2005
|
|
Batuaren eta euskalkien arteko laguntza sinonimoen bidez egitea aberasgarria da kazetariarentzat, hizkerari freskotasun handiagoa ematen baitio horrela. Elkarrizketa egiterakoan, kazetariaren galderei erantzundakoan elkarrizketatuak tokiko
|
euskaran
egitea gomendatzen da baita. Zilegi deritzot eta hainbat profesionalen iritzia delakoan nago.
|
2006
|
|
Absolutibook ez genekien hain pedigri gutxikoak ginenik. Esan nahi dugu, ordea, hizkuntza ugari, prestigio handiko hizkuntzak barne, baliatzen direla gutaz ergatiboak
|
euskaran
egiten duena egiteko. Eta ez zaizkie kontuak oso gaizki atera!
|
2014
|
|
Taldeko kideek aurreratu dutenez, Abadiñoko
|
euskaran
egiten dituzte obrako elkarrizketak, eta komedia eta drama uztartzen ditu antzezlanak.
|
2015
|
|
a) Arabako lekukotasunek mendebaleko
|
euskaran
egin diren berrikuntza zenbaiten eremua zehazteko balio izan dute, eta berrikuntza horietako askoren sorlekua Araban bertan eta, zehatzago esateko, Gasteizen egon daitekeela ematen du.
|
2016
|
|
Bonapartek zituen Sakanako testuak ere ez ziren gutxi. ...aiko Aldundiaren artxibategian gordetzen diren paperen artean Urdiaingo euskaraz taxutu Aita Gure bat dago, Canticum trium puerorum eta Benedicite testuen aldaerak Altsasuko euskaran, Arakil Uharten erabiltzen ziren" izan" aditzeko indikatibozko orainaldiko formak, eta galdetegi bati Urdiain, Etxarri Aranatz eta Arakil Uharten emaniko erantzunak; Nafarroako Aldundiarenean Arakil Uharteko
|
euskaran
eginiko dotrina bat; eta Gipuzkoakoan berriz, Urdiaingo euskarara eta Etxarri Aranazkora eginiko hiru dotrina badaude aipatu testu gehientsuenak Rosa Miren Pagolak zuzendu taldeak eginiko Bonaparte ondareko eskuidatzien edizioetan ditugu irakurgai jada eta zorionez; Urdiaingoa eta Etxarriko bat esku berberak idatziak daude, Bruno Etxenikerenak hots, eta nahiz aski argi dagoen berak ez zituela sor...
|
|
Bonaparteren kolaboratzaile sutsua zen Bruno Etxenike urdazubiarrak Elizondoko bere etxetik paper mordoa helarazi zion printzeari 1856.eko irailaren 9an, Euskal Herrira eginiko bidaztietako batean Urruñan jaso zituenak; Etxenikek bilduriko materialen artean, Elizondoko erretorea izaniko Martin Goienetxeren hiru sermoi gutxienez badaude, 1845.ean predikaturiko Sorkunde garbiaren egunerako sermoia, 1847.eko urtarrilaren 17an predikaturiko San Antonioren sermoia, eta 1847.eko abuztuaren 15ean predikaturiko Ama Birjinaren jasokundearen egunerako sermoia. Hiru sermoi horiek, Baztango eta Otsagiko
|
euskaran
eginak dauden egile ezagunik gabeko beste hainbat predikurekin batera Nafarroako Artxibategian dautza; alabaina irakurri ahal izateko ez da hara joan beharrik honezkero argitaraturik baitaude, Rosa Miren Pagola filologoak zuzenduriko taldeak Bonaparteren Ondareko Eskuizkribuak izenburuko bildumak Iparraldeko Goi Nafarrerari eskaini lehendabiziko liburukian hain zuzen ere. Hiru prediku horiekin batera, gainera, Goienetxek Alonso Rodriguez XVI. mendeko josulagunak idatzi liburutik eginiko itzulpen labur bat badugu, Leccion sacada de Rodriguez con algunas pequeñas variaciones y varias omisiones de retazos enteros, 1782.ean Ibarrako Lopez apezak Amikuzeko euskarara egin zuen antzera.
|
2017
|
|
1) Mendebaleko
|
euskaran
egindako berrikuntza zenbait Nafarroako Burunda eskualdean ere badira, Altsasu inguruan. Antzina, gainera, Burunda baino hegoalderago dauden beste eskualde nafar bitan ere baziren:
|
2019
|
|
• Lehena41: barride hizkuntzak emaile eta euskara hartzaile; hau da, hizkuntza horietan egiten zutena ikusirik,
|
euskaran
egiten zutena antolatu eta eskemetan ikusitako baldintzazko esaldi mota guztiak denbora laburrean egokitzea. Ondorioz, bi koten arteko distantzia oso laburra izaten ahal da.
|
|
Prozedura horretan gauza bat argi baino argiago ageri da: baldin ba gure arbasoek garaikideko hizkuntzetan egiten ari zirenari begiratu bazioten, kontsideratu zuten horixe bera
|
euskaran
egitea" arriskutsua" zela; eta, horregatik, barneko arauak hautsi gabe moldatu ziren:
|
|
Horrela, hainbat erabilera eremu eta rol harremanetan egiten duten erabileraz galdetu diegu. Lehenengo, bederatzi eremutan euskara gaztelania erabilerari buruz galdetuz eta ondoren, euskarazko erabileraren barruan, batuan eta tokiko
|
euskaran
egiten duten erabilera zazpi eremutarako bereizteko eskatuz (neurtutako eremuak zehazki zeintzuk izan diren emaitzen grafikoetan ikus daitezke). Erabilerari buruzko hamasei galderetan, Eusko Jaurlaritzako Hizkuntza Politikarako Sailburuordetzak bost urtean behin egin ohi duen Inkesta Soziolinguistikoaren ereduari dagozkion bost erantzun aukerak erabili ditugu.
|
2020
|
|
Aipatu nien zuzendaritza aita Onaindiak hartuko zukeela, euskara batura joko genukeela ere bai. Eta artikuluak bakoitzak nahi zuen
|
euskaran
egin zituela.
|
2021
|
|
Itzulpen prozesuari buruz mintzatu da: «Aspaldikoa denez, pentsa daiteke aspaldiko
|
euskaran
egin behar dela, baina hau idatzi zenetik 450 urte joan dira, eta Margaritak garaiko frantsesa erabiliko zuen, bere garaikoentzat idatzi zuen».
|