2013
|
|
Nihaurek ezagutu dut Eusebio, nahiz ez naizen maiz kurutzatu harekin. Egia erran, garai batean, hileroko biltzarrak egiten ziren Donostian, toki egokia zelakotz denentzat, bainan,
|
zuen
lanaren gatik, ez zen usu agertzen.
|
|
Ingeniaritzaren ikuspuntutik, zera da muskuluen diseinu akatsik nabarmenena: uzkurtuz ez bada, ezin
|
dutela
lanik egin; bestelaesanda, muskuluek tira egin dezakete, baina bultzarik ez. [ZIO, Giza gorputza lanean, John Lenihan/ Irene Aldasoro (EHU, 2006) Orr.:
|
|
zenbait aldiz ageri da. Hortaz, eskuartean
|
dugun
lanean ere euskaldunarengandik, burdin herrian jatorria izateagatik, hizkuntza oker erabiltzea espero da. Errege hil berriaren irudikatzea aurrez aurre oposatzen zaio euskaldunaren horri.
|
2014
|
|
Norekin lan egin, norentzat, eta nor bidelagun hartuta. Eta
|
badugu
lanerako prest dagoen eta formazio egokia duen talde bat ere,, nukleo gogor, izateko bidean doana (Rober Gutierrezek egoki gogorarazten duen moduan, horietako asko euskal hiztun berriak, horrek dakarren onura nabarmenarekin).
|
2015
|
|
ehuntzearena edota txortatzearena. Hain zuzen, Mari orrazketan ibiltzen da; bizitzarekin eta heriotzarekin loturaren bat erakusten, edo gutxienez iradokitzen,
|
duen
lana, alegia.
|
|
Hau
|
dugu
lan honetan aurkeztu eta aztertzen den azken kontakizuna. Bere luzera dela eta, eranskinetan jaso da bere osotasunean, eta interesgarria zaigun atala aipatuko da laster.
|
2016
|
|
. EUS en (%38 inguru). Hau honela, PuntuEUS Fundazioak
|
badu
lana aurrera begira, sabaia oraindik ere oso urrun baitago.
|
|
Bertan, gaur egungo eskolan transmititzen den ahozko literatura agerian dago. Hori esanda, bistan da eskoletan kudeatzen ari den ahozko tradizioaren inguruko hurbilketa edo lagin txikin bat besterik ez dela eskuartean
|
duzun
lana, alderdi teorikotik nahiz enpirikotik behatuta.
|
|
Ez EAEn, ez Nafarroa Garaian eta ez Iparraldean. Baina, eta legez posiblea ez bada, euskaldunon komunitateak gure gain hartu behar
|
dugu
lana, erdal komunitateari egunero aurpegiratzeko, eskatu, defendatu, salatzeko, legeak lege, Euskal Herriko erdal komunitateak gurekiko daukan euskara ikasteko betebehar demokratikoa. Erdal komunitatearen betebeharra.
|
|
Eta noski, hiriburuak irabazi beharrak ez du inola ere esan nahi bat batean bazterrean utzi behar dugunik? Azpeitian egiten segi behar
|
dugun
lana, Elizondon, Donibane Garazin, Tafallan, Agurainen, Lekeition, Barakaldon, Laudion, Maulen edo Bastidan. Ez Errezilen, Aramaion, Aulestin, Atharratzen edo Etxalarren.
|
|
Eta ez da ere harritzeko, urtetan batez ere ezker abertzalearen inguruko herritarrak izan direnez euskararen alde batere mugitu direnak instituzioetatik kanpo (nahiz instituzioetan ere mugitu). ...erreratze prozesuan, ezin aukera hobea genuke identifikazio horren gainetik abiatzeko, eta oso bereziki euskalgintzaren erakunde asko, orain artean ezker abertzalearen barruti edo izan direnak?, ez desagerrarazteko edo instituzionalizatzeko, baizik eta zabaltzen joateko, esparru ideologiko horretatik kanpoko euskaltzaleak ere biltzen saiatuz, instituzioetatik kanpo (ere) ezinbestean jarraitu behar
|
dugun
lanetarako.
|
2017
|
|
«Xenophon zenaren Orhoitzapenaketa Etxeko onaaskitto itzul erraxak zaizkit eta gure herriarrentzat badukete mami bezanbat gozo. Ez
|
ditut
lan horiek bururen buru itzuli nahi, zathiak hautatuz baizik»; Gorostiagak Homeroren Iliadako bi pasarte ezagun («Hektor, en azken agurra» eta «Akilesen mazmarroa (escudo) zelan egin zan») eta «Tirteoren olerki bat» aipatzen ditu, hasteko. Azkuek zioenez, egitasmo horretako lanak «aurrenez gure Euskera n eta gero gutun berezian azalduko dira».
|
|
lehen zituzten balio deiktiko anaforikoei eutsiko diete atxikita daudenean ere. Horrek esan nahi
|
du
lan honetan behintzat erabat baztertuko dugula, artikulua, delako kontzeptua eta terminoa, bai behintzat euskal gramatikaz ari garenean.
|
|
Une honetan, esan behar
|
dugu
lan honen egileok sen desberdina dugula (5) horretan eta Gorozikakoa izango litzatekeen (6) koan:
|
|
Izan ere, ezinbestez egin behar
|
dugu
lan honetan gramatika tradizioak euskal postposizioen artean argiro egin ez duen bereizketa bat, eta hainbat azpiataletan bereiziko ditugu euskal postposizio atxikiak, hizkuntzaren morfologiaren deskripzioari ekarpen txiki bat egiteko: ezkerrera a mugatzailea argi erakusten duten postposizioak(? §2.1), ustezko a mugatzailea erakusten duten postposizioak(? §2.2), eta ageriko mugatzailea inoiz izan ez arren betiere paradigma guztiak ondo bereizten dituzten postposizioak(? §2.3).
|
2018
|
|
Erbestean diren egileen artean Jose Miguel Barandiaranen eta Jokin Zaitegiren izenak ditu aipagai, besteak beste. Era berean, euskal gaiak jorratzen dituzten edo euskal idazleak
|
dituzten
lanen azterketa ere bildua da atal honetan. Orotara, 70 dira aztertutako lanak eta horietako batzuen adibideak dakartza Torrealdaik, dagokien zentsura txostenen azalpen xehearekin.
|
|
Horrez gain, zentsurak, ezabatzeaz gain, kanon jakin bat sustatzen du. Itzulpenari dagokionez, kontrol sistemak zentsuraren bidez literatura hautatzeko joerei erreparatuz gero, sustatu nahi diren eduki ideologikoak (edo erraz onar daitezkeenak)
|
dituzten
lanak inportatzeko ahalegin handia egiten da, eta bestalde, balio estetiko gutxiko eta izaera politikorik gabeko literatura herrikoi edo ebasiozkoa handitu ohi da (Pegenaute, 1996: 180181):
|
2019
|
|
Benetako iturria beste hau da: gask. edo gazt. zah./ h/" dio; laket zait irizkideak izatea, ez bainuen Lakarra 2015a baino lehen, gutxienez, horrelako baieztapenik idatziz aurkitu, are hori esateko aukera edo arrazoirik
|
zuten
lan ezagunetan ikuskatu arren; cf." Ez litzateke harritzekoa talde honetara ekarri beharra Mitxelenaren 2 taldeko (lat. errom. f> eusk. h) hainbat edo ia guztiak: hots, lat.errom. f> eusk. b (gero p, f), errom. h> eusk. h (gero 0edo (t) x> z)" eta horri egindako oharrean" 97 Baliteke euskarak inguruko hizkuntzen hasperenen bilakabidean izan omen zuen egitekoa berpentsatu beharra datu hauen aurrean; cf. Quilis (1996) eta han aipatu lehenagoko bibliografia eta oraintsuago Igartua (2011)" (Lakarra 2018a:
|
|
Iradokizun horiekin ere, nik uste dut, hobetu genuela gidoia. Lan asko hori Juliak [Marinek] esan du, noiztik dabiltzan lanean horretan, nik uste
|
dut
lan txukuna egiten ari direla eta euskara batuan ere modu sinesgarrian eta freskoan egitea badagoela. Eta besteekin gauza bera, besteekin ere, lantzea da.
|
2020
|
|
Ikusten denez, eztabaidagaiak (unibertsitateetan working papers deitzen dena) gisako zerbait sortu nahi zen: " Batzorde honek ateak zabalik
|
ditu
lan egin nahi duten guztientzat, behin eta berriro esan dugun bezala. Lan ugariak behar baititugu.
|
2022
|
|
Horiek guztiak eleaniztasunaren talaiatik eginak izango dira, alde batetik, nazioarteko ikuspegiak eta boladan diren ekarpenak Euskal Herrira ekartzeko eta, bestetik, gurean bertan eginiko azterlanen ondorioak hedatzeko. Hein berean, euskararen egoera soziolinguistikoari men egin eta berau ikergune
|
dituzten
lanak aztertuko dira; halaber, Hegoaldeko testuinguruan egindako ikerketa izaki, Euskal Autonomia Erkidegoko (EAEko) eta Nafarroako Foru Komunitateko ekarpenei egingo zaie bereziki so, eleaniztasunaren, euskara eta jarreren, usteen nahiz egoeraren azterketa kritikoa egiteko. Ondoren, esku arteko ikerketa honek, fokuan izanik irakasleen usteak gaiaren inguruko ekarpenak eta ikerketak azalduko dira labur labur.
|
2023
|
|
Hori ikusita, baserrian bizi zeneko pasadizoak apuntatzen has zedin eskatu nion. Idaztea nekagarriagoa egiten zaio, ordea, ez
|
baitu
lan hori euskaraz nola egiten den ikasteko aukerarik izan, eta horrek zalantza eta ezinegona sortzen dizkio, ulertzekoa denez. Halere, zorionez, berak ere badu koaderno bat, gutxitan ireki ahal izan dudana.
|