzat har dezakegun hiztun herriari buruz61? gure artean (demagun, aipatu berria den adibide batera itzuliz begiak, zuberoan62) diglosia egoeran bizi al dira bertako biztanle guztiak, eta bertako euskaldunak?
‎Yoyesen erabakiak irakurketa faltsua jaso zuen ezkerreko askoren partetik: alegia, egoera pre iraultzaile batera itzultzea zela Yoyesen postura. Irakurketa ezin okerragoa da hau.
‎Camusen traiektoria laburki, baina artez, errepasatu eta, Gizaki Errebeldea ren mamia, humanismo lauso bateko osina, ezinbesteko anarkismoarekin oxta jasoa?, epaitzen zuen;. Iraultzaren pseudo historiaren pseudo filosofia?. Camusek historia eta bortxaren arazo guztia, arrazoi sozio-ekonomikoak oro baztertuz, modernitatearen metafisikara murrizten zuen, eta askabide politikoak alternatiba sinplista batera itzultzen zituen (Jeansonek manikeismoa aipatzen du); historia modernoa eta Iraultza kritikatuz, historiari ez ezik, errealitate konkretu orori ihes egiten zion. –A vrai dire, il s, agit d? éliminer toute situation concrète, pour obtenir un pur dialogue d, idées:
‎Aski jakina da nola, arte plastikoek eta soinuzkoek esperimentazio bideak areagotuz eredu berriak asmatzen jarraitu duten bitartean, poesiak esperimentazioari galga jarri dion abangoardiez geroztik, poesia gizatiarrago batera itzuli nahirik. Eta bitxia izan da, orobat, nola soinu esperimentazioak jarraitu duen hitzekin eta fonemekin esperimen­tatzen, betiere poesiarekiko lotura zeharkako bati eutsiz.
‎MANEX. Ni handik minutu pare batera itzuli ninduan. Irudikatu ikuskizuna!
‎Eta ez da zilegi mito hori itzulpengintzaren babesean jartzea. Ezinezkoa da gizakiarentzat garrantzitsua den guztia hizkuntza batera itzultzea.
‎Horrela, bere buruaren kontrako eta besteen kontrako emozio indartsuak eta kontrolatu gabeak izaten ditu. Estresa eta barne herstura ezin eramanez, bere bizitzako aro goiztiar batera itzultzen da. Erregresio horren adierazle moduan, esna amets egitea, haurren hizkera, enkopresia, sintoma psikotiko iragankorrak, ideia paranoide pasakorrak, amnesia, despertsonalizazioa edo disoziazio sintomak ager ditzake.
‎Eskizofrenikoa nia osatu baino lehenagoko estadiora itzultzen da kanpoko mundu gogor eta hotzaren eskaeren aurrean. Eskizotipikoa nia egonkorragoa den estadio batera itzultzen da, nahiz eta ni hori oraindik primitiboa den eta tarteka pasarte psikotikoak jasaten dituen. Eskizotipikoak ez du neuronen behar besteko gaitasunik bere buruaren, besteen eta munduaren irudi koherente bat osatzeko:
‎Objektuan kokatutako libidoa norberarengana itzultzen da. Fase pregenital batera itzultzen da libidoa, fase oral antropofagikora edo sadiko analera. Freud-ek Abrahamen hipotesiak bereganatzen ditu:
‎Baina egutegiak ematen dituen aukeren artean, eta eskura dagoen diruaren eta norberaren gustuen arabera, leku askotara joan daiteke Eguberriak gozatzeko. Eguzkia eta hondartza Gabonetako oporretan Penintsulako hotza udaberriko klimagatik aldatu ahal izatea, egun batzuetan eguzkitan egotea, itsasoan igeri egitea eta etxe beltzarandu batera itzultzea da opor hauetarako pertsona askoren nahietako bat. Hegazkinez bi ordu pasatxora Kanariar Uharteak daude zain, osagai guztiekin, Gabonak tenperatura hotzetatik urrun igarotzeko.
‎Espainiatik Perpinyàra autobus bat pasatzen zen goizeko zazpietan eta gertu gelditzen omen zen. Orduan gizon batek esan zigun gau bakarra baldin bazen pasa genezakeela bertan, baina ez esateko inori non egon ginen ez baitzuen Frantziako espetxe batera itzuli nahi. Nahiago omen zuen Espainiako batean hilabetea pasa hangoan egun bakarra baino.
‎Hasieran, Kaosetik Kosmoserako pausoa aldarrikatu bazuten gaur Kaos teoriko batera itzultzen ari gara unibertsoa kaos kosmos handi bat da eta orobat izaki bakoitza
‎[.] Munduratzearen musika, soinu gisa barrutik sortzen den continuum baten haria, ezinbestean bizi nahi duen botere borondatea da. Erretiratzera deitzen duen musikak, aitzitik, continuum horren haustura desiratzen du, egoera eten akosmiko batera itzuli, non bizitza zauritua botere nagi gisa etxeratu eta sendatzen baita. Horregatik dago edozein musikaren oinarrizko keinuan abiatzearen eta itzultzearen bikoiztasun hori". 10
2012
‎«Edozein modutan ere, hura izan zen Kafkaren testu bat beste hizkuntza batera itzuli zen aurreneko aldia, etorriko ziren guztien aitzindaria, eta, haien artekoa bizkor amaitu zen arren, adiskidetasuna mantendu zuten. Gero, Kafka hil ondoren, partidu komunistan ibili zen Milena, eta naziek Txekoslovakia inbaditu eta juduen aurkako jazarpena hasi zenean, berokian Daviden izarra josita ibiltzen hasi zen, bera judua ez zen arren; Ravensbruckeko kontzentrazio eremuan hil zen, Kafka hemen hil zen urte berean.
‎Camusen traiektoria laburki baina artez errepasatu eta, Gizaki Errebeldea ren mamia, humanismo lauso bateko osina, ezinbesteko anarkismoarekin oxta jasoa?, epaitzen zuen;. Iraultzaren pseudo historiaren pseudo filosofia?. Camusek historia eta bortxaren arazo guztia, arrazoi sozio-ekonomikoak oro baztertuz, modernitatearen metafisikara murrizten zuen, eta askabide politikoak alternatiba sinplista batera itzultzen zituen (Jeansonek manikeismoa aipatzen du); historia modernoa eta Iraultza kritikatuz, historiari ez ezik, errealitate konkretu orori ihes egiten zion. –A vrai dire, il s, agit d? éliminer toute situation concrète, pour obtenir un pur dialogue d, idées:
‎97). 9 Banaketa horretan oinarritzen diren itzulpen teoriek, beraz,, substantzia? semantikoa eta elementu formalak edo estilistikoak bereiztearen beharra aldarrikatzen dute, osagai horiek guztiak fidelki hizkuntza batetik beste batera itzuli ahal izateko. Itzulpen ideala osagai guztiak, semantikoak nahiz formalak, inolako galera nahiz aldaketarik gabe transferitzean datza, teoria hauen arabera, baina denek onartzen dute eginkizunaren ezinezkotasuna.
‎Esate baterako, diskurtso modernoan bi hizkuntzaren artean lortu beharreko baliokidetzaz hitz egiten da, bi hizkuntza horiek maila eta baldintza berekoak izango balira bezala. Atal honetako adibideetan ikusi ahal izan dugunez, ordea, euskal itzultzaileek beti menpekotasun egoera batean aurkitu izan den hizkuntza batera itzuli behar izan dute, eta horrek teorian defendatu dituzten hainbat irizpideren aurka egitera behartu ditu. Axularrek, euskara eta bertze hitzkuntzak diferent?
‎[...] testu literarioa literala da. Testu literario bat beste hizkuntza batera itzultzen duzunean, gai berberari buruzko testu bi izango dituzu (Sarrionandia
‎Lehenik eta behin, munduko literatura, errefrakzio? gisa definitzean, literatura lan bat kultura batetik beste batera igarotzean nahitaez transformatzen dela onartzen du, eta, ondorioz, lan bat hizkuntza batetik beste batera itzultzean lan hori desitxuratu, berridatzi edo birsortu egiten dela. Ondorio berberera iristen da subalternoek enuntziazio lekurik ez dutela esatean.
‎Beste hainbeste pentsatzen zuten itzulpenari buruz ere: itzultzailearen zeregina, haien arabera, jatorrizko testuan gordetzen zen funts edo mamia bere azaletik askatu eta beste hizkuntza batera itzultzea zen; itzulpenean, ordea, jatorrizkoak beti galtzen zuen zerbait, jadanik errealitatearen erreprodukzio desitxuratua zen testu originala beste hizkuntza batera itzultzean perfektutasunetik gero eta gehiago urruntzen zela pentsatzen baitzen. Pentsaera hori itzulpenaren epistemologia modernoan txertatzen da bete betean.
‎Beste hainbeste pentsatzen zuten itzulpenari buruz ere: itzultzailearen zeregina, haien arabera, jatorrizko testuan gordetzen zen funts edo mamia bere azaletik askatu eta beste hizkuntza batera itzultzea zen; itzulpenean, ordea, jatorrizkoak beti galtzen zuen zerbait, jadanik errealitatearen erreprodukzio desitxuratua zen testu originala beste hizkuntza batera itzultzean perfektutasunetik gero eta gehiago urruntzen zela pentsatzen baitzen. Pentsaera hori itzulpenaren epistemologia modernoan txertatzen da bete betean.
‎KANDIDO. urte baino gehiago egon naiz zerbitzutik kanpo. Eta ardura handiko postu batera itzuliko naiz.
‎Interpretazioaren bidez lortu beharreko azken emaitza ondarea kontserbatzeko premiaren gainean kontzientzia ernaraztea eta eginkizun horretan lagundu nahi izatea da. Interpretazioa, bai hizketaldien bidezkoa bai bestelakoa, zehatz mehatz terminoak adierazten duen hori da; alegia, ingurunearen hizkuntza tekniko eta maiz konplexu hori modu ez tekniko batera itzultzea, bidean esanahirik eta doitasunik galdu gabe, bisitariengan sentikortasuna, kontzientzia, ulermena, gogo berotasuna eta konpromisoa pizteko.
‎Erretorikan abangoardismoa iraganeko gauza zela behin eta berriz errepikatu behar bada ere, estatuak SMK bereganatu egin du eta utzi egin dio gizarte mugimenduekin lan egiteari, indigenek salatu dutenez (Prada, 2012). Iraganeko portaera batera itzuliz estatua izango da SMKren agenda markatuko duena (Gudynas, 2010). Era horretan, SMK estatu zeregin bihurtu eta burokratizatu egin da (Sanchez, 2010).
‎Erreferentzia indize bat amaitzen denean, trantsizio modua zehaztuta ez badago, bankuak eta bezeroak diferentzial berri bat hitzartu behar dute. Akordiorik lortzen ez badute, kontratua amaitu eta hipotekatuak dena batera itzuli behar du. Horregatik, diferentzialak birnegoziatzean, finantza erakundeak posizio menderatzailea du hipotekatuaren aurrean.
‎Jadanik ez dagoen leku batera itzuli nahi luke. Gorputza bihurritu, urratsak desegin.
‎Hiruhogoi bat urte! kolorez gorria da, bekain ile zuriak ditu eta buruko biloak hori zurpail batera itzuliak, begi urdinen behako irritsu bat du. Miguel ezagutzen du eta besoaren jestuaz egiten digu etxolarako gomitea.
‎Badu zenbait egun Claudine ohartua dela, Gilbert, gure bigarren semea, hiru hilabeteko haur azkar horri, ordu batzuez behakoa makurtzen zaiola. Begi bat alderdi batera itzultzen balu bezala. Saint Genis de Saintonge eko Garin, medikuak berehala kezkatsua kausitu zuen haurraren osasun egoera.
‎Agian batera itzuliko gara
2013
‎Asun Fernandez Garaialde Aralar NaBaiko eleduna, berriz, ez da fio PSNz: «Ez dakit zer nahi duen, hauteskundeak aurreratzea ala soka tenkatu eta Barcinaren dimisioa behartzeko mugimendua ote den, berriro ere UPNren eta PSNren arteko itun batera itzultzeko. Ezkerrak, berriz, ohartarazi dio PSNri «Barcinak alde eginda ere», UPNk gobernua utzi beharra duela eta bestelako alternatiba osatu behar dela.
‎Niko karabanan sartu da baita, eta handik minutu batera itzuli da, larruzko kartera beltza eskuetan hartuta. Hirurogeita hamabost euro atera ditu, eta aitari luzatu dizkio:
‎Leona handik minutu batera itzuli zen. Plastikozko basotxo batekin.
‎Lasaitasun horrek karga astuna zuen. Borroka bat jasan zuen herri suntsitu batera itzuli zen, eta borrokaren kalteak (materialak eta zauriak) nabari utzi bazituen ere, deigarria da zaurituak «ixilik» eramatearen aipamena. Isiltasun eta lasaitasun pisu bat nabari zen.
‎Batetik, Rouletek (1987, 111) ematen duen birformulazioaren definizioa eta Larringanek (1996, 245) zabaltzen duen azalpena onartuta, eta bestetik, Garcia Azkoagan (2013) aipatzen diren definizioak bilduta, birformulazioa diskurtsoa antolatzeko prozedura bat dela esango dugu, non hiztuna aurretik (esplizituki edo inplizituki) agertzen den atal batera itzultzen den, atal hori beste era batera adierazteko eta haren gainean zuzenketak, zehaztapenak eta laburpenak egiteko, edo harekiko urrunketa adierazteko, aldi berean, enuntziazio aldaketa eraginez.
‎Zentro horien helburua da baliabide jakin horren esanahia hizkuntza sinpleago batera itzultzea, bisitariak uler dezan, informazio panelen, proiekzioen, ibilbide seinaleztatuen eta zentroan egiteko bisita gidatuen bidez. Hala, bisitariak hobeto ezagutzen du ikustera doan baliabidea.
‎Filma egingo dute antzezle eder birekin, jakina (Pretty Woman filmeko eskubideak erosiak dituztenek seguruen horiek ere erosiko dituzte, esperientziak argi esaten baitie zerk ematen duen audientzia). Munduan barrena hizkuntza mordo batera itzulia izan da liburua. Lasai, irakurle aztoratu hori, Axularri ez diozu kandelarik piztu behar izango, euskarak ez du bere pozoirik probatu behar izan.
‎telefonoz deitzea utziko zieten, ilusiorik gabe inurriek gutxiago eta okerrago egiten baitzuten lan. Telefonoaren erabilpen kontrolatu batera itzuli ziren.
2014
‎Liburuan badira halako bi irudi, Augustus Edwin Johnek eginak biak, haietako bat Lawrence Arabiakoaren irudi ofizialtzat jotzen dena. Nevadako egunak eleberrian presentzia handia zuen gai batera itzuli da gisa horretan Atxaga Lawrence Arabiakoaren inguruko saiakeran: hil ondoren uzten den irudiarena.
‎Hori egia da, baita norbera «benetakoemakume» bat izateagatik modu beroenean eta onberenean zoriontsu den kasuetanere. Nahiz eta egon badagoen sexu batean bizitzearen fenomenologia bat, horretatikkanpora eta barrura kulunka aritzeko mugimenduek zerikusi gehiago dute deskribapenberrietan menturatzearekin, hastapeneko kondizio sexual batera itzultzearekin baino.
‎Hein batean arkitektura jator batera itzultzea da bidea, gizakien neurrira eraikitako eta naturan begirunez txertatutako arkitekturara. Batzuen zein besteen erritmoak ulertu eta haiek harmonizatzen lagunduko duena.
‎Itzulgarritasuna: fenomeno jakin bat aurreko estadio edo egoera batera itzul daitekeela ulertzea.
‎Eskizofrenikoa nia osatu baino lehenagoko estadiora itzultzen da kanpoko mundu gogor eta hotzaren eskaeren aurrean. Eskizotipikoa nia egonkorragoa den estadio batera itzultzen da, nahiz ni hori oraindik primitiboa den eta tarteka pasarte psikotikoak jasaten dituen. Eskizotipikoak ez du behar besteko gaitasunik neuronetan bere buruaren, besteen eta munduaren irudi koherente bat osatzeko:
‎Adineko emazteki arduradun batekin topaturik lehen miaketa desilusioz beteta amaitu omen zuen zeren artxiboko planta nagusian Etxahuni buruzko ezer ez baitzuen atzeman agidanez. Halako batean, beste behin, miaketa berri batera itzulirik, artxibategiko emazteki arduraduna hurbildu omen zitzaion eta esan, artxibategiko ganbaran ere zirela beste karpeta batzuk dokumentuekin. Nahi baduzu biok igoko gara gainbegiratu bat ematera.
‎Saiatuko naiz iradokitzen zergatik aurki dezakegun gaur egun Wagnerren nolabaiteko oinarria musikaren eta filosofiaren arteko harremana sortuz joateko, gaur egunera arte rol negatiboa izan duena beste modu batekoa izan dadin. Helburua ez litzateke noski wagnerianismo ergel batera itzultzea, erlijio loturekin, Frantzian eta beste leku askotan boladan egon zen bezala XIX. mendearen amaieran eta XX. mendearen hasieran. Defendatu nahi dudan tesia askoz mugatuagoa da, defendatuko dut wagneriar enpresaren azterketa serio batek luzaroan musikaren eta filosofiaren arteko tentsioa ulertzeko aukera emango digula, eta tentsio horren parametroak aztergarriak direla jabetuko gara.
2015
‎Nitasunaren literatura: autobiografia, egunerokoak, oroitzapenak, aitorkizunak... egotismoaren gela itxi eta itsua, lehendik ere bisitatu izan dudana, eta horrexek ematen dit beldurra; ez lehendik landutako ildo batera itzultzeak, ezpada egozentrismoaren erresuman bertan goxo egiteak. Fikzioak gogaitu samarra nauka aspaldion, aitortu dudanez, baina hortik ihesi ez nuke erori nahi neure buruaren aipatze apaintze obsesibo batean.
‎Inork ez du nahi hemen Erdi Aroko Arkadiaren batera itzuli, ez geure baitan bildu eta irla bihurtu, ez modernitatea ukatu. Kritika asko egiten badizkigute, batzuk ez arrazoi gabe, geuk ere eginak dauzkagu gehienetan, kritikoek ez badakite ere; edo jakin bai, batzuek bederen, baina esan ez.
‎Eskerrak ematen dizkio. Bizitza Liburua? Ávila maisuaren gutunaz batera itzuli diolako. Erreformako gorabeherak.
‎Baina hartarako prestatzen ez badira, barka dezatela, edota barka iezaguzu Zeuk, Jauna, hobeki esateko? nahiko gaitz baita Zu honelako arima batengana etorri, eta gero hura lurreko gauza batera itzultzea harekin lotzeko.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
bat 202 (1,33)
batera 1 (0,01)
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia