Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 2.293

2006
‎Gazteenen adin taldeak duen pisua bosten bat baino handiagoa izaki baztertu dugu adinarekiko banaketa hobeto antzeman dadin. Ordenatuetan adin tarte bakoitzari dagokion ehunekoa jarri dugu, orotara% 4 eta% 12 artekoak, eta abzisetan adin tarteak.
‎Euskal Herrian gaudela esatean batzuekEuskalAutonomi Elkarteaz ari garela pentsa dezakete, bainaE uskararen Herrian gaudela esatean edonork ulertzen du zertaz ari garen. Hizkuntzek mugak jartzen dituzte, zentzu hertsian esanahia (esangura) mugatu egiten baitute, edo beste ikuspegitik, zehaztu ere. Horrela egun Euskal herrietan edozein hiritar euskalduna da, Euskararen herrietan, ostera ez; euskalduna euskara duena baita.
‎Dena den label guztiak ez dira guztion gustokoak, esaterako euskarak eta euskal kulturak ez dute labelik, horren dira sakratuak eta handiak non adjektiborik ez duten merezi ere. Beste hizkuntza eta kulturekin nahasian bizitzeko lehia gorrian jarrita dago euskara. Horregatik gure alor honetan kultur ekarpenak ez du axola nork sortua edo nongoa den, are harrigarriagoa kultura zenbat eta urrunagoko eta zenbat eta hedatuagoa izan orduan eta hobea dela hartu ohi da.
‎Oker ez bagaude gutxienezko hiztun mota kopurua 39koa da eta gehienez 52koa, aldakortasun hori ia euskaldunen multzoei zor diegularik. Horrexegatik jarri diegu hain zuzen galde ikurra.
‎Dena den honen xedea ez da bost urteren buruan jatorrizko euskaldunak zenbat diren jakitea. Sinpletasuna (partsimonia) izan da jarritako oinarria arazo anitza eta konplexua aztertzerakoan. Berreuskalduntzea bi norabidetako prozesua da, hiztunak irabazi eta galdu egiten dira.
‎Zuzenean eta zeharka euskararen etorkizuna, hiztunen eskuetan dagoela esan ohi da, euskaldunengan batik bat. Egia esan, orain arte horrela izan da, urteroko matrikulazio kanpainak, helduen euskalduntze alfabetatzea, euskararen aldeko mugimenduak, udalerri askotako elkarte berriak, euskal aldizkariak, egunkaria, laburbilduz euskaltzaleen militantziak prozesuaren jarraikortasuna euskararen alde jarri du. Horiek gabe prozesuaren norabidea bestelakoa izan zitezkeen.
‎Gure aztergaiari berriro helduz, hizkuntza gutxiagotuaren berreskurapenerako, lehenik eta behin berritze demo grafikoaren berezko indarrak euskararen alde jarri behar dira. Neurri batean hori bideratuta dago, gazteengan baitago euskaldun kopururik zabalena eta, aldi berean, proportziorik handiena.
2007
‎Sektore moduan, inoiz baino batuago gaudela begi bistakoa da; sakabanaketa historiko horien gainditze bidean jarri gara, eta ahalegin handiak egiten ari gara sektoretik estrategia bateratuak planteatzeko eta gure lanean eraginkorragoak izateko.
‎Asko kostata lortu ditugu nolabaiteko baldintza minimoak profesionaltasunera salto egiteko, eta horrek arrisku batzuk ekar baditzake ere, duda barik, hainbat abantaila dakartza: honetara dedikatu ahal izateak honetan indar gehiago jartzea dakar azken finean.
‎Eta horrek egunerokotasunean ere emaitzak ekartzen ditu. Jakin badakigu guk nahi baino gehiagotan datorrela ikaslea tituluaren behar soilagatik, ez euskara benetan ikasteko eta erabili ahal izateko, baina, zorionez, gaurko irakasteko modu honek, titulua ateratzeko baino ez bada ere, ikasleak komunikatu behar horretan jartzen du indarra. Ikasiko badu, euskaraz du.
‎Behin gaur egungo argazkia erakutsi ondoren, HEA alfabetatzea indartsu dagoela esan daiteke inolako zalantza barik. Baina baikortasunak ez gaitu itsutu behar, aurrera begira jarri behar gara, orain arte ondo egindakoetatik ikasi eta hobetu behar direnak hobekuntza bidean jarriz. Goazen, bada, etorkizunari begira gure erronkak zeintzuk diren aipatzera.
‎Behin gaur egungo argazkia erakutsi ondoren, HEA alfabetatzea indartsu dagoela esan daiteke inolako zalantza barik. Baina baikortasunak ez gaitu itsutu behar, aurrera begira jarri behar gara, orain arte ondo egindakoetatik ikasi eta hobetu behar direnak hobekuntza bidean jarriz . Goazen, bada, etorkizunari begira gure erronkak zeintzuk diren aipatzera.
‎Guregana hurbiltzen den ikasleari ezagutzaren eta erabileraren artean dagoen jauzian laguntza eman behar diogu gure esku dagoen guztia eginez. Gabezia horretaz konturatuta abian jarri ziren aspaldian Berbalagun edo Mintzalagun izenekin ezagunak diren egitasmoak. Hiru dira egitasmo hauen eginkizun nagusiak:
‎Gizarte osoaren inplikazioa beharrezkoa da; irakaskuntzako eragileak, lan munduko eragileak, zein gizarte eragileak administrazioekin elkarlanean landu behar dugu hainbeste kezkatzen gaituen erabileraren arloa. Dena dela, lagungarri izango delakoan, hona hemen arlo bakoitzean abian jarri behar diren zenbait ekinbide:
‎Euskaltegiaren estrategiak —baita estrategia didaktikoak berak ere— kontuan hartu behar du inguru soziolinguistikoa. Euskaltegi bakoitzak bere estrategia egokitu behar du inguruko beharrei ahalik eta egokien erantzuteko, alegia, ikaslea eta hizkuntza, hizkuntza komunitatea, baldintza egokietan harremanetan jartzeko . Ikasleei euskara erabiltzeko aukerak erraztea ere euskaltegiaren funtzioa da; arestian aipatutako egitasmoak bide egokiak izan daitezke ikaslea euskaldunei era ez traumatikoan hurbiltzeko.
‎Bestalde, xede berezietako taldeak abian jartzeko ahaleginak egin egiten ditugu, esaterako merkatariak, finantza munduko langileak, osasun arloko langileak edo etorkinak. Talde hauek askotan metodologia, material eta ahalegin bereziak eskatzen dituzte.
‎Euskaltegi bakoitzak bere estrategia egokitu behar du inguruko beharrei ahalik eta egokien erantzuteko, alegia, ikaslea eta hizkuntza, hizkuntza komunitatea, baldintza egokietan harremanetan jartzeko . Ikasleei euskara erabiltzeko aukerak erraztea ere euskaltegiaren funtzioa da.
‎• Lan munduan euskara erabil dezaten laguntzeko trebatzaileak jarri .
‎• Lanean euskararen erabilera ahalbideratuko duten programak abian jarri .
‎Giza baliabideen joan etorriarekin amaitu behar da. Behin euskaltegi batean lanean hasita, ibilbide profesionala bertan garatzeko bideak jarri behar dira. Horretarako lan baldintzak hobetu behar direla oso argi dago, baina horrekin batera formazioan, irakaskuntzako materialetan, baliabide teknologikoetan eta beste arlo batzuetan asko inbertitu behar da.
‎EGA ez da azken helburua eta tarteko mailak behar dira. Azken hiru urteetan, tarteko mailak egiaztatzeko bideak jarri dira, baina asko dago hobetzeko, mailak homologatzea adibidez.
‎EGA ez da azken helburua eta tarteko mailak behar dira. Azken hiru urteetan, tarteko mailak egiaztatzeko bideak jarri dira, baina asko dago hobetzeko, mailak homologatzea adibidez.
‎Beraz, alde nabarmena eman da, batez ere, 1995 ikasturtetik 200203ra bitartean, arauzko udal euskaltegi izan gabeko eskaintza publikoak desagertu egin baitira (HABEk diruz ez laguntzean), eta euskaltegi pribatu guztiak homologatu edo desagertu egin dira. Baina euskaltegi libre horietako gehienak AEK koak izaki, 1996an abian jarri zen irakasleen homologazio prozesuarekin batera, euskaltegien homologazioa ere gauzatu zen, horretarako eskualde mailako egiturak sortuz, hala behar zenean.
‎Beraz, alde nabarmena eman da, batez ere, 199596 ikasturtetik 2002 bitartean, arauzko udal euskaltegi izan gabeko eskaintza publikoak desagertu egin baitira (HABEk diruz ez laguntzean), eta euskaltegi pribatu guztiak homologatu edo desagertu egin dira. Baina euskaltegi libre horietako gehienak AEK koak izaki, 1996an abian jarri zen irakasleen homologazioprozesuarekin batera, euskaltegien homologazioa ere gauzatu zen, horretarako eskualde mailako egiturak sortuz, hala behar zenean.
‎Aipatzekoa da euskaltegi libreak zeuden garaian homologazio baldintzak bete gabe eskolak ematen ziharduten irakasleen gaia bideratua dagoela 2002 ikasturterako, bai ikasketak amaituz bai 1996an abian jarri zen gaitze prozesuaren bitartez.
‎Hain zuzen ere 2004 eta 2005 ikasturteetan sekulako dirulaguntza murrizketa izan genuen. Murrizketa honek kinka larrian jarri izan ditu euskaltegien diru orekak. Beharturik ikusi dugu geure burua zentzu honetan ikastaldeen ratio politika (talde bakoitzeko ikasle kopurua) zorrozki ematera.
‎Hain zuzen ere 2004 eta 2005 ikasturteetan sekulako dirulaguntza murrizketa izan genuen. Murrizketa honek kinka larrian jarri izan ditu euskaltegien diru orekak. ankerrarengatik. Eragile nagusi diodanean protagonista esan nahi dut.
‎Nolabait esatearren, euskararekiko konpromisoa jaitsi egin da heldu askoren artean. Aitzakia asko aurretik jarrita ez diogu euskara ikasteari behar duen lehentasunik eskaintzen. Haurrek eskolan eredura eramatearekin ez da nahiko, ez da nahiko euskararen aldekotasuna agertze hutsarekin, euskarak gaur behar ditu neurriak eta gaur neurriak hartzeko helduek modu masiboan jo behar dute euskaltegietara euskara ikastera.
‎Euskaltegian euskara ikasi baina erabiltzeko aukera gutxi duten horiei begira, bada hiru urte, Mintzakide proiektua martxan jarri zela Topagunea eta beste hainbat talderekin batean. Euskaraz aritzeko ohitura duen jendea gutxitan aritzen den hauekin harremanetan jarriz proiektu honen bidez.
‎Euskaltegian euskara ikasi baina erabiltzeko aukera gutxi duten horiei begira, bada hiru urte, Mintzakide proiektua martxan jarri zela Topagunea eta beste hainbat talderekin batean. Euskaraz aritzeko ohitura duen jendea gutxitan aritzen den hauekin harremanetan jarriz proiektu honen bidez.
‎Egoera politikoa aldatu zen eta Eusko Jaurlaritzak HABE erakundea jarri zuen ibilian 1981ean, eta 1983an azaroaren 25eko 29/ 1983 legea plazaratu zuen Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea Sortaraztekoa eta Euskaltegiak araupetzekoa.
‎Alfabetatzea Euskaltzaindiaren gerizpean jarri zen ibilian. Euskaltzaindiak Alfabetatze Sailaren oinarri arauak 1972an plazaratu zituen.
‎Egoera politikoa aldatu zen eta Eusko Jaurlaritzak HABE erakundea jarri zuen ibilian 1981ean, eta 1983an azaroaren 25eko 29/ 1983 legea plazaratu zuen Helduen Alfabetatze eta Berreuskalduntzerako Erakundea Sortaraztekoa eta Euskaltegiak araupetzekoa.
‎Gurea, noski, egoera larrian dagoela esan dezakegu. Globalizazioaren garaian txikiak larri ibiliko dira, baina bidea antolatu eta baliabideak jartzen baditugu, urrats garrantzitsua emateko moduan egongo gara.
‎Horretaz gain, argi dago zenbait esparru oso arrotzak zaizkiola euskarari eta eragin handia dutela lurralde osoko biztanleengan, hala nola komunikabideak, arlo sozio-ekonomikoa, osasungintza eta abar. Era berean, kontuan hartu behar dugu, arlokako lanak, egoera soziolinguistiko ezberdina duten guneetako herritarrak harremanetan jartzea ahalbideratuko digula. Zonalde ez euskaldunetako biztanleentzat aukera paregabea izango da gerora herriko plangintzetan subjektu aktibo bihurtu ahal izateko.
‎ikasleak zer egin behar duen aurretik jakin behar du. Ikasleak bere aurrezagutzak martxan jarri behar ditu eta bere ikas prozesuaren bilakaeran eta emaitzetan parte hartu behar du.
‎Euskal Herrian, Mintzapraktika programen abiapuntua Donostian kokatzen da, 1993 urtean Donostiako Bagera euskara elkarteak Mintzalaguna egitasmoa jarri zuenean. Geroztik, etengabeko zabalkundea bizi izan dute programok, gaur egungo zenbakietara iritsi arte:
‎Mintzapraktika programak euskararen erabileran eragiteko egun dugun egitasmo eraginkorra eta preziatua da. Beraz, Euskara Elkarteetan eta Topagunean mintzapraktika egitasmoak eskaintzen duen aukera lantzen jarraituko dugu, tokian tokiko sustatzaileekin (hala nola euskaltegi sarea, ikastetxeak, elkarteak...) elkarlanean gisa honetako egitasmoak martxan jar daitezen lan egiten.❚
‎Gaur egun ere AOI bezalako ikuspegi metodologikoek hizkuntzaren erabileran jartzen dute ardatza. Erabilera, dena dela, ez da ulertzen erabileraren sustapena bezala, klasean xede hizkuntza" benetan" edo esanguran zentratutako atazetatik abiatuta ikas prozesua antolatzeko era bezala baino.
‎Errealitatean ostera, berauen disposizioa eta jarrera ez ziren sarritan hala suertatzen. Bestalde, taldea zen ardatza, ikasle bakoitzaren interesak, jarrerak, beharrak eta aukerak haren menpean jarrita .
‎Helduaroan euskara ikasi duenik beti egon da, XVII. mendean Mikoletak zerbaitengatik emango zuen argitara Modo breve de aprender la lengua Vizcayna hura, euskara erabili beharragatik ikasi batzuek, edo interes zientifikoagatik beste batzuek, bistan da euskararen egoera" normal" batek jartzen zuela jendea ikasten, eta ikasitakoa non erabili ez ziren kezkatuko.
‎ONDORIOAK EDO a. Euskara i (ra) kastea bera ere euskararen alde asko egiteko modua izan daiteke. b. Helduen euskalduntzeak funtzio argia dauka normalizazioan, baina bere jarduera horretara begira jarri behar du, eta horretarako bere lana euskalgintzaren barruan ondo integratu behar da. c. Erabilera sustatzea eta praktika sustatzea ez dira nahastu behar.
‎Datuak aurkeztu baino lehen komeni izaten da datuak aurreikustea eta hipotesi batzuk proposatzea. Soziolinguistika Klusterra hainbat aditurekin jarri da harremanetan datuak landu baino lehen hipotesiak proposatzeko.
‎Izan ere, datu kuantitatiboak jasotzera jo baita ikerketan. Iritziak eta jarrerak alde batera utzita, zenbatekoan jarri da fokua.
‎Ahozko erabileraz ari gara, edozein pertsonak edozein pertsonarekin komunikatzeko erabiltzen duenaz. Ahozko komunikazioa euskaraz izan denean, makilatxo bat jarri dute behatzaileek euskararen zutabean, beste edozein erdaratan izanez gero, erdararen zutabean paratu da apuntea. Erabileraren argazki kuantifikatu bat jaso da horrela.
‎" Bizkaian eta Gipuzkoan erabilera apal emendatzen da, eta bi lurraldeotako emaitzek, orokorrean duten pisuagatik, ezkutatu egiten dute Nafarroako, Arabako eta Iparraldeko erabileraren aurrerabiderik eza kasu batzuetan eta jaitsiera besteetan". 5 2006ko neurketan, Gipuzkoako emaitzek estali dituzte besteak, Arabak ere bere aletxoa jarri duelarik.
‎1989 eta 2001era bitartean egindako lau neurketen kurbak jasotzen ditu beheko diagramak, laurak ere oso antzekoak. Horrek neurketetako emaitzen fidagarritasuna jartzen du agerian. Bestalde, kurba horietan agerikoa da gune soziolinguistikoa zenbat eta euskaldunagoa izan erabilera ere handiagoa dela, eta kurban gora egin ahala txikiagoa dela gune soziolinguistikoko euskaldunen dentsitatearen eta erabileraren arteko aldea.
‎Analisi estatistiko xumea eginez hazkuntzaren esanguratsutasuna zalantzan jar daiteke. Hertsi hertsian esan behar dugu erabilera tasaren hazkuntza apala izan dela.
‎Izan ere, 1993 eta 2006aren artean, galera %1, 9koa bada ipar Euskal Herrian, irabaztea% 0,8koa da Araban, %7, 2koa Gipuzkoan eta %1, 3koa Bizkaian. Euskararen ezagupen ofizialak eta osatu zein martxan jarritako hizkuntza politikek eragin zuzena dute ezberdintasun horietan.
‎Euskararen Erabileraren Kale Neurketa konplexua da, izan ere, alderdi asko hartu behar dira kontuan metodologia zehazterakoan eta datuak aztertzerakoan. Datuak jasotzean martxan jartzen den makineriari ere ez zaio zailtasunik falta: neurtzaile asko eta prestakuntza saio ugari Euskal Herri osoko datuak epe laburrean jasota gera daitezen.
‎Azken garai honetan hizkuntzen eraRosa Ramos –Neurketaren konplexutasuna bileraz hausnartzeko boladan dagoen hiztunaren alderdi emozionalari eta psikosozialari garrantzia kendu gabe, ezin dugu bazterrean utzi hiztun elebidunek sortutako hizkuntza komunitateak egituratzeko eta hiztun berriak erakartzeko daukan (edo ez daukan) indarraren garrantzia; hau da, egiturazko aspektuen garrantzia. Izan ere, pisu guztia hiztun elebidunen jokaeran jartzen badugu, hurrengo urratsa izan daiteke ezagutza eta erabileraren arteko aldearen erantzukizuna hiztun horien leialtasun faltari egoztea, gainerako eragileei, hiztun elebakarrei hain zuzen (eta gizartean elebakarren eta elebidunen artean gertatzen den elkarreraginari), inolako garrantzirik eman gabe.
‎Euskarak normalkuntzara edo garapen osora bidean pausoak eman ditu azken hiru hamarkadetan. Hezkuntza euskalduntzen jarritako ahalegina izan da azken 30 urteotako garapenaren zutabe nagusia. Denbora luzez egindako ahalegin guztia," erdi hutsean egindako ahalegina izan daiteke lan munduan jarraipenik ez badu.
‎Handik denbora garrenera, uri handietan, batez ere, beste kultura ‘bateko’ umeekin olgetan ziren. Gaur egun, ordea, etxetik urten barik, aurpegiz ezagun ez dituzten umeekin (edota gazteekin...) jartzen dira harremanetan, eta beste kultura ‘batzuetako’ pertsonekin jartzen dira harremanetan. Halandaze, berdin dio umea Zeanurikoa izan edo Barakaldokoa izan, harremanak ez dituzte izaten hizkuntza baten bakarrik, ezpada aurrekoak darabilen hizkuntzaz.
‎Handik denbora garrenera, uri handietan, batez ere, beste kultura ‘bateko’ umeekin olgetan ziren. Gaur egun, ordea, etxetik urten barik, aurpegiz ezagun ez dituzten umeekin (edota gazteekin...) jartzen dira harremanetan, eta beste kultura ‘batzuetako’ pertsonekin jartzen dira harremanetan. Halandaze, berdin dio umea Zeanurikoa izan edo Barakaldokoa izan, harremanak ez dituzte izaten hizkuntza baten bakarrik, ezpada aurrekoak darabilen hizkuntzaz.
‎Hau da, txalo jotzea da une honetan gure mirespena erakusteko daukagun modurik zabalena munEtorkizun hurbilari begira, eta gerora ere bai, euskaldunok jakin behar dugu moldatzen mundu zabaleko txoko guztietatik datozkigun aldaketen arabera, eta euskaldunok jakin behar dugu, ez badakigu horretara moldatzen, geure burua galduko dugula. duan, baina esan behar dugu hori ez dela bakarra kultura guztietarako. Are gehiago, Mendebaldeko kulturen erakusgarria da, eta, ikuspegi horretatik, euskal kulturak berea zuen keinua laga du alde batera, kanpotik etorriko beste bat jartzeko haren lekuan. Txarra al da?
‎Eta hori guztia ez dago mendean hartzerik. Ala gurasoren batek jarriko dio muga bere umeari, honek harremanak izan ditzan hizkuntza (eta kultura) jakin bateko pertsonekin bakarrik?
‎Hortaz, hizkuntza komunitateen ikuspegitik landu nahi genuke gaia guk. Hizkuntza kulturaren erdian jarri eta definizio bila baino, euskal kulturan eragiten duten faktoreek eta euskara elkarteek zein Topaguneak kultur sorkuntza eta hedapenean duten egitekoaz arituko gara. soziolinguistika klusterra martin ugalde, kp/ 20140 andoain 83
‎Kode bera dute eta badute elkarren berri, badakite zertaz ari diren, zer adierazi nahi duten, zergatik egiten den zerbait. Adibide sinplea jarrita , Wazemank saioko" daiola" atalean euskaldunok badakigu zertaz ari den. Badakigu bokadiloa jaten ari garela koipea dariola egotea zer den.
‎Produktuak sortu eta ematea ez da nahikoa kulturak galdu ahal izan dituen funtzioak berreskuratzeko edo indartzeko, kulturatik kanpo geratzen diren faktoreek eragin itzela dutelako gutako bakoitzarengan, ohartzen ez bagara ere. batzuk osatzen dute gutako bakoitzaren kode erreferentziala (kulturgileak, ekintza bereziak, errito bereziak, gizartearentzako garrantzitsuak izan diren norbanako zein taldeak,...). Guzti horiek gure kodean txertatuta taldeko kide sentitzen gara, besteekin harremanetan jartzen gara, komunikatu egiten gara...
‎Haserretu egingo da, irri egingo du, malkoek ihes egingo diote agian, plazerez gozatuko du... Bataren zein bestearen emozioak dantzan jartzen dira eta komunikazioa gertatzen da.
‎Pertsona gehienek bi edo hiru hizkuntza ikasi eta gutxieneko maila batean erabiltzeko gai garen egunotan iturri asko dago edateko. Teknologi eta komunikazio bide berriei esker, kultur erreferente asko dugu arreta jartzeko , hizkuntza asko gure sorkuntza bideratzeko.
‎Bi alor hauetan dugun egitekoa oraindik handia dela jakinda ere, prestakuntza beharrezkoa da iparra galdu gabe, kultur sorkuntzaren bitartez eta kulturgintzaren esparruan nora joan nahi dugun, zergatik eta zertarako jakiteko. Datozen urteetan abian jarri eta landu nahi dugun bidea da. Erronka polita geure buruarentzako, ez elkarte edo federazio moduan bakarrik, euskaraz bizi eta sentitu nahi duen euskaldun eta euskal komunitateko kide bezala baizik.❚
‎Lerro hauen oinarrizko erreferenteak diren ikerlanek irakasten digutenaren arabera, euskararen bilakaerari buruz dauden lurraldeen arteko aldeak bat datoz lekuan lekuko hizkuntza politika eta hizkuntzaplangintza motekin; baita ere euskalgintzak eta, oro har, gizartearen atxikimenduak euskara elikatzeko egin duten ahaleginaren tamainarekin ere. Izan ere, Euskal Herriko hiru lurraldetatik, EAE da interbentziorik sendoena izan duena azken 30 urteotan, eta bertan erabilera beste inon baino gehiago hazi da; Nafarroan, dagoen hizkuntza eremuen banaketak oztopo handiak jartzen ditu zonalde misto eta erdaldunetan, eta, horren ondorioz, euskararen erabilera zertxobait baino ez da areagotu; Iparraldean euskarak aitorpen ofizialik ez du eta atzerapausoa egon da (ondorioen III.6 eta IV.11 puntuak), nahiz eta azken urteotako herritarren eta instituzioen ahaleginek gainbehera geldiarazi duten.
‎Lerro batzuk gorago aipatu den lanean (Mart� nez de Luna, 2010) esaten genuen azken bi hamarkadetan lurruntzen joan direla, abertzaletasunaz kanpoko sektoreetan batez ere, urte batzuk lehentxeago pilpilean zeuden euskarekiko lilura eta miresmena. Hori ez ezik, hizkuntza horren aldeko jarrera eta atxikimendua zalantzan jartzen hasi direla aipatzen zen; izan ere, euskararen aldeko hizkuntza politikari kutsu politizatua, ideologikoa, eta erabilera partidista leporatu zaizkio. Alegia, errealitatearen hautemate eta irudikatzea gidatzen eta bideratzen dituen egitura kognitibo berria garatu da, zeinak euskara modu abstraktuan onartzen badu ere, bere aldeko neurri zehatz asko gaitzesten duen.
‎Erabileraren sigi sagako bilakaerak zapore gazi gozoa utzi badu ere, interbentzioaren eskutik jaso den ekarpenak argi utzi du: a) euskararen egoera hobetzeko eta hizkuntza hori biziberritzeko aukera egon badagoela; b) horretarako, hizkuntza politika eta neurri eraginkorragoak abian jartzea eta eremu berrietara hedatzea dela bidea. Aurrerapausoak egon badaude, nahiz eta denborak ekarri dituen zenbait aldaketa aldekoak ez diren; adibidez, globalizazioa edota bilakaera demografikoa:
‎Euskaraz egin ohi ez duten euskaldun euskaltzaleek badute, definizioz, gaitasun eta motibazio maila txukuna eta, hortaz, erraz bihur litezke euskaldun aktibo, baldintza eta bitarteko berri gutxirekin. tzioaren balioa agerian jarri denez, zer nolako neurriak bultzatu behar dira halakoak gainditu ahal izateko. Zein izan behar dute interbentzio eraginkor eta berriaren hartzaileek edo xede taldeek?
‎Ezin da ahaztuta utzi, ordea, jendaurreko komunikazioak duen pisu handia iritziak eta jarrerak aldekoak zein kontrakoakeraikitzeko orduan eta, egun, hori izan daitekeela gizartea euskararen alde jartzeko modurik eraginkorrena (Elizburu, 2012). •
2008
‎Hitz gutxitan esateko, ahaleginak egiten dira, baina egunean egotetik urrun gaude eta arriskua dago gero eta urrunago egoteko. raz jarri diren produktuak gero ez dira eguneratzen. Adibidez, Windows sistema eragilearen euskarazko azken interfaze paketea XPrena da, ez dago euskarazko Windows Vistarik.
‎Enpresen kudeaketarako softwarearen aldetik aipagarriak dira Eusbit9 produktu lerroa, SAP 4.6 ERPa eta kode irekiko Sugar CRMa10 Edukiak kudeatzeko sistemen (CMS) artean, Joomla11 eta Drupal12 euskaraz jarrita daude, horiek ere kode irekikoak, Moodle13 ikastaroak kudeatzeko sistema bezalaxe.
‎Quebec-era begira jartzen bagara, berriz, hauxe ikusten dugu:
‎Estoniera ere hiztun gutxiko hizkuntza da, baina hango gobernuak 1997an Estonierarako Teknologia Programa jarri zuen abian, arlo horrek duen garrantziaz jabetuta, hiztegi elektronikoak, zuzentzaile ortografikoak, etab. aplikazio komertzialetan txertatzeko.
‎Irtenbidearen gakoa geure zilborrari begira jarri ordez testuinguru zabalagoari begira jartzean datzala uste dut. Globalizazioaren aroan bizi gara eta horregatixe eleaniztasuna eta hizkuntzaren teknologia beharbeharrezkoak dira.
‎Irtenbidearen gakoa geure zilborrari begira jarri ordez testuinguru zabalagoari begira jartzean datzala uste dut. Globalizazioaren aroan bizi gara eta horregatixe eleaniztasuna eta hizkuntzaren teknologia beharbeharrezkoak dira.
‎Hurrengo urratsa EAEko agente teknologikoekin harremanetan jartzea izan zen; izan ere, euskarazko IKTen inguruko informazioa biltzeko, erabat beharrezkoa eta ezinbestekoa zen beren ekarpena. Horrela, hasiera batean 15 agentek emandako informazioarekin jarri zen martxan euskarazko IKTen Inbentarioa:
‎Hurrengo urratsa EAEko agente teknologikoekin harremanetan jartzea izan zen; izan ere, euskarazko IKTen inguruko informazioa biltzeko, erabat beharrezkoa eta ezinbestekoa zen beren ekarpena. Horrela, hasiera batean 15 agentek emandako informazioarekin jarri zen martxan euskarazko IKTen Inbentarioa: Deustuko Unibertsitateko DELi Taldea, Elhuyar Fundazioa, Euskal GNU Elkartea, Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, S.L., Euskal Herriko Unibertsitateko IXA Taldea, Eusko Ikaskuntzaren Asmoz Fundazioa, Eusko Jaurlaritzako HPS eta IVAP, Bizkaiko eta Gipuzkoako Foru Aldundiak, Grupo Voice, Plazagunea SL, Robotiker, UZEI eta Vicomtech.
‎Baina Inbentarioa eguneratuta eta bizirik mantendu behar denez, HPSk aplikazio bat garatu zuen Interneten bidez erabiltzaile guztien eskura jartzeko : alde batetik, kontsulta orokorra eskaintzen da edozein proiektu edo produkturen gainean informazioa bilatzeko eta, bestetik, agente teknologikoek zuzeneko sarbidea dute beren proiektuak eguneratzeko edota proiektu berriak sartzeko.
‎EABko IKT Batzordea oraintsu jarri da martxan eta momentu honetan 2008ko Jarduketa plana finkatzen ari da. Batzordearen lanaren abiapuntua IKTen Inbentarioa da, Inbentarioko informazioa oso baliotsua baita euskarazko IKTetan hutsuneak non egon daitezkeen jakiteko eta, hortaz, zeintzuk diren arlo horretako lehentasunak.
‎Horretarako, hizkuntzak gurutzatu egiten dira, hau da bilaketa eleanitzak egin daitezke (cross lingual retrieval). Hor kokatzen dira liburutegi digitalak ere, hau da hizkuntza desberdinak erabilita, munduko dokumentu inportanteak edo bestelako altxorrak erabiltzaileen eskura jartzeko sistemak. Teknologia honek galdera erantzuna sistema erabiltzen du bai eta ontologiak eta thesaurusak ere.
‎Azken finean, web semantikoaren teknologia da: kontzeptuak, entitateak eta gertaerak izaten ditu kontuan, egiturazko azterketak egiten ditu eta etiketa semantikoak jartzen ditu.
‎Baina hizkuntzen teknologien (Language Technologies LT) ondoan, hizkuntza baliabideak (Language Resources LR) jarri behar ditugu. Izan ere, azkenak ezinbestekoak dira aurrenekoak garatzeko.
‎Hizkuntzen teknologiei dagokienez, teknologiak hor daude baina oraindik guztiak elkarrekin jartzeko azpiegitura bat falta da.
‎" Euskadi 2000Hiru Ekimena" ren esparruan Eusko Jaurlaritzak hainbat ekimen sustatu zituen euskal gizartea bete betean sar zedin Informazioaren Gizartean; horretarako, espazio digitala pertsonen zerbitzura jarri zuen.
‎Laster abian jarriko du Jaurlaritzak PESI II Plana, Euskadi Informazio Gizartean Planaren jarraipena izango dena.
‎Bere erabilera orokortuz doala erakusteko esan daiteke gune horretatik 20.000 erabiltzailek jaso duela honezkero. Gainera azken urtean atera diren egokitzapen berriei esker XUXEN eskuragarriago dago; lehen Word editorearekin bakarrik erabil zitekeen, orain erraz jar dezakegu martxan Mozilla Thunderbird ekin Interneten bidez edozein mezu edo inprimaki betetzen ari garela, Openoffice ekin edo beste edozein aplikaziorekin testua zuzentzeko www.xuxen.com zerbitzarira jotzen badugu.
‎Guk euskaldunok, eta orokorrean europarrok, ohituta gaude eleaniztasunean bizi izaten. Alde batetik hainbat ahalegin, gastu eta buruhauste ekartzen digu eleaniztasuna, baina, beste alde batetik, kokapen oso aurreratuan jartzen gaitu nazioartekoan ekarpen esanguratsuak egiteko. Gaitasun handiagoa dugu eleaniztasuna lantzeko.
‎Gauzak asko aldatu dira harez geroztik. Eztabaida ez da agortua, baina garai bateko jarrera itxiak samurtuz joan dira, eta gaur egun inork ez du zalantzan jartzen , zein ere teoria linguistikoren aldekoa den, corpusak beharrezkoak direla hizkuntza ‘den bezala’ aztertu nahi bada (Rojo 2002). Corpusak, gainera, ez dira hizkuntzalaritzaren arloko ikerkuntzan soilik erabili, hiztegigintzan (batez ere), hizkuntza irakaskuntzan, hizkuntza teknologietan (teknika estatistikoak aplikatzeko, itzulpen automatikoan, hizketaren tratamenduan...) eta beste zenbait arlotan ere bai.
‎Horiek denak egiteko ordea, corpusak eurak behar dira. Corpusgintzan izan den bilakaera aztertzea interesgarria izan daiteke, gure ustez, euskara non dagoen eta etorkizunean nora begira jarri behar genukeen pentsatzen hasteko. Ingelesezko corpusen historian, honako aldiak bereizi ditu A. Renouf ek (Renouf 2007):
‎Beste hizkuntzen kasuan ere, nabarmena da unibertsitate eta entitate akademikoen e (ra) gileeta garatzaile lana, instituzioen eta, hainbatetan, enpresa handien finantza laguntzaz. Sarritan (mundu batez ere), proiektu komertzial handiek ekarri dute corpus proiektu handiak abian jartzea (The Bank of English Cobuild, esaterako), batez ere baliabide linguistikoak eratzeko, nahiz eta oinarrizko baliabidea bera egitea ere helburu nagusi izan den ‘corpus proiektu nazionalen’ kasuan: ohikoak dira erreferentzia corpus, corpus nazional izendapenak.
‎Klasikoen Gordailua ren gunetik corpus gordina (linguistikoki prozesatu gabea) deskarga daiteke. Bestetik, IXA taldeak eta Elhuyar Fundazioak iragarri dute ZTC ELDAren katalogoan jarriko dela 2008an8 Hizketa corpusen kasuan, berriz, hiru baliabide daude ELDAren katalogoan (Bizkaifon, BSC eta BFDB).
‎Corpusaren kontsulta sistema Interneten jartzea lehen urrats bat da, ezinbestekoa, baina jakina da erabilera askotarako ez dela aski (hizkuntza ikerketa, baliabide lexikoak eratzea, hizkuntza teknologien garapena...). Beste hizkuntzetan ere denetik dago, baina corpusen eskuragarritasuna handiagoa da oro har, arrunki aipatzen diren copyright arazoak gorabehera.
‎Gure asmoa hemen ez da nolako erreferentzia corpusa behar genukeen proposatzea, baina bai behintzat erreferentzia corpusa bat diseinatzean kontuan hartu behar diren zenbait alderdi, erantzun behar diren galdera batzuk eta mahai gainean argi jarri behar diren erabakigaiak agertzea:
‎Corpus handiak biltzea kostu handiko lana izaten da, eta corpus monitore bat mantentzea ere eskakizun handikoa da; horra, bada, hizkuntzaren bilakaera datu handiak erabiliz eta arrazoizko kostuan aztertzeko baliabidea. Baina, hizkuntzaren azterketaren ikuspegitik, zenbait galdera eta eztabaidagai jarri ditu aukera horrek mahai gainean: datuen ‘ezegonkortasuna’ edo ‘errepikaezintasuna’, hizkuntza estilo eta erregistro berezien presentzia (ia webean soilik agertu ohi direnak), hizkuntzaren ‘kalitatearen’ auzia (testu inprimatuetan ez bezala, Interneten orraztu gabeko testu asko dago, erregistro informalean idatzia eta abar...)... Adierazgarritasuna ere eztabaidagai da.
‎Corpus gehienak Internet bidez kontsulta daitezke, baina esan dugu helburu askotarako ez dela aski. Gainera, kontuan hartu behar da corpus batzuk diru publikoz osorik finantzatuak izan direla, eta ez dela erraz ulertzen corpus horiek ez askatzea (ikerkuntzarako, esaterako) edo lizentzia baten truke ustiapen komertzialerako eskuragarri ez jartzea . Horrek ez du euskarazko corpusen erabilgarritasuna eta emankortasuna murriztu baizik egiten.
‎Nolanahi ere, nabarmentzekoa da ikerketa talde eta erakunde batzuek egiten duten ahalegina euskarazko corpusen eta, oro har, hizkuntza teknologien informazioa argitalpen eta biltzar espezializatuetan agertzeko. Horien denen bilduma luzeegia litzateke, baina artikulu honetan bildu dugun bibliografiak agerian jar dezake errealitate hori. Txanponaren beste aldea, berriz, corpus proiektu batzuen inguruan dagoen erabateko dokumentaziorik eza da.
‎Azken bi perpaus horien analisia zuzena da. Transferentziari dagokionez, bi perpausetan zenbakiak agertzen dira, eta horiek itzultzeko garaian, oraingoz zenbakia bera jartzen dugu kasu guztietan. Sorkuntzari dagokionez, lehenengo perpausa traketsa dela dirudi ordenaren aldetik; horrela atera da, oro har, espainieraz aditzaren atzetik dagoen elementua aditzaren aurrera pasatzen dugulako.
‎2009 Zenbaki bat denez, sintagma horri deklinabide mugagabea esleitu zaio transferentzian eta sorkuntza hala egiten du itzultzaile automatikoak. 48 nuevas habitaciones ere mugagabea baliatuz sortzen du, eta horregatik aditz laguntzaileari ez zaio pluralaren informazioa pasatzen eta du laguntzailea jartzen du. Hala eta guztiz ere, uste dugu aurreko itzulpenak ulergarriak direla.
‎eragin. Sorkuntzan primer ordinalari ez dio ordinalen forma jartzen .
‎Horretaz gain, edad media hitz anitzeko elementu gisa ezagutu du eta horren itzulpen gisa Erdi Aro ematen du. Aurrekoaz gain, independizar itzultzeko banandu erabili du eta se hori bere buru gisa eman du. de preposizioa itzultzeko partizipioa+ izatera itzulpena hautatu du ondoren aditza duelako11 Mientras transferentzian ondo itzultzen du (n bitartean), baina sorkuntza egiterakoan sistemak kale egin du eta izan aditza soilik jarri du, diren bitartean sortu ordez.
‎Osagai horiek guztiak lantzeko, erronka garrantzitsuak ari dira garatzen munduan, eta azken urteotan mundu osoko zientzialari eta ingeniari askoren arreta bereganatu du hizkuntza mintzatuko sistema komertzialki bideragarri bat eraikitzeak. Artikulu honetan, dena dela, hizketa teknologiez jardungo baitugu, ASR eta TTS moduluen azterketan jarriko dugu arreta, testua prozesatzeko teknologiei buruzko azterketa beste artikulu bati dagokiolakoan.
‎Hirugarren atalean, teknologiaren bi alor nagusiak, ASRa eta TTSa, aztertuko ditugu, baita, laugarren atalean, Administrazioak hizketa teknologien alorrean eman dituen pausuak ere. Azkenik, azaldutako guztiaren ekarpen gisa, zenbait ondorio eta etorkizunera begirako zenbait hausnarketa jarriko ditugu mahai gainean.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
jarri 874 (5,75)
jartzen 461 (3,03)
jartzea 227 (1,49)
jartzeko 202 (1,33)
jarriko 111 (0,73)
jarriz 96 (0,63)
jarrita 86 (0,57)
jarritako 86 (0,57)
jar 53 (0,35)
jartzera 16 (0,11)
jarri gabe 8 (0,05)
jartzean 8 (0,05)
jarriz gero 7 (0,05)
jartzeagatik 6 (0,04)
jartzeak 6 (0,04)
jartzearekin 6 (0,04)
jartzearren 5 (0,03)
Jarri 3 (0,02)
jarriaz 3 (0,02)
jarririk 3 (0,02)
jartzekotan 3 (0,02)
jartzerakoan 3 (0,02)
Jar 2 (0,01)
jarritakoa 2 (0,01)
jarritakoak 2 (0,01)
jarteko 2 (0,01)
jartze aldera 2 (0,01)
jartzearekin batera 2 (0,01)
JARRITA 1 (0,01)
Jartzen 1 (0,01)
jarri arte 1 (0,01)
jarri aurretik 1 (0,01)
jarri ondoren 1 (0,01)
jarri ostean 1 (0,01)
jartzear 1 (0,01)
jartzeari 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
jarri behar 71 (0,47)
jarri nahi 43 (0,28)
jarri ezan 36 (0,24)
jarri ez 19 (0,13)
jarri aukera 13 (0,09)
jarri hizkuntza 13 (0,09)
jarri ari 10 (0,07)
jarri helburu 10 (0,07)
jarri ere 9 (0,06)
jarri hasi 9 (0,06)
jarri asmo 8 (0,05)
jarri egon 8 (0,05)
jarri euskara 7 (0,05)
jarri baino 6 (0,04)
jarri beharreko 6 (0,04)
jarri ekarri 6 (0,04)
jarri joera 6 (0,04)
jarri ukan 6 (0,04)
jarri bide 5 (0,03)
jarri ekimen 5 (0,03)
jarri enpresa 5 (0,03)
jarri gabe 5 (0,03)
jarri garai 5 (0,03)
jarri helegite 5 (0,03)
jarri lan 5 (0,03)
jarri ahal 4 (0,03)
jarri balio 4 (0,03)
jarri barik 4 (0,03)
jarri bat 4 (0,03)
jarri esan 4 (0,03)
jarri eskubide 4 (0,03)
jarri garrantzitsu 4 (0,03)
jarri gero 4 (0,03)
jarri lagundu 4 (0,03)
jarri modu 4 (0,03)
jarri ohi 4 (0,03)
jarri plan 4 (0,03)
jarri tresna 4 (0,03)
jarri ahalegin 3 (0,02)
jarri arreta 3 (0,02)
jarri baliabide 3 (0,02)
jarri egin 3 (0,02)
jarri erabaki 3 (0,02)
jarri eragin 3 (0,02)
jarri euskal 3 (0,02)
jarri ezkero 3 (0,02)
jarri hainbat 3 (0,02)
jarri proiektu 3 (0,02)
jarri proposatu 3 (0,02)
jarri toki 3 (0,02)
jarri agerian 2 (0,01)
jarri ahalegina 2 (0,01)
jarri aholkatu 2 (0,01)
jarri asko 2 (0,01)
jarri aurreikusi 2 (0,01)
jarri baldintza 2 (0,01)
jarri beharrean 2 (0,01)
jarri bera 2 (0,01)
jarri besterik 2 (0,01)
jarri diol 2 (0,01)
jarri egoera 2 (0,01)
jarri elkarlan 2 (0,01)
jarri eraman 2 (0,01)
jarri errealitate 2 (0,01)
jarri erronka 2 (0,01)
jarri ezinbesteko 2 (0,01)
jarri ezintasun 2 (0,01)
jarri gogo 2 (0,01)
jarri gu 2 (0,01)
jarri herri 2 (0,01)
jarri ikuspegi 2 (0,01)
jarri ilusio 2 (0,01)
jarri iritsi 2 (0,01)
jarri izen 2 (0,01)
jarri jakin 2 (0,01)
jarri kartel 2 (0,01)
jarri lortu 2 (0,01)
jarri maila 2 (0,01)
jarri mugarri 2 (0,01)
jarri oinarri 2 (0,01)
jarri orde 2 (0,01)
jarri orduan 2 (0,01)
jarri oso 2 (0,01)
jarri ote 2 (0,01)
jarri saiatu 2 (0,01)
Konbinazioak (3 lema)
jarri behar ukan 31 (0,20)
jarri nahi ukan 17 (0,11)
jarri ez ukan 6 (0,04)
jarri hizkuntza politika 4 (0,03)
jarri aukera eman 3 (0,02)
jarri ekarri ezan 3 (0,02)
jarri euskara biziberritu 3 (0,02)
jarri hizkuntza erabilera 3 (0,02)
jarri ahal ukan 2 (0,01)
jarri ahalegin egin 2 (0,01)
jarri asko erraztu 2 (0,01)
jarri aukera egon 2 (0,01)
jarri baino ez 2 (0,01)
jarri baino lehen 2 (0,01)
jarri behar foku 2 (0,01)
jarri besterik ez 2 (0,01)
jarri egin ere 2 (0,01)
jarri egoera horiek 2 (0,01)
jarri enpresa helburu 2 (0,01)
jarri enpresa mesede 2 (0,01)
jarri eskubide aitortu 2 (0,01)
jarri euskal herri 2 (0,01)
jarri ezan grafiko 2 (0,01)
jarri ezintasun ezer 2 (0,01)
jarri gu hizkuntza 2 (0,01)
jarri hizkuntza garapen 2 (0,01)
jarri ilusio eztanda 2 (0,01)
jarri izen menda 2 (0,01)
jarri joera hedatu 2 (0,01)
jarri modu bat 2 (0,01)
jarri mugarri bat 2 (0,01)
jarri ohi ukan 2 (0,01)
jarri oso komenigarri 2 (0,01)
jarri ukan helburu 2 (0,01)
jarri ahalegin lehen 1 (0,01)
jarri arreta enpresa 1 (0,01)
jarri arreta kale 1 (0,01)
jarri asmo atxiki 1 (0,01)
jarri aukera eskaini 1 (0,01)
jarri aukera paregabe 1 (0,01)
jarri aukera polit 1 (0,01)
jarri aukera ukan 1 (0,01)
jarri baldintza adostu 1 (0,01)
jarri baldintza batzuk 1 (0,01)
jarri baliabide aipatu 1 (0,01)
jarri balio ukan 1 (0,01)
jarri bat aldizkari 1 (0,01)
jarri behar defendatu 1 (0,01)
jarri behar eduki 1 (0,01)
jarri behar esan 1 (0,01)
jarri behar norbera 1 (0,01)
jarri beharreko agiri 1 (0,01)
jarri beharreko helburu 1 (0,01)
jarri beharreko indar 1 (0,01)
jarri beharreko modu 1 (0,01)
jarri beharreko osagai 1 (0,01)
jarri beharreko panel 1 (0,01)
jarri bera praktika 1 (0,01)
jarri bera segurtasun 1 (0,01)
jarri bide egin 1 (0,01)
jarri bide eman 1 (0,01)
jarri bide sortu 1 (0,01)
jarri diol berritan 1 (0,01)
jarri diol lanketa 1 (0,01)
jarri egin beharreko 1 (0,01)
jarri egon errotulu 1 (0,01)
jarri egon euskara 1 (0,01)
jarri egon iruritar 1 (0,01)
jarri ekarri azken 1 (0,01)
jarri ekimen ahalegin 1 (0,01)
jarri ekimen azaldu 1 (0,01)
jarri ekimen batzuk 1 (0,01)
jarri ekimen gehiago 1 (0,01)
jarri ekimen loratu 1 (0,01)
jarri erabaki gizarte 1 (0,01)
jarri erabaki hartu 1 (0,01)
jarri eragin ezan 1 (0,01)
jarri eragin zuzen 1 (0,01)
jarri ere bai 1 (0,01)
jarri ere informazio 1 (0,01)
jarri errealitate bat 1 (0,01)
jarri errealitate eragin 1 (0,01)
jarri euskal gizarte 1 (0,01)
jarri euskara egin 1 (0,01)
jarri euskara eskola 1 (0,01)
jarri euskara mantendu 1 (0,01)
jarri ez bada 1 (0,01)
jarri ez euskara 1 (0,01)
jarri ez ezan 1 (0,01)
jarri ez jakin 1 (0,01)
jarri ezan arreta 1 (0,01)
jarri ezan bera 1 (0,01)
jarri ezan emakumezko 1 (0,01)
jarri ezan errealitate 1 (0,01)
jarri ezan esanguratsu 1 (0,01)
jarri ezan Europa 1 (0,01)
jarri ezan Fishman 1 (0,01)
jarri ezan gehiengo 1 (0,01)
jarri ezan gu 1 (0,01)
jarri ezan haiek 1 (0,01)
jarri ezan hainbat 1 (0,01)
jarri ezan hemen 1 (0,01)
jarri ezan hori 1 (0,01)
jarri ezan irudi 1 (0,01)
jarri ezan martxa 1 (0,01)
jarri ezan mota 1 (0,01)
jarri ezan muga 1 (0,01)
jarri ezan orde 1 (0,01)
jarri ezan oro 1 (0,01)
jarri ezan palanka 1 (0,01)
jarri ezan salgai 1 (0,01)
jarri garai ikuspegi 1 (0,01)
jarri gogo agertu 1 (0,01)
jarri hainbat ekimen 1 (0,01)
jarri hainbat tresna 1 (0,01)
jarri hainbat zailtasun 1 (0,01)
jarri hasi behar 1 (0,01)
jarri hasi egon 1 (0,01)
jarri helburu erdibide 1 (0,01)
jarri helburu ez 1 (0,01)
jarri helburu hauek 1 (0,01)
jarri helburu komunikatibo 1 (0,01)
jarri helburu lortu 1 (0,01)
jarri helburu nagusi 1 (0,01)
jarri helburu zenbatetsi 1 (0,01)
jarri helegite ebazpen 1 (0,01)
jarri helegite oinarri 1 (0,01)
jarri herri herri 1 (0,01)
jarri hizkuntza forma 1 (0,01)
jarri hizkuntza helburu 1 (0,01)
jarri hizkuntza plangintza 1 (0,01)
jarri jakin adierazi 1 (0,01)
jarri joera berri 1 (0,01)
jarri joera ukan 1 (0,01)
jarri kartel gaztelania 1 (0,01)
jarri lagundu ezan 1 (0,01)
jarri lan aritu 1 (0,01)
jarri lan ildo 1 (0,01)
jarri lan jarraitu 1 (0,01)
jarri lan udal 1 (0,01)
jarri maila bera 1 (0,01)
jarri maila egiaztatu 1 (0,01)
jarri modu adibide 1 (0,01)
jarri modu eraginkor 1 (0,01)
jarri nahi bada 1 (0,01)
jarri nahi egon 1 (0,01)
jarri nahi idatzi 1 (0,01)
jarri oinarri arazo 1 (0,01)
jarri oinarri bat 1 (0,01)
jarri orde testuinguru 1 (0,01)
jarri orduan egon 1 (0,01)
jarri orduan zalantza 1 (0,01)
jarri plan eragin 1 (0,01)
jarri proiektu bateratu 1 (0,01)
jarri proiektu hau 1 (0,01)
jarri toki delako 1 (0,01)
jarri toki tokiko 1 (0,01)
jarri tresna batzuk 1 (0,01)
jarri tresna eskaini 1 (0,01)
jarri tresna prototipiko 1 (0,01)
jarri ukan honetan 1 (0,01)
jarri ukan lotura 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia