2000
|
|
Euskararen ezagutza, nola ez, altuagoa da ETB1en jarraitzaileen artean, eta %15, 4soil batek ez
|
du
euskara ulertzeko gaitasunik.
|
2010
|
|
Utzi ditugu horren egiten zeren gure kultura ez badugu zabaltzen hiltzera joanen baita. Gero gure egungo lana da jende horiei konpreniaraztea indar bat egin behar
|
dutela
euskara ulertzeko eta elkibideak badirela ikasteko. Eta aurten hemen euskara ikasi nahi dutenei laguntza eskaini dugu gau eskoletan ibil diten.
|
2013
|
|
edo ¿ perdona? bezalako hitzak entzutean, ondorioztatzen dugu mintzakideak ez
|
duela
euskaraz ulertzen, eta erdarara pasatzen gara. Baina, agian, ez du ondo entzun, ez zegoen adi, edo ez zuen lehenengo hitza euskaraz espero.
|
2015
|
|
Beraz, ondorio bezala agertu zen, euskara hobekienik gorde zuen gunea Iparraldeko barnealdea zela, gutxienik hiritartua zena. Hala ere, agertzen zen elebidun gehienek 50 urte baino gehiago zutela, baita 16 artekoak elebidun pasiboak zirela, erran nahi
|
baitu
euskara ulertzen zutela, bainan ez zutela erabiltzen. Horrek erakusten zuen deia, Iparraldean euskarak ez zuela gerorik hola segituz, gehienik mintzatzen zutenak adin batekoak zirelako.
|
2018
|
|
Gogora ekarri behar da, Manuel Sarrion arbitroak ukatu egin duela euskaraz egitea debekatu zienik jokalariei, hainbat komunikabidetan egin dituen adierazpenetan. Sarrionek ETBri azaldu dionez, azarotik bizi da Gipuzkoan, eta ez
|
du
euskara ulertzen, eta, horregatik, partida hasi aurretik taldeetako ordezkariekin biltzen da bere egoera pertsonala zein den azaltzeko. Berari gaztelaniaz hitz egiteko" eskatzen" die, baina partidan zehar euren artean euskaraz hitz egin dezaketela esaten die.
|
|
Euskaraz hitz egiteagatik jokalariak zigortuko zituela esan izana ukatu du gaur Manuel Sarrion arbitroak Euskal Telebistari eman dizkion adierazpenetan. Are gehiago, ez ziela debekatu euskaraz hitz egitea esan du Gipuzkoako Futbol Federazioan.Sarrionek ETBri azaldu dionez, azarotik bizi da Gipuzkoan, eta ez
|
du
euskara ulertzen, eta, horregatik, partida hasi aurretik taldeetako ordezkariekin biltzen da bere egoera pertsonala zein den azaltzeko. Berari gaztelaniaz hitz egiteko eskatzen die, baina partidan zehar euren artean euskaraz hitz egin dezaketela esaten die.Idiazabalgo eta Elgoibarko futbol taldeek oso bestelako bertsioa dute, eta neurriak hartzeko eskatu diote Federazioari.
|
|
Hortaz, antzeztaldeek testu originala eta itzulpena aurkeztu ohi zituzten zentsuraren aurrera, baimen eskaera egiterakoan. Urteek aurrera egin ahala neurria zorrozten joan bazen ere, autoreek eta antzerki taldeek eurek moldaketak egiteko baliatu zuten egokiera lehen urte haietan, euskarazko zein gaztelaniazko itzulpen zehatzak ekidinez eta interpretazioetarako aukerez baliatuz, zentsoreek ez
|
baitzuen
euskara ulertzeko gaitasunik lehen urte haietan. Egiteko honek idazle edota taldeei lan eskerga, ardura eta ausardia eskatu bazien ere, urte batzuk geroago etorriko zenarekin alderatuta, leuna izan zen zentsuraren jazarpena.
|
2019
|
|
Gainera, irakurleen% 15ek aitortzen du euskara ulertzen duela. Azkenik, Guaixek
|
baditu
euskara ulertu ez arren hura irakurtzen duten irakurleak, %10 Horietako batzuk sareko itzultzaileak erabiltzen dituzte.
|
2020
|
|
batzuetan euskaraz izanen da, gaztelaniaz bestetan. Ahobizi txapa
|
dutenek
euskaraz ulertzen duten guztiekin euskaraz hitz eginen du. Eta, beti, lehen hitza euskaraz esanen du.
|
2021
|
|
• UlerrizketaAurreko bi egoeretan parte hartzaileek ez
|
zuten
euskaraz ulertzeko zailtasunik, baina euskara ulermen apalagoa zuten lantaldeetarako beste zerbait asmatu beharra zegoela jabetu ziren eta hala sortu zuten Ulerrizketa metodologia Soziolinguistika Klusterrak eta Euskal Herriko Unibertsitateak. Helburua garbia zen:
|