Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 170

2000
‎Iruñean nengoela, egun batean, Lekunberrira joan eta han entzun nuen euskara lehen aldiz. Zein bitxia!
‎Gero, udan, Ataungo baserri batean bizi izan nintzen, jo ta ke belarra mozten. Eta horrela nireganatu nuen euskara.
‎Baina oroigarriagoa dugu oraindik Unesco erakundearen L, emploi des lan gues vernaculaires dans l, enseignement (1953), guztiontzat hain gomendagarria dena. Horiek guztiak kontuan harturik idatzi nuen Euskararen ostarteak liburuko lehen partean VI. kapitulua (ikus 60 orrialdeak). Nire liburu honen aipamen soilak ez du ezertarako balio, bertan agertzen nuena ulertu ezik.
‎Euskararen alderako argudioak erabiltzeko, uste dut on zaigula euskarak historian zehar izan dituen gorabeherak ezagutzea. Asmo horrekin egin nuen Euskararen ostarteak (1998) deritzan liburua, gure iragana era orokorrean agertuz.
2001
‎‘Etxean ikasi nuen euskaraz, ’ esan zuen Arianek, ‘baina Donibaneko karrikan guti egiten da. Gero espainolez ere ikasi nuen Bordeleko unibertsitatean.’
‎Badirudi, irudikorregia ez banaiz, kargu hartzen datorkidala Amale, non eta Agur en, bere aitaz2 esan nituen zenbait gauza direla medio3 Egia da, bai, erdaraz eta Ugalderen bitartez, eta ez naiz Mikel Ugalde baketsu eta bakegileaz ari, mintzatua naizela oraingoan4 Lehenago, ez hain aspaldi, horrelatsuko zerbait idatzia nuen euskaraz. H dun euskaraz, ordea, eta Amalek ez bide ditu h dun euskarazkoak irakurtzen, h dun erdarazkoak nahiago dituelarik.
2003
‎" Eskuetan hartu nuen euskarazko lehenengo liburua Txomin Agirreren Kresala izan zen. Astun, gogor, ulergaitz egin zitzaidan.
2004
‎Gainera, arazo larria nuen, alegia, ez neukala kaseterik. Ezin nuen euskararen benetako doinua aditu eta hori benetako arazoa izan zen, intonazioa eta abar asmatzea.
‎Betidanik gustatu izan zait hizkuntzak ikastea eta kasualitatez aukeratu nuen euskara. Liburu batzuetan gramatika pixka bat ikusia nuen lehenago ere.
‎Eleaniztasunak ere asko kezkatzen ninduen. Oso garbi izan nuen euskararekin bakarrik euskararen geroa ez genuela ziurtatzen. Alderantziz, arriskutan jartzen genuela.
‎aitona bat bilobari erdaraz, etorkizuna ziurtatzeko asmoz. Garbi nuen euskararen normalkuntza gaztelaniarekin batera, Iparraldean frantsesarekin batera, egin behar genuela. Horretaz gain… euskararen normalkuntza esaten genion prozesu hori politika alorreko gatazkaren atzaparretatik libratzea nahi nuen.
‎Bai, politika da, baina nik gatazkaren atzaparretatik libratu nahi nuen euskara, gatazkaren atzaparretatik. Neurri batean lortu dugu, baina ez nahi genuen beste.
‎Orduan eskatzen zitzaidan ahal nuen guztia eta gehiago" nire gainbalioa" esango nuke hitz marxistetan ematea errepresioaren kontrako abokatu lanetan. Ez nuen euskararik ikasi, eta orain ordaintzen ari naiz.
2005
‎Bigarren salbuespen hori ezistitzen da. Ondo baino hobeto azaldu nuen euskararen erabilerarako plana onartu zen osoko bilkuran eta Presidentzia Arloko batzar informatiboan, baita Jon Egiluz PPko zinegotziari ere, zinegotzi guztiei plana azaltzeko kultur etxean egin genuen sesio berezian", gaitzetsi du Landak.
‎Batera jaitsi ginen handik hurre hiriburuko autobusetik, jaisterakoan glotodidaktika ikastaroan lantzen ari nintzen euskarazko metodoa erori zitzaidan, bera makurtu zen hartzera. Ikasten hasia zela esan zidan, eta nik, apal bada apal, nire aitzinean graduak irabazi nahi zituela enbra hark pentsatu nuen Euskara, hire laguna berreskuratzen nuelarik. Handik laster hil zen A., bazkaritan geundela eman zuen albistea Radio Nacional de Españak, idazle handia eta kristau zintzoa izan zela esan zuen, titulu bat baino gehiago omen zeukan itzulirik portugesera.
2006
‎Barkamenik ez da izan.Horregatik Udaran ez da sakonki leitu abertzaletasunarekiko begirada ironikosarkastikoa zuelako, orrialdez orrialdeko etengabeko kritika bat, erdiko pertsonaiabere buruaz beste egitera bultzatzen duelarik, metaforikoki eiki. Gainera Basilikaneta Udaranen erabiltzen nuen euskara errazegia zen: orain liburuentzat kalitate batdena, orduan huts handia zen.
‎Euskara ikasgai bezala ematen genuen, astean hiruzpalau orduz. Nire derrigorrezko ikasketak bukatu nituenean ez nuen euskara menperatzen. Jakina, euskara ulertzen nuen, Lesaka bezalako inguru euskaldun batean bizi nintzelakoz, baina eskolan eskuratu nuen mailarekin ez nintzen gai euskaraz moldatzeko.
‎Batak latina, besteak musika, hurrenak ez dakit zer. Errusiar bat ere izan nuen euskara ikasi nahi zuena...
2007
‎Bada, literaturarekin dudan lotura euskararen alde nuen zaletasunetik dator. Eskolara joatearekin batean, bost urterekin edo, galdu egin nuen euskara. Iurretan bizi izanagatik, zortzi urterekin ia ez nekien" gabon" eta" bihar arte" baino esaten.
‎Baina hura guztia ez ezik, niretzat euskara kontua ere bada. Han ikasi nuen euskara beste molde bat, badaudela gauzak esateko beste bide batzuk. Horixe Barkoxe.
‎Karrera bukatu eta gero bizitzak beste bide batzuetara eraman ninduen. Dena dela, metaforarekin segituz, medikuntza ikasten hasi nintzenerako, oso barrenean sartua nuen euskararen birusa. Edozein modutan ere, kontu berezia da hau.
2008
‎Hiru hilabete hauetan euskaraz, txineraz edo alemanez bezain sarri entzun dut Bilboko metroan. Aldiz, Barakaldoko Ikean, behin egon eta Pesako Donostiarako autobusetan bezainbeste entzun nuen euskaraz.
2009
‎Sarearen bidez prestatu eta heztea" ikastaroa egin nuen Euskal Herriko Unibertsitatean. Hantxe antzeman nuen euskararen irakaskuntzari leiho berri bat zabaltzen zitzaiola. Nire aurreikuspenak zuzenak izan zirelakoan nago.
‎Ikasle horietako askok hizkuntzarekin harremanetan jartzeko gogoa agertzen dute. " Eskolaz kanpoko jardueretan (solfeo, antzerkia...) etengabeko harremana nuen euskararekin, eta horrek indartu egiten zuen nire motibazioa. Nire lagun batzuk baserrian bizi ziren, eta euskaraz mintzatzen nintzen haiekin".
‎Nire lagun batzuk baserrian bizi ziren, eta euskaraz mintzatzen nintzen haiekin". " Gero eta kontaktu gehiago izan nuen euskararekin, eta ilusioa egiten zidan amari esaldi solte batzuk erakustea. Izan ere, biok genuen euskara ikasteko interesa".
‎" Nire ustez," D" ereduari esker izan naiz gai euskaraz nahiz gaztelaniaz moldatzeko, bai maila pertsonalean, baita maila profesionalean ere...". " Hasieratik gustuko nuen euskara, polita eta alaia zen eskolara joatea. Asko abestu eta jolasten genuen.
‎Asko abestu eta jolasten genuen. Ustekabean hitz egiten nuen euskaraz".
‎Hurrengo aipuek nahiko ohikoa den jokabidea adierazten dute: " Hasiera hasieratik espazio eta egoera guztietan erabiltzen nuen euskara, baina urteekin erdararen erabilera nagusitzen joan da lagunartean, jatetxean, aisi aldian". " Gauza da kasu batzuk alde batera utzita, ni erlazionatzen nintzen pertsona guztiek zekiten euskaraz hitz egiten, baina gaztelaniaz hitz egiteko joera hartu genuen eta hau gaur egun ere mantentzen da"
‎Manuk ez zakien euskara, baina Monzonekin euskaraz mintzo ginen. Orduan, azkenean, ikasi nuen euskara. Betikotz.
‎Badira arazoak baina pensatzen dut euskara salbatuko dela. Momentu batez pentsatzen nuen euskara hilko zela baina orain pentsatzen dut salbatuko dela. Gazteria heldu da, eta egia erran beti plenitzen naiz bestaldeko euskaldunek euskaraz gaizki idazten dutela baina badira ere telebistan batzuetan euskara ederki emaiten dutenak.
‎K. S.: Hiztunen kopuruaren araberako zerrendan 256.a ikusi nuen euskara, eta ikerketan lehen 50en artean gaude. Hori zergatik?
‎Ez behingoan, eskolarik ez nuelako bost urtetan ihardun behar izan bainuen hiru urteko ikasteak egiten. Baina bitartean hobeto malgortu ahal izan nuen euskara? (UBM, 127).
‎Hasi nintzen emaztearekin lehenbiziko hitzak ikasten. Liluratuta geratu nintzen; antropologiagatik ere ikasi nahi nuen euskara. Euskal Herrira orain hamar urte etorri nintzen, eta euskarako klase bila hasi.
‎Zenbait iritzi artikulu motz nahiz nire lehen artikulu luzea, BERRIAn argitaratu zizkidatenean (orobat, Gara n eta Deia n) ezin da azaldu sentitu nuena. Harrotasunez eta pozaren pozez negar egin nuen euskararen alde zer edo zer egin nuela sentitu nuelako. Negarra bai, baina alaia, bihotzekoa, eta lerro hauek idazten ditudan bitartean negar eginez dihardut agian nire bihotza bera idazten ari delako.
‎Kontua da eragin politikoez eta egonezin psikologikoez gainera, bizi izan nituela arrazoi kultural eta estetikoak ere euskaraz idazteko erabakia hartzerakoan, eta, garai hartatik geratu zaizkidan oroitzapenen arabera, motibazio artistikoek berebiziko indarra izan zuten nire euskararenganako erabakian: euskal munduaren bizi berritze kultural gartsu baten erdian erabaki nuen euskaraz idatzi behar nuela. Kulturak aske egingo omen gintuen, eta orduko girotik, kulturgintzak gordetzen du distira gehien.
‎Goiko horren antzera idatzi nuen euskarazko asteko eskola bakarrean. Aita Karmelo Iturriaren zuzenketak (ez da ch idazten, tx baizik; ez que qui, ke ki baizik; ez ca co cu, ka-ko ku baizik; ez ce ci, ze zi baizik) agudo eta airean jaso nituen.
2010
‎Zerbait piztu zen nire bihotzean. Garai hartan bagenuen hainbat frustrazio eskualdunek, eta ikustez egun batean bi gazte haiek, Laboa eta Irigarai, abesten nehoiz entzun ez nuen eskuaran, bestalde, horrelako berotasun eta autentikotasunarekin, errebelazio handi bat izan zen enetako. Egun ere ikusten ditut oraino biak kantatzen!
‎Pixka bat pairatu dugu egoera. Pentsu nuen eskuaraz mintzatzea gauza naturala zela, baina garai hartan, Maulen hasteko, zokoratuak izanak gara eskualdunak ginelakoz… Esan dezaket gauzak aldatu direla gaur, Mauleko burgesia ikusi dugularik pastoralerat jiten edo euskara kurtsoak hartzen. Halere haur denborako pairamenak ez baitira aisa ahazten, oinarri horren gainean izan ditut geroztik sentimendu asko.
‎Frantziakoa eta gure mintzatzeko manerak diferenteak zirela pentsatzen nuen, baina haur baten begietan ez zen besterik. Eskuara etxeko gauza zen, kantatzen genuen mezan baina uste nuen eskuara gure mundu ttipi horretako afera baizik ez zela. Mauleko eskolan nintzelarik, eskualdun gauzarik ez zen gehiago batere.
‎14 urterekin finko nekien musikaria edo kantaria izanen nintzela. Ene buruan, alta, argi ikusten nuen euskaraz kantatzea ene plazerarendako zela, baina hortik bizi nahi banuen aukera bakarra frantses kantaria izatea zela. Ni baino kide zaharragoez osatutako talde batean jotzen nuen Parisen eta 15 urterekin gaitzeko arrakasta genuen auzoan.
‎[Elizondo]... Txikitan, lehenengo 2 urtetan gutxi gorabehera, etxean ez nuen euskararekin harreman askorik izan, nire gurasoek ez baitzekiten euskaraz. Hala ere, nire amatxik noizpeinka hitz batzuk euskaraz botatzen zizkidan (berak euskaraz dakielakoz), nahiz eta normalean gazteleraz solastu(...) eskolara joaten hasi baino lehen(...) urte bat pasatu nuen haurtzaindegian eta hor, nire ikaskideekin batera, hasi nintzen euskaraz solasten.
‎Septentrio1993an Atari ahantziak liburua publikatu nuen Pamielan, edo hobeki erran argitaletxeak bultzatu ninduen. Gero 2001ean, Septentrio publikatu nuen euskaraz, Ipar Atlantika eta Ternuako leku eta beste ipuin kartografiko batzuen inguruan.
‎Agian eskolara naziorik gabe itzuli nahi ez nuelako pentsatu nuen euskara zela gure nazioa edo nazioaren ordezkoa. Guk ez genuen naziorik, baina bai inor gutxik ezagutzen zuen hizkuntza.
‎Nik neuk ere, Euskaltzaindian sartzeko ekitaldian Aramaion eginiko nire sarrera hitzaldian argi plazaratu nahi izan nuen euskararen ezagupen maila ugaritzeak ez duela, besterik gabe, euskararen erabilpena ugaritzerik ekarri. Erronka gogorrei au rre egin beharrean garela.
‎Aipuak, jada nik neuk komentatu nuen euskarazko bertsioaren lehen parte eta liburukikoak dira. Esku artean dudana bigarrena da, berau ere esku berberek euskaratu eta argitaraturik.
‎Beste filologietako irakasleekin moldatu behar izan ziren. Lagunekin kalean hitz eginez, liburu asko irakurriz eta udan udaleku batera begirale gisa joanez ikasi behar izan nuen euskaraz, urtebetean. Han zegoen Mikel Antzaren anaia gazteena ere, udalekuko mutiko bihurrienetakoa.
‎Meza liburu eta Salmo libururako ez zuten h rik jarri; baina erabili zuten euskara, zalantzarik gabe, bikaina zen, dotorea eta erraz ulertzeko modukoa. Gaztelaniaz eginikoarekin alderatuz gero, askoz nahiago nuen euskarazko Meza liburua edo salmo liburua.
‎Egun hartan nik bota nuen euskararen plan estratejiestrategikoaren purrustada, gurea ordezkatzera etor zitekeela eta abar.
‎Pott zeritzon taldea eta izen bereko aldizkaria aipatzen zizkidan, inoiz aleren bat irakurtzeko mailegatu ere egin zidana. Artean ez nuen euskarazko kulturaren berri askorik, ez bazen etxean ikasitako kanta, dantza, ipuin eta bertso zaharrik. Hori bai, Oskorri pozarren entzuten genuen, batik bat, Arestiren poemak kantatzen zituztelako.
2011
‎Ordura arte ez nuen bestelako kezkarik izan hizkuntzei dagokienez; gainera, zergatik kezkatu? Nire inguru guztiak gaztelaniaz funtzionatzen zuen eta ia ez nuen euskararen presentziarik hautematen, ezta euskaraz bizi nahi zuen jenderik ezagutzen ere. Gazteleraz bizi nintzen, hizkuntza komunitate hori baino ez nuen ezagutzen, gazteleraz nahi nuen guztia egin bainezakeen, gure herri eta hirietan dena egin baitaiteke erdaraz.
‎Guatemalaren antza hartu nion kulturan. Ez nuen euskara ulertzen, kitxua ulertzen ez dudan bezala. Baina gustatzen zait entzutea, eta oso pozik naiz hizkuntza horiek egon badirelako.
‎Bigarren adibide bat ere jarriko dut, gipuzkoako herri batean gertatu zitzaidana. Ikastaro batean esan nuen euskarak erritoetan ikusmolde zaharrak atxiki dituela. harrituta geratzen ziren irakasle ziren ikasle batzuk esaten nienean, adibidez, eguberriak" egun berriekin" lotzen direla; ez ziren ordura arte konturatu. erdal kulturetan" natividad" ospatzen da eta guk" egun berriak" ospatzen ditugu. Antropologoek esaten dute hori solstizioaren inguruko gaia dela.
‎Geroxeago, Piarres Xarritonek bultzaturik, eta harekin, UZEI taldean lan egin nuen, filosofia mailan. Betidanik entzuna nuen euskara ez zela gai abstrakzioak adierazteko eta, garbiki errateko, ez nuen ezin gaindituzko oztoporik kausitu, salbu hizkuntza erabilera pertsonalari buruz, edozein gai izan zedin. Arazoa ez zen ikasmateria, baizik nire trakesia.
‎Txominen abadetzako trenak Gatikan izan eban hurrengo geltokia; gauza asko ditu esateko. . Hemen ikusi nuen euskaraz alfabetatzeko premia. Hemen hasi nintzen sermoiak idazten eta oso lan zaila egiten zitzaidan.
‎–Ez dut, bada, joan den aspaldi luzean askorik erabili. Dena dela, gaur gurago nuen euskaraz jardun. Gipuzkoako berbeta gozoa ere ez dut aspaldian entzun.
‎La conquista del pan, Kropotkin. Eskumarago jarraituz aurkitu nuen euskarazko bat: Komunista Alderdia ren Agiria, K. Marx eta F. Engels.
2012
‎Bi urte neuzkala etorri ginen, Arteara, baserrira. Ia lau urtegaz auzokoen moduan egiten nuen euskaraz. Ezkondu eta gero Igorren hamar urte egon ginen kalean bizitzen, eta ezin egon, derrigor eskapatu behar.
‎Azken finean, denek hitz egiten dute gaztelaniaz. Hala ere, nik hasieratik gura izan nuen euskara agertu. Euskara ez dago farmazia munduan larregi sartuta.
‎Paula Kasares – Euskararen belaunez belauneko jarraipena hizkuntza sozializazioaren paradigmatik harremana garatu dute gazte heldutan. euskara gutxi asko beren bizitzan sartu eta bere egin dute. honela dio Itsasok: senargaiak euskaraz egiten zuenez"... ni segitu nuen euskara, euskara, euskara. eta orduan ia nire hizkuntza bezala gelditu zen" (Itsaso, 5 FG). euskarazko sozializazio berant eta jakinaren gainekoa izan dute. Antza, subjektuek beren lehen hizkuntza izan ez den batekin (batzuetan familian txertatuta egon den eta bertze batzuetan familian inoiz izan ez den hizkuntza batekin) eratzen duten harremanak hartzen du indarra. hiztuna hizkuntza horri atxiki zaio hala nahi duelako, harremanen bidez bere bizitzan sartu baitu. horrek ekarri die subjektuei, umeak izan dituztelarik, euskaraz hazteko erabakia.
‎Eta politikari eta musikari dagokionez, Donostiara etorri nintzen 20 urterekin, eta hemen egin nuen topo politikarekin eta musikarekin. Eduardo Moreno Bergaretxe [Pertur] nirekin ariko zen gitarrista ezagutu nuen; jazarpen giro gogorrarekin topo egin nuen, eta hemen ikasi nuen euskara. Beraz, niretzat politika ez da bizibide bat.
‎Alejo: Euskal Herriko lagunak bisitatzen izan nintzen, baina orduan ia ez nuen euskaraz hitz egiten. Eta uste zenutena aurkitu zenuten?
‎Zazpi urteko haurrak, sentipen eta bihotz hantura handia izan zuen bere aitaren bertsuak astekarian agertuak ikustean. Jadanik polliki irakurtzen nuen euskara, Ortzaize inguruetan genabilagun hura. Bertsuak gogoz ikasteko xede beroan hasi eta, aste pare bat berantago, astekarian agertu zen beste bertsu lerro bat.
2013
‎Nik sasoi hartan ez nuen neure burua euskaraz idazteko gai ikusten. Uste nuen euskararik ez nekiela, estandarra besterik ez bainuen ezagutzen. Zozokeria hori.
‎Zozokeria hori. Gero, Zuberoara joaten hasi nintzen, eta han ikusi nuen euskara bazela. Ordu arte, Xabier Peñaren irratiko metodoarekin ikasitako bizkaiera eta Ondarroan egindako egonaldia nituen… Zuberoara joan arte ez nuen kolpea jaso.
‎Merche Herrera Altsasu (Nafarroa) «Euskaldunekin ongi komunikatzeko ikasi nuen euskara. Euskararen gramatikaren logika gustatzen zait gehien, berezia delako.
‎Hamida Cherfaui Zumaia (Gipuzkoa) «Nire semea eskolan hasi zenean erabaki nuen euskara ikastea. Nire semeak, bere lagunekin jolasteko, euskara behar zuen, eta nik lotsa sentitu nuen nik ez nekielako euskaraz hitz egiten».
‎Ikasten ari badira, seinale da badutela joera bat edo euskara barneratu nahi dutela. Nik beti gogoan dut 17 urterekin zer behar nuen euskara ondo egiteko. Nahiz eta Euskal Herria herri txikia den, euskarak mundura zabaltzen gaitu, harreman pertsonalak asko sakontzen ditu.
‎Itzuli eta gero konturatu nintzen hizkuntza irakaslea izanik ere, ezin nuela hemengo hizkuntzaz hitz egin. Horrexegatik erabaki nuen euskara ikastea. Hasi ondoren ohartu nintzen oso erabaki ona eta garrantzitsua izan zela, euskaraz hitz egiteak beste mundu bateko ateak irekitzen baititu?.
‎Pena handia ematen zidan, baina uste nuen ez nintzela gai izango euskaraz bakarrik egiteko. Dena den, semeak euskara ezagutzea nahi nuen eta topatu nuen euskararekin harremana izateko modua: Marc (semea) jaio zen urtean ikastola garaitik nire laguna den neska bat etorri zen Vienara lanera, Leire.
‎todos tenemos nuestro aparte de la razón? gaztelaniaz bururatu zitzaidan, eta ondoren itzuli nuen euskarara: –Guztiok daukagu gure arrazoiaren apartea?.
‎Nire gurasoek ez dakite euskaraz, ezta haien gurasoek ere. Ikastolan ikasi nuen euskaraz komunikatzen, eta nagusiki bertsolaritzak euskaldundu ninduen. 16 urterekin eskuratu nuen Euskararen Gaitasun Agiria, Algortakoa izateko euskaraz oso ondo hitz egiten nuela esan zidan aztertzaile baten oniritziarekin.
‎Ikastolan ikasi nuen euskaraz komunikatzen, eta nagusiki bertsolaritzak euskaldundu ninduen. 16 urterekin eskuratu nuen Euskararen Gaitasun Agiria, Algortakoa izateko euskaraz oso ondo hitz egiten nuela esan zidan aztertzaile baten oniritziarekin. Itzulpengintzan eta Interpretazioan lizentziatu nintzen 2004 urtean, ikasketa horiek euskaraz egin zituen historiako lehenbiziko promozioaren barnean.
2014
‎Herrian txikitatik eskolan ikasi nuen euskara eta institutuan ere euskaraz ikastea aukeratu nuen. Unibertsitatea eta gero, Iruñean eta Sartagudan egon nintzen euskara ikasten.
‎Asmatu egiten dugu problema! Urte hauetan, guztietan behin esan zidan batek, adineko batek, zergatik jardun nuen euskaraz. Minduta eraso zidan gainera.
‎Esana zidaten gau eskolara joaten zirela, baina euskaraz ari zirela ikusi nuenean…" Kabroiak halakoak!". Beti ikasi nahi izan nuen euskaraz! Eta haiek ikasi zuten, eta nik ez.
‎Katalanez gehiago nekien nik euskaraz baino. Zer edo zer ulertzen nuen euskaraz, besterik ez. Ikasten hasi nintzen, eta ikasi nuen.
‎Laster sartu zitzaidan buruan euskaraz ikasiko nuela. Bilbon ez nuen euskararik behar jendearekin komunikatzeko, baina gogo horixe nuen. Hasteko, Iñaki euskalduna zelako, eta haren familia osoa, eta, bestalde, gaztelania ez zegoelako desagertzeko arriskuan, pentsatu ere ez.
‎Ahots horrekin batera izan nuen euskararen batasunaren auzia ren berri. Agirrerekin ikasitakoa gure etxeko hizkuntzatik hurbil zegoen eta hori zen niretzat erreferentzia, guretzat euskara etxe ko hizkuntza baitzen, ez beste inongoa.
‎Argentinan badaude euskal etxeak eta, baina, hala ere, ez nuen euskara ezagutzen.
‎Kontrapuntoak taldearen euskarazko abestietan, gure abestien %50, testu berriren bat behar baldin bazen, nirea zen beti. Massielen La, la, la abestia ere jarri nuen euskaraz.
2015
‎Ni naiz, baina beste ni bat.M. O.: Nik kantuaren bidez berreskuratu nuen euskara, eta ikasi ere bai asko. Oraindik ere ikasten ari naiz.
‎Josebarekin telefonoz ari naizenean baino ez duzu entzuten, eta hori ez da oso maiz gertatzen. Amarekin beti egiten nuen euskaraz IRALEk liberatuta ikasten zebilenean. Zorrotz jarri zidan berak baldintza hori.
‎Erresumin horren erakusgarri izan litezke euskaraz idatzi nituen hiru artikuluak, aldizkari osoko bakarrak. Neure kasa ari nintzen alfabetatzen, aditzak nahiz deklinabidea nola hala daude erabilita, aski modu bitxian, eta ezagun du bost hitzez behin jo behar nuela hiztegira; nahi nuen euskaraz idatzi, euskaraz gauzak adierazi, baina ezinean nenbilen, eta, gainera, jabetzen nintzen ingurune erdaldun batean ari nintzela, euskara bost axola zitzaiona, eta horrek halako barne mindura bat sortzen zidan, nonbait hustu behar eta ikastetxearen kontra, ikaskideen kontra hustutzen nuena. Alderantziz ere izan liteke, hots, haien guztien kontrako nire herra zahar ezkutu batek eraman ninduela beren hizkuntzari uko egitera, amaren hizkuntza erdi ahaztua neureganatzera.
‎–Militantziagatik? hasi zen euskara ikasten,, ulertu egin nahi nuen mundu hori, eta beharrezko ikusten nuen euskara ikastea ingurunearekin lotzeko?. Ordurako, Eneko eta Yurena koxkortuak zeuden, eta eskolako lanetan laguntzeko ere euskararen premia sentitzen zuen aitak.
‎Neuk ere, egia esan, ikusten dut zatiketaren arriskua gurea bezalako hizkuntzetan, eta halaxe erakutsi nuen Euskararen sendabelarrak saioan (104 or). Herri katalanen adibidea ekarri nuen gogora:
‎nahasten ditugu lapiko barruan. Oraindik orain egunkari batean aurkitutako adibidea erakutsi nuen Euskararen sendabelarrak saioan:
‎Nik Eitb koekin hitz egin nuen euskaraz eta gazteleraz. Antena koek etxera deitu zuten, eta beste batzuk, ez dakit ziur nongoak ziren, Azkoitira etorri ziren.
‎Unibertsitatera etorri nintzenean, hemen erabaki nuen nire bizitza euskaraz egitea[...] Hona etorri nintzenean konturatu nintzen, alde batetik, jendea euskaraz bizi zela, eta niretzat oso berria zen kontzeptu hori. Eta, bestetik, egia zela euskaraz bizitzeko ezintasunak zeudela, eta orduan nik konpromiso pertsonala hartu nuen euskaraz bizitzeko. Uste nuelako benetan euskararen normalizaziorako lehenengo pausoa izan zuela (2 belaunaldia.
2016
‎Lizentzia ukan eta, sartu nintzen, eta kolegioetan irakaskuntzan aritu nintzen, bertzeak bertze, Maule eta Hazparnen. Hartan, lan bat egin nahi nuen euskararen gainean, eta Allieresek proposatu zidan erlijioari buruzkoa egitea; baitzen 500 orriko liburu bat giristino perfektua izateko, ustez, Lopezena, 1782koa; Frantziako Iraultza aitzinekoa eta dena zuka idatzia! Adibidez, ez zen idatzia hemen daro, baizik eta hemen diagozu edo doozu.
‎Behin idatzi nuen euskara galtzearen beldurraren inguruko mezu polemiko/ probokatzaile bat. Eta nire euskalduntasuna zalantzan jarriko zuten askok, baina oraingoan garbi utzi nahi dut beldur horrek ez gaituela gehiago euskalduntzen.
‎2011ko artikulu batean aldarrikatzen nuen euskara batu zaharra, alegia, Mitxelenak eta planteatzen dutenean V VII. mendeetan euskarak egon behar zuela orain baino batuago, mintzo koineago bat egon behar zuela, nik planteatzen nuen euskaldun multzo bat bereizi zela lehenik enbor horretatik: zuberotarrak eta erronkariarrak.
‎Bi proiektuak galdera erantzun sistemen inguruan egin nituen, eta orain tesia medikuntzaren arloan egiten ari naiz. Argi nuen euskararekin egin nahi nuela tesia, baita nor nahi nuen zuzendari izatea ere, eta bera osasun arloan ari zenez, ni ere horretan hasi nintzen.
‎«Nire kasuan, behintzat, horrela izan da: urrats erabakigarria egin nuen euskara erabiltzea gogoko ditudan balio batzuekin lotu nuenean: integritatea, asertibotasuna, erantzukizuna, aniztasuna eta berdintasuna, esaterako».
‎Urte sabatikoaren ondoren, gibelera joan nintzen Argentinara, Buenos Aires hirian kokatu nintzen, Psikologia ikasketan UBAn (Buenos Airesko Unibertsitatean) egiteko eta berehala bertako Euskaltzaleak elkartean hasi nintzen euskara eskolak ematen, baita Juningo Euskal Etxean ere. Euskara Munduan programarekin harremandu eta aldi berean segitu nuen euskara ikasten, batetik ikasle, bestetik irakasle. 11 urtez izan nintzen irakasle Euskaltzaleaken, 2002an senarra eta orduan neuzkan bi semeak hartu eta epe baterako Euskal Herrira bizitzera etortzea erabaki genuen arte, Angelura...
2017
‎Zaila da lanaren zirimola horri ihes egitea, baina fruituak ikusten dituzunean, jendeak nola erantzuten duen ohartzen zarenean, orduan, sekulako poza hartzen duzu. Nik aspaldi erabaki nuen euskararen alde egin nahi nuela lan eta borroka, eta gisa honetako ekinaldi batek betetzen zaitu; erabat, gainera. Euskara ari da aurrera egiten.
‎" Es que ni honea etorri baino lehenago ia ez nuen euskera erabiltzen, o sea, ikastolan, antzerkia egiterakoan eta hola, bai, baina... klasekoekin eta egia da beti erderaz hitz egiten nuen" (H2)
‎Euskaraz idatzitakoak ere, gutxienak izan arren, ez ziren falta. Eta horri esker jakin izan nuen euskaraz ere bazegoela liburu idatzirik, eta baten bat irakurtzera ere heldu nintzen, asko kostata ere. Betidanik nion entzuna aurreko nagusiari euskara ahoz bakarrik transmitituriko hizkuntza zela, eta besteek bezalako tradizio literariorik ez zeukala.
‎Baina gero nabaritu dut hizkuntza jakiteak zer eman didan, harremanak sortzeko, ohiturak ulertzeko... Hasieran gaztelania izan zen, eta ondoren sentitu nuen euskara ikasteko beharra. Izan ere, aurrerago ikusi nuen euskarak ate asko irekiko zizkidala.
‎Hasieran gaztelania izan zen, eta ondoren sentitu nuen euskara ikasteko beharra. Izan ere, aurrerago ikusi nuen euskarak ate asko irekiko zizkidala. Bertako jendearen hurbiltasuna sentitzeko garaian, adibidez; errespetu hori sumatzen duzu," euskara ikasi du!".
2018
‎Nire lehen barnetegia 1993an egin nuen, ikasle gisa. Euskaldun berria naiz, eta AEKn ikasi nuen euskara. Ondoren, boluntario gisa hasi nintzen klaseak ematen Baionako Gau Eskolan.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
edun 130 (0,86)
nu 32 (0,21)
ukan 8 (0,05)
Lehen forma
Argitaratzailea
Argia 34 (0,22)
ELKAR 19 (0,13)
Berria 14 (0,09)
Bat Soziolinguistika Aldizkaria 13 (0,09)
Alberdania 10 (0,07)
Pamiela 9 (0,06)
Jakin 8 (0,05)
Susa 7 (0,05)
Txintxarri 6 (0,04)
HABE 5 (0,03)
Hitza 5 (0,03)
Booktegi 4 (0,03)
EITB - Sarea 3 (0,02)
Erlea 3 (0,02)
Maiatz liburuak 3 (0,02)
Aizu! 2 (0,01)
Uztarria 2 (0,01)
Elhuyar Zientzia eta Teknologia 2 (0,01)
Karmel aldizkaria 2 (0,01)
Noaua 2 (0,01)
Euskaltzaindia - Liburuak 1 (0,01)
Euskaltzaindia - Sarea 1 (0,01)
Euskaltzaindia - EHU 1 (0,01)
goiena.eus 1 (0,01)
UEU 1 (0,01)
Uztaro 1 (0,01)
erran.eus 1 (0,01)
alea.eus 1 (0,01)
Guaixe 1 (0,01)
hiruka 1 (0,01)
Karkara 1 (0,01)
Maxixatzen 1 (0,01)
Labayru 1 (0,01)
Herria - Euskal astekaria 1 (0,01)
Anboto 1 (0,01)
Urola kostako GUKA 1 (0,01)
Bertsolari aldizkaria 1 (0,01)
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia