Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 342

2000
‎Kontuan hartu behar da gainera, euskaltegia hizkuntzaren ezagutzan eragiteko gunea dela, baina handik kanpo, askok bere maila galdu egiten duela eta beharrezkoa dela erabilera eremu berriak zabaltzea. AEKren arduradunek esparruko erakunde desberdinen arteko lankidetza eza eta egituratze beharra ere azpimarratu dituzte egoeraren analisia egiteko orduan.
‎Bere sarreretan behin baino gehiagotan aipatu eta erabili izan ditu Txillardegikeuskararen inguruan egindako inkesta soziologikoak, eta horien premia eta funtsezkobalioa nabarmendu izan ditu. Horregatik, poza agertzen du Iparraldean egindakoerroldan ere hizkuntzaren ezagutza eta erabilerari buruzko galdera sartu dutelako: –Azkenean, berandu bada ere, galdera linguistiko bat erantsiko omen dute Iparraldekoinkestetan?
2001
‎Espainiako Estatuan oso atzera gaude oraindik atzerriko hizkuntzen ezagutzari dagokionez eta horixe da, hain zuzen ere, ikastetxe publiko zein pribatuen erronka handienetako bat.
‎– Syllabus A eta syllabus B( hizkuntzaren ezagutzan oinarritutakoak edo erabileran oinarritutakoak).
‎Motibazio horiek nahikotasun maila gainditzen dutenean, hizkuntzaren estrukturarekin kontaktuan gauzatzen dira (hizkuntzaren ikaskuntza). Eta hizkuntzaren ezagutza maila jakin batetik aurrera, presiomotibazionalak jarraitzen badu, ikaskuntza egoera konkretu eta bizitza errealekoegoeretan hizkuntzaren erabilpena egitean kanalizatzen da.
‎Ezagutza nahikotasuna, hizkuntzaren ezagutza teorikoa erabilpen efektibokoegoera beharrezkoetan proiektatzen denean lortzen da; hau da, hiztun horrek hartunahi duen hizkuntzan garatutako funtzioak martxan jartzeko hizkuntz guneak hartzean. Ezagutzan nahikotasun mailarik lortuko ez balitz, horrek erabilpena baldintzatzen duelarik, hasierako motibazioaren atzerakada gertatuko da.
‎Hau da, bigarren ikaskuntza motibazioan hasten da, eta motibazioa da bigarren etapan (hizkuntzaren ikaskuntza) ikaskuntza kostua mantentzen duena. Baina hizkuntzaren ezagutzaren handitzea, bertatik sortu behar duen lan espezifikoa da. Handitzen bada, motibazioaren nahikotasun maila mantentzen da.
‎Azkenik, zein erabilpen den nahikoa jakiteko, zein motibaziorekin erlazionatuta dagoen jakin behar dugu. Iritsi nahi den hizkuntzarekiko motibazioa mugatuabada, horren erabilpenak ere mugatua behar du izan, eta hiztunak seguru etagustura izan behar du mugatua izango den bere hizkuntzaren ezagutzarekin ere.Baina motibazioa oso zabala bada, hiztunak ahalik eta gehien hedatu behar duerabilpena, ahalik eta egoera gehienetan moldatzeko erregistroak lortuz.
2002
‎Bi plano bereiz ditzakegu herrian, batean irakasleak, idazleak eta itzultzaileak daude, hizkuntza munduan jende jantzia alegia. Eta beste plano batean, ez tontoagoak direlako, beste gai batzuez arduratzen eta interesatzen direlako baizik, dago euskara herrikoia dakien jendea, baina hizkuntzaren ezagutzan gehiegi sakondu ez duena. Lehenak ez daude bigarrenak baino jantziagoak horregatik.
‎Dakigunez, ezagutzen ditugun lan soziolinguistikoei esker, Euskal Herrian zonalde ezberdinakbereizten ditugu. Horietan euskara ala gaztelania izango da giro hizkuntza nagusia.Halere, badakigu ikaslea bizi den auzoko giroak edo bere testuinguru hurbilekogiro hizkuntzak ere eragin handia izango duela erabiliko duen hizkuntzan, eta, halaber, bere motibazioan eta hizkuntzaren ezagutzan. Errealitate hori, ordea, aldatzen ari dela esan daiteke.
‎Izan ere, oro har, auzi hauek ebaztea garrantzitsua bada, zeresanik ez Europan. Batetik, Europako Batasunaren prozesuaren ildoan izugarriareagotu da hizkuntzak ikasteko premia; bestetik, gero eta premiazkoagoa da hizkuntzen ezagutza egiaztatzeko sistema homologatua eta bateratua eratzea.
‎a) Batetik, hizkuntzen ezagutza eta ikaskuntzari buruzko galderak biltzen dituena. Ikasleak beste hizkuntza batzuekin izandako esperientzia linguistikoak ebaluatu nahi dira, gainetik baino ez bada ere.
Hizkuntzen ezagutza eta ikaskuntza
‎Lortu nahi duguna, beraz, bi elementu hauek uztartzea da, hots: alde batetik, euskarak bere hizkuntza eremuan behar duen garapen osoa lortzeaeta, bestetik, beste hizkuntzen ezagutza eta erabilera beharrezkoak erdiestea. Hori lortzeko era bakarra eleaniztasunaren eskutik dator.
Hizkuntzen ezagutzari dagokionez, planteamendu eleanitza egin dugu, gure ikasleek euskara eta gaztelaniaz gain ingelesa ere erabil eta jakin dezaten.
2004
‎Ipar Kataluniako hizkuntza egoeraren berri eman zuen Juan Lluis Lluis, kazetari, idazle eta Terrassa herriko kontseilariak eta esan zuen hizkuntzaren ezagutza falta handia zegoela baina egoera zuzentzen ari dela, Hego Kataluniarekin autonomia lortu duelako. Ipar Katalunian katalana ez da ofiziala, Andorran, Hego Katalunian, Valentzian eta Balear uharteetan da ofiziala.
‎Egoera horretan, ez da harritzekoa urtero herrialde honetako 130.000 pertsonak atzerrira joatea beste hizkuntza batean bizitzeko, eta %90ek ingelesa hitz egiten duten lekuak aukeratzea. “Funtsezkoa da bigarren hizkuntzaren ezagutza sendotzeko eta hobetzeko”, dio Aseproceko lehendakari Juan Manuel Elizaldek. Ohikoena da gurasoek seme alabak kanpora bidaltzea udako hilabeteetan ikastera.
‎" Horrek euskal herritarren ordenamendu juridikoan jasota gelditu behar du euskararen normalizazio osoa lortu nahi bada; hori egin ezean ez da posible izango aurrerapauso serioak ematea normalizazioaren bidean. Herritarrek beren osotasunean hizkuntzaren ezagutza dutenean aukera errealak izango ditugu hizkuntz eskubideak urra ez daitezen", azaldu du.
2005
‎hemengo bizimodua bere egiteko erakusten duten nahia eta beren kualifikazioa lan merkatu lokaleko behar laboraletara egokitzeko gaitasuna. Bi alderdi horien atzean geratzen dira hezkuntza maila eta hizkuntzaren ezagutzaren faktoreak, baita antzekotasun kulturalak, erlijiosoak eta etnikoak ere.
‎Aldaera komuna, hizkuntza baten hiztun gehienen hizkuntz ezagutza osatzen duten arau, unitate eta murriztapenen multzoa da, hizkuntza osoaren azpimultzo bat baino ez dena. Zientzia eta teknikarako erabiltzen diren alda era berezituak, aldiz, erabilera komunaren kodearekin hainbat alderditan bat datozen, baina beste alderdi batzuetan erabilera komun horretatik urruntzen diren azpikodeak dira.
‎• Europako beste hizkuntzen ezagutza areagotzea.
‎Behatokiak esan zuen ezinbestekoa dela Botere Judiziala ren Lege Organikoa ren aldaketa eta hizkuntzaren ezagutzaren derrigortasuna ahalbidetzea, epaile, fiskal zein idazkari judizialek hizkuntza ezagutzeko beharra izateko.
2007
‎Baina Euskal Herriak ezin du inor behartu bere eremuan euskara jakitera. Eta horrela gabiltza, bigunkeriaren gaitzak jota, euskararen ezagutzan eta erabileran aurrerapauso nabarmenik eman ezinik.Egia da euskarak aurrera egin duela irakaskuntzan, hizkuntzaren ezagutza maila apal bat ikasle askorengana iritsi dela, baina Atxagak zioen bezala oso euskara mehea entzuten da ikasle askoren ahotan, edozein gai sinpleri buruz hitz egiten hasi eta berehala" krak" egiten duena.
‎Sakanako Mankomunitateak egin dituen azterketen arabera, Altsasun euskararen ezagutza 1991n %13, 5ekoa zen eta 2001ean ehunekoa %21, 6ra iritsi zen. Herrian hizkuntzaren ezagutza hazi den arren, esanguratsua da Sakanako 15 udalerrietatik bi baino ez zeudela 1991n Altsasuren atzetik Olaztik %13, 1eko portzentajea zuen eta Ziordiak %11, 5ekoa. 2001eko datuen arabera, euskararen ezagutza Altsasun 1991tik hazi egin zen (%21, 6).
‎Alegia, inkestatuak hainbat galderari erantzuten dio: bere hizkuntza ezagutzari buruz, bere hizkuntza ohiturei buruz, bere hizkuntza iritziei buruz eta abar. Inkesta horiek oso interesgarriak dira eta egoera soziolinsoziolinguistika klusterra martin ugalde, kp/ 20140 andoain 141 guistikoei buruz datu aberasgarri anitz ematen dizkigute.
‎Nahiz eskutitz batzuk frantsesez agertuak izan, Simone de Beauvoirrek ingelesez idatzi zituen denak; eta hau dela-eta, zehazki neur daiteke Simone-ren hizkuntz ezagutzaren aurrerapena bere harremanean barrena.
‎haren barnera egin behar da, identifikatu, maitatu, adimenaz bakarrik ez, baizik geure pertsona osoaz, enpatiaz, ikertu71 Karakterea berba bera metafora bat dugu funtsean hizkuntzari aplikatua. (Aise ulertzen da, Humboldt-ek hizkuntzen klasifikazioen ardura handirik ezin izatea) 72 Beraz, hizkuntzaren ezagutza, lehena eta gorena?, artekogabea delako, eta hizkuntzaren bizitzarena delako, karakterearen ezagutza da73. Hau da hizkuntzalaritzan giltzarria, haren elkargunea zientzia eta artearekin? 74.
‎sentsuen ekarpenik gabe, adimenaren ezagutzarik ez. Baina ez adigarri, ez sentigarrian, ez dio berak lekurik egin hizkuntzari ezagutza prozesuan, aski kartesiar jarraitu du alde horretatik. Herder-en iritziz askaera kantiarra ezelan ere ez da aski sentigarria, aski enpirista, zorrotz asko Metakritikan erakutsiko duenez.
‎Locke-ren aldean Condillac-en merezimendua datza, hizkuntzaren galdera garbi epistemologian kokatu izanean, hots, hizkuntzari ezagutzaren teorian toki zentral bat koherenteki eman izanean. Puntu horretan Humboldt Condillac-i darraio:
‎nicht dargestellt») 799 Aiurria ezagutzeko, pertsona batena bezala nazio, hizkuntza batena? hura barneratu egin behar da, identifikatu, maitatu, adimenaz bakarrik ez, baizik eta geure pertsona osoaz, enpatiaz, ikertu800 Karaktere berba bera metafora bat dugu funtsean hizkuntzari aplikatua (aisa ulertzen da, Humboldt-ek hizkuntzen klasifikazioen ardura handirik ezin izatea) 801 Beraz, hizkuntzaren ezagutza «lehena eta gorena», artekogabea delako, eta hizkuntzaren bizitzarena delako, karakterearen ezagutza da802 »Hau da hizkuntzalaritzan giltzarria, haren elkargunea zientziarekin eta artearekin»803.
‎Gainera, ospitaleek, klinikek eta mutuek ere langileak eskatzen dituzte oporretako ordezkapenetarako. Eskatutako profilak Urte sasoi honetan, hizkuntza ezagutza duen 25 urte arteko pertsona bat kontratatu da gehien, ADECCO giza baliabideetako aholkulariaren ondorioen arabera. Izan ere, joan den udan ekainetik irailera bitartean, aholkularitza enpresa honek egindako kontratazioen %40 adin horretako gazteek egin zituzten.
‎Eredu horiek gida orientagarri gisa erabil daitezke. 2 Europako hizkuntzen pasaportea Pasaportea hizkuntza batean edo gehiagotan hizkuntza ezagutzak laburtzeko modu erraza da, Hizkuntzen Europako Erreferentzia Esparru Bateratuko sei maila europarren bidez, edozein herrialdetan hizkuntza gaitasuna erraz ezagutu ahal izateko. Hizkuntzen Europako Portfolioan parte hartzen du, eta hizkuntza gaitasun desberdinetako trebetasunak (hitz egin, irakurri, idatzi, entzun) islatzen ditu, bai eta diplomei, ikastaroei edo beste hizkuntza eta kultura batzuekin zerikusia duten beste alderdi batzuei buruzko informazioa ere.
‎Curriculum bideoa Hautagaiak bere garapen profesionala hobeki bideratzeko, atariak aukera ematen du aurkezpen bat irudi eta soinuan grabatu eta curriculumari eransteko. Horrela, enplegu emaileek egiaztatu ahal izango dute hautagaiaren komunikazio gaitasuna, motibazioa edo hizkuntzen ezagutza. “Tag” (etiketa) sistema bat ere gehitu da, lana modu eraginkorragoan bilatzeko.
‎Psikolinguistikaren ikuspegitik hori oso garrantzitsua da. Hizkuntzen ezagutzak ahalik eta zabalena izan behar du barneko mundua ahalik eta zabalena izateko (Bakthine). Jendearen asebetetzea honi lotuta dago.
2008
‎Gure lurraldean, euskararen kale erabilera 1993ko %6, 5etik 2006ko %4, 6ra jaitsi da Euskal Herriko Kale Erabileraren V. neurketaren arabera. Baina, hiztun kopuruari baizik ez so eginez, iduri luke balizko hiztun kopuruaren emendatze gordin hori hizkuntzaren ezagutza eta erabilera berdintzea litzatekeela.
‎• Bestelako emaitzak lortzen dira hizkuntzaren ezagutza maila, erabilera eta ezagutu nahi izatea ezaugarriak aztertuz gero.
‎Hizkuntzatalde baten zenbaki faktoreak ezagutzeko, normalean hizkuntza adierazle hauetako batean edo batzuetan oinarritzen dira: komunitateko zenbat hiztunek duten H1 ama hizkuntza; lehen (H1) edo bigarren (H2) hizkuntzaren ezagutzak; eta zenbat erabiltzen diren H1 eta/ edo H2 hizkuntzak esparru pribatuetan, esaterako, etxean edo lagunartean. Zenbaki faktoreak hizkuntza komunitatearen kopuru absolutuekin daude lotuta:
‎Aldiz, euskaldunek soilik osatutakoetan bizi direnak lehengo mailan mantendu dira (%16). Horrela, hizkuntzen ezagutzari dagokionez homogeneoak diren etxeak gero eta gutxiago dira. Beraz, handitzen ari da etxe mistoen fenomenoa.
‎Digitalizazioak telebista deitu izan dugunaren birdefinizioa dakarrenez eskutik, orain arte eduki izan dugun telebista eredua eta euskararen normalizazioaren bidean EITBk eginikoa eta, aldi berean, hizkuntzaren ezagutzan eta erabileran gertatu diren aldaketak eta, bi horien ondorioz, hemendik aurrera hizkuntzaren susperkuntzari zabaltzen zaizkion aukerak aztertuko ditugu lerrootan.
‎Baina marokoarraz gain, agian gehien eskatzen den dialektoa, herrialde horretatik etorritako etorkin kopuru handia dela eta, Egiptoko dialektoa da irakaskuntza arabiarreko zentroetan gehien eskaintzen denetako bat, izan ere, Mostafa Mahamoud ek dioenez," dialekto hori da hedatuena, 80 milioi hiztun inguru dituena, batez ere mundu arabiarreko ia film guztiak hizkuntza horretan eginak daudelako". Non ikasi Lortu nahi den hizkuntzaren ezagutza mailaren arabera, ikasteko modu desberdinak aukeratu ahal izanen dira: Hilabeteko ikastaro trinkoa egitea akademia pribatu batean, Arabiar Filologiako unibertsitateko goi mailako ikasketak egitera lehen aldiz hurbiltzeko.
‎Galdera horren erantzunak konponbide erraza du. Test of English as a Foreign Language, TOEFL izenaz ezagunagoa, hizkuntzaren ezagutza maila ebaluatzeaz gain, esparru akademikoan ingelesez komunikatzeko behar diren trebetasunak ere ebaluatuko ditu. Azterketa hori 6.000 hezkuntza erakundek baino gehiagok erabiltzen dute, eta nazioartean onartutako irizpidea da ingelesezko gaitasuna ebaluatzeko.
‎Helburu horrekin, Hezkuntza Ministerioak laguntza programa bat antolatzen du urtero, maisu maistrek edo etorkizunean irakasle ikasketak egingo dituzten irakasleek ingelesezko ikastaroa doan egin dezaten ingelesez hitz egiten duten herrialdeetan. Irakaskuntzako 2.500 profesional inguruk 2.100 euroko zuzkidura izan dezakete, gutxienez sei astez hizkuntzaren ezagutza indartzeko zenbait lekutan, hala nola Ingalaterran, Kanadan, Estatu Batuetan edo Australian.
‎Hizkuntza prestakuntzarako laguntza Laguntza sei asteko ikastaro baterako izanen da, astean 20 eskola ordurekin. Irakasleen hizkuntza ezagutzan egon daitezkeen hutsune horiek konpontzeko, Hezkuntza Ministerioak laguntza programa bat antolatu du 2008az geroztik. Programa horren helburua ingelesa ikastea da, Irakasle Eskolako tituludunik gazteenen artean gehien eskatzen dena.
‎13 Ignasi Vila (2005): " Maila soziokulturala edota hizkuntzen ezagutzarik eza?", Hik Hasi 103: 26, 28 or.
‎Ez da azaldu behar harrera gizartearen hizkuntza jakitea premiazkoa dela heldu berrien integraziorako. Egia da hizkuntzaren ezagutza izateak ez duela integrazioa bermatzen, baina argi dago hizkuntza ez ezagutzeak integrazioa erabat baztertzen duela. Ez dago integraziorik ailegatutako gizartearen hizkuntza jakin ezean.
2009
‎%57, 43k eskuratu du hizkuntza eskakizunen bat. Administrazio Orokorrari begiratuta, berriz, ikusiko dugu hizkuntzaren ezagutzari buruzko datuak zertxobait hobeak direla oraindik: ia %60k, zehatzago esanda %59, 74k egiaztatu du hizkuntza eskakizunen bat.
‎Donostiako hizkuntza ezagutzaren datuak (2 urtetik gorakoak)
‎Horrekin batera, gogor salatu du deialdian, lehen aldiz, ez ofizialak ez berezkoak ez diren hizkuntzen ezagutza baloratuko dutela.
‎Horrekin batera, Bilbaok gogor salatu du azken lan deialdi honetan, lehen aldiz, ez ofizial ez berezko ez diren hizkuntzen ezagutza baloratuko dutela; izan ere, Europar Batasuneko hizkuntza ofizialen (esaterako, txekiera, bulgariera, errumaniera) ezagutza baloratuko da.
‎Benetako diskriminazioa da. Lotsagarria da euskararen nolabaiteko ezagutzaren gainetik beste hizkuntzen ezagutza jartzea, esan du Bilbaok.
Hizkuntzaren ezagutza, hau da gaztelaniaren maila, oso ona da Latinoamerikako taldean, ertaina Magrebeko laginean eta baxuena Ekialdeko Europako pertsonen kasuan aurkitzen da. Tukey probek hiru taldeen arteko desberdintasunak adierazten dituzte.
‎Urtero, 370.000 gazte eta helduk baino gehiagok erabakitzen dute hizkuntzei buruzko ezagutzak herrialde osoan banatzen diren 284 hizkuntza eskola ofizialetako batean hastea edo osatzea. Erabaki hori hartzeko arrazoiak hauek dira:
‎Ikasleak, aldi berean, aukeratutako espezialitateko teknizismoak eta hiztegia ikasten ditu. Praktika horren bidez, unibertsitateek atzerriko hizkuntzaren ezagutza eskuratzeko aukera ematen diete ikasleei. Ezagutza hori, beste modu batera, ikasteko oso zaila da; izan ere, plan akademikoan barneratzean, ikasleak, aldi berean, prestatzen diren bitartean, bere lan jarduera garatuko den esparru jakin horretako teknizismoak eta hiztegi espezializatua ikasten ditu.
‎Bestalde, unibertsitateko karrera osoa beste hizkuntza batean ikasteko aukera eskaintzen zaie ikasleei. Oro har, programa elebidunak eskaintzen dituzten titulazioak dira gehien eskatzen direnak, eta hizkuntzen ezagutza lan garapenerako garrantzitsuagoa dutenak, hala nola Enpresen Administrazioa eta Zuzendaritza, Zuzenbidea, Kazetaritza eta zenbait Ingeniaritza. Unibertsitate publikoak Espainiako unibertsitate publiko askok sartu dituzte beren ikasketa planetan atzerriko hizkuntza batean ikasgaiak; horien artean, Madrilgo Karlos iii.a Unibertsitatea nabarmentzen da, bere eskaintza akademiko osoa Goi Mailako Hezkuntzaren Europako Esparrura egokitu duen lehena.
‎Europako 10.000 gazte baino gehiagok hartu dute parte Eurodisea programan 1985ean sortu zenetik. Europako Eskualdeen Batzarrak (ARE) garatutako Erkidegoko ekintza horrek parte hartzen duten eskualdeetako herritarren arteko trukea sustatzen du, atzerrian esperientzia profesionala izan dezaten eta haien hizkuntza ezagutzak aberats ditzaten.
‎Ekimen honetan parte hartzeko, eskaera komunitate bakoitzak ezarritako baldintzetan bidali behar da. Hautagaien aurrehautaketa hainbat balorazio irizpideren arabera egiten da, hala nola lanpostuaren eta eskatzailearen prestakuntzaren arteko egokitzapena, dagokion esparruko prestakuntza amaitzea, hizkuntzen ezagutza maila edo azken bi urteetan Europako beste mugikortasun programa batzuetan parte ez hartzea. Hautagaien behin betiko hautaketa harrera eskualdeari dagokio.
‎Mark Neuburger 17.000 ikasle baino gehiago aztertzen dira urtero TestDaf (TDN). Hizkuntza proba hau Alemanian goi mailako ikasketak egin nahi dituzten eta beren hizkuntza ezagutzak erakutsi behar dituzten unibertsitarioentzat da bereziki; izan ere, Alemaniako eta Austriako unibertsitate guztietan eta Suitzako zenbait erakundetan aitortzen eta onartzen da. Lanbide eremuko hizkuntza gaitasunaren ziurtagiri gisa ere onartzen da.
‎Ingeles maila altua du. 85 puntu lortu zituen TOEFLn, baina ikastetxeak eskatzen du irakasleek, ingelesez komunikatzeko behar dituzten trebetasunak izateaz gain, hizkuntzaren ezagutza filologiko sakona erakuts dezatela, eta are gehiago, haien azentua eta jatorrizko batena nahastu daitezela. Zein da hain eskakizun handiaren arrazoia?
‎Maila hori sakondu egin behar da, eta irakasleek arlo horretan gaitasun handiagoa izan behar dute. Sei orduko azterketa Irakurmena, idazketa, hizkuntzaren ezagutza eta ahozko ulermena eta adierazpena ebaluatzen dira. Datorren abenduaren 10ean, Bartzelonan, Bilbon, Madrilen, Palma de Mallorcan eta Valentzian, 16 urtetik gorako bost mila pertsonak baino gehiagok sei azterketa egingo dituzte, bost probatan banatuta.
‎Horren barruan honako ekimenak daude: hizkuntzen ezagutza sustatzea, nazioarteko ekimenetan parte hartzea eta unibertsitatearen eta instituzioen arteko ezagutza trukatzea. Horrez gain, NUPek ikerkuntzan, berrikuntzan eta ezagutzaren transmisioan duen bikaintasuna nazioartean ezagutarazteko ekimenak ere aipatu 2,8 milioi euro horien bidez finantzatuko da.
‎Gizartearen inplikazioa behar da. Eskolak bermatu behar duena hizkuntzaren ezagutza da; gero dator erabilera. Ez da eskola gizartea aldatzen duena; gizarteak aldatzen du eskola.
‎Bi hizkuntza ofizial dituen gizarte batean, profesionaltasunaren ezaugarri da bi hizkuntzen ezagutza, zalantzarik gabe. Inork uste ote du apaingarri bat dela gaztelaniaren ezagutza Espainiako edozein lurraldetako zerbitzu publikoetan, herri langileen profesionaltasunarekin eta kalitatearekin inolako loturarik ez duena?
‎Udako Euskal Ikastaroan antolatzea izan zen aurrena, Karmelo Etxenagusia eta Mikel Zarate irakasle zirela: apaizak eta moja irakasleak euskaraz trebatzea izan zen hasierako helburua, baina berehala zabaldu zizkieten ateak hizkuntzaren ezagutzan sakondu nahi zuten guztiei, ikastoletako andereño eta maisuei bereziki. Euskaltzaindiaren Arantzazuko Biltzarra egin berria, euskara batuari buruzko eztabaida bizi bizi zegoela, bide propioa abiatu zuten Derion, gaur egun ere indarrean duten goiburuarekin:
2010
‎Horiek dira irakaskuntzan txertatuko diren irakasle berriek parez pare izango dituzten erronka nagusiak, Elizalderen aburuz. Itxura batean lorpen handiak dirudite, baina etorkizuneko irakasleak horiei aurre egiteko gai ikusten ditu, teknologia berrien eta hizkuntzen ezagutzan gaitasun handiak dituztelako batik bat. Akademikoki ikasle onak dira eta bokazioa dute.
‎4 Ikasleen lan munduratzea erraztea, atzerriko hizkuntzen ezagutza balio erantsi bilakatu baita.
‎Erabilerari dagokionez, esanguratsua behar du izan, beraz, hizkuntzak ezagutza arloak lantzeko erabili behar dira. Gainera, hizkuntza objektu modura soilik ikasten denean, sustatzen den ezagutza oso mugatua da eta ez da nahikoa erabilerari buruzko ezagutza suspertzeko (Genesee 1987; ISEI IVEI 2004).
‎Gradu aurreko truke programetan: a) Ikasleek B2 maila izan behar dute gaztelanian eta katalanean; edonola ere, oraingoz, gradu aurreko ikasketak gauzatzen ari diren nazioarteko ikasleek ez daukate gure lan hizkuntzen gaineko ezagutza egiaztatu beharrik. b) Katalana ikastea erabaki dezakete, hala nahi izanez gero. c) Ikasle kopuru handiak parte hartzen du gaztelaniako atariko ikastaro batean; mugikortasun programa batzuen baitan eskaintzen da aukerako ikastaro hori.
‎Kontzeptu hori hizkuntzen kasura ekarrita sortu da, hain zuzen ere, hizkuntza garapen iraunkorraren kontzeptua. Alegia, esparru komunikatibo handiagoko hizkuntzen ezagutza eta erabilera taldeko hizkuntzen biziraupen eta sustapenarekin bateragarri egitea. Beste modu batera esanda, proposatzen du hiztunok eremu zabaleko hizkuntzak jakitea (eta erabiltzea), baina era berean geure jatorrizko hizkuntzari uko ez egitea eta geure hizkuntza garatzea eta sustatzea egunerokoan.
‎Jende andana hasi zen euskara ikasten. euskal kanta berria ere bidea egiten hasi zen eta jendaurreko erakusleiho ezin hobea eskaini zion euskarari. euskara batuak lehen urratsak eman zituen eta, aldeko zaletasunak eta kontrako jarrerak agerraraziz, euskararen corpusa hizpide —eta auzi— bihurtu zen. Corpusa ez ezik, gure hizkuntzaren statusaren gaineko kezka ere gizartean hedatu zen. gizartea zein euskaltzale gehienak —ez guztiak— erabateko ezjakintasun soziolinguistikoan murgilduta zeuden. horrexegatik, hizkuntza ezagutza eta hizkuntza erabilera ez ziren analitikoki behar bezain ongi bereizten eta euskara ikaste hutsak hizkuntza hori biziberritzeko nahikoa izango zela uste zabaldua zen. aldeko iritzi publikoaren haizeak bultzatuta, ezjakintasun egoera hura lur emankorra zen itxaropen itsua lora zedin.
Hizkuntza ezagutza eta hizkuntza erabilera ez ziren analitikoki behar bezain ongi bereizten eta euskara ikaste hutsak hizkuntza hori biziberritzeko nahikoa izango zela uste zabaldua zen. Aldeko iritzi publikoaren haizeak bultzatuta, ezjakintasun egoera hura lur emankorra zen itxaropen itsua lora zedin. horrek ematen digu gizarte sektore erdaldun horretan dauden euskararen aldeko neurriekiko adostasunaren, indiferentziaren eta aurkakotasunaren berri zehatza (amorrortu, ortega, idiazabal eta barreña, 2009:
‎Laurogeiko hamarkadaren hasieran, Euskal Herriak eta Bretainiako administrazio eskualdeak ia biztanle kopuru bera zuten, baina bretoi hiztunen kopuru absolutua handiagoa zen euskal hiztunena baino, eta ehunekotan hiru puntu goitik zeuden hizkuntzaren ezagutzan. Bada, hogeita hamar urte geroago, Bretainiako eskualdean 600.000 biztanletik 200.000ra igaro dira, eta hiztunen ehunekoa 22tik 6,5era jaitsi da. men aldaketarekin batera, euskara administrazio, merkataritza, zuzenbideedo politika inguruneetatik kanpo zegoen erabat, eta hedabideetan eta hezkuntzan ere hutsaren hurrengo presentzia zuen. euskal herriko udalerri edo bailara guztietan, barruraino sartu zen gaztelania, eta hegoaldean normaltasunez bizitzeko guztiz ezinbesteko bilakatu zen. hiriingurunean, familiaren bidezko transmisioa bertan behera geratu zen, ia erabat. eta soziolinguistikan oso jakina denez, egoera horren ondoren hizkuntza erabiltzeari uztea etortzen da, eta handik gutxira gainera, baita landa eremuan ere. lehenago esandakoa errepikatu arren, esan beharra dago euskara desagertzeko prestatua izan zela, eta iragan mendearen azken laurdenak izan behar zuela azken aurreko geltokia; hau da, hizkuntza edozein familia eremutan hitz egiteari utziko zitzaionekoa. hizkuntzen galera fenomenoen arloan ikasiak ez direnei aurreko hitzak gehiegizkoak direla irudituko zaie. horregatik, prozesu hori adibide baten bidez azalduko dugu, eta oso urrutikoa ez den beste egoera batekin alderatuko dugu euskal herria.
‎Bada, hogeita hamar urte geroago, Bretainiako eskualdean 600.000 biztanletik 200.000ra igaro dira, eta hiztunen ehunekoa 22tik 6,5era jaitsi da. men aldaketarekin batera, euskara administrazio, merkataritza, zuzenbideedo politika inguruneetatik kanpo zegoen erabat, eta hedabideetan eta hezkuntzan ere hutsaren hurrengo presentzia zuen. euskal herriko udalerri edo bailara guztietan, barruraino sartu zen gaztelania, eta hegoaldean normaltasunez bizitzeko guztiz ezinbesteko bilakatu zen. hiriingurunean, familiaren bidezko transmisioa bertan behera geratu zen, ia erabat. eta soziolinguistikan oso jakina denez, egoera horren ondoren hizkuntza erabiltzeari uztea etortzen da, eta handik gutxira gainera, baita landa eremuan ere. lehenago esandakoa errepikatu arren, esan beharra dago euskara desagertzeko prestatua izan zela, eta iragan mendearen azken laurdenak izan behar zuela azken aurreko geltokia; hau da, hizkuntza edozein familia eremutan hitz egiteari utziko zitzaionekoa. hizkuntzen galera fenomenoen arloan ikasiak ez direnei aurreko hitzak gehiegizkoak direla irudituko zaie. horregatik, prozesu hori adibide baten bidez azalduko dugu, eta oso urrutikoa ez den beste egoera batekin alderatuko dugu euskal herria. ...n. bretainiako administrazio eskualdeko 2.700.000 biztanleen artean, 600.000 inguru ziren elebidunak, biztanleriaren %22 inguru2 beraz, alderaketa oso antzekoa da. laurogeiko hamarkadaren hasieran, euskal herriak eta bretainiako administrazio eskualdeak ia biztanlekopuru bera zuten, baina bretoi hiztunen kopuru absolutua handiagoa zen euskal hiztunena baino, eta ehunekotan hiru puntu goitik zeuden hizkuntzaren ezagutzan. bada, hogeita hamar urte geroago, bretainiako eskualdean 600.000 biztanletik 200.000ra igaro dira, eta hiztunen ehunekoa 22tik 6,5era jaitsi da. bretoieran eskolatzen direnen tasa %2 ingurukoa da, eta familiaren bidezko transmisioa, berriz, hutsaren hurrengoa3 horixe zen, eta ez besterik, euskararentzat prestatzen joan zen etorkizuna. eta demokraziaren hastapenetan euskarak zuen egoera...
‎BuruzKo zenBaiT zerTzelada biztanleria errolden bidez, hizkuntza batek lurralde batean zenbateko hedapena duen jakin daiteke. ...rri demokratiko sendoak zituzten herrialdeak —hala nola erresuma batua— eta beren mugen barruan hizkuntzaaniztasunaren ehuneko handia zutenak —hala nola belgika, Suitza eta austria hungariako inperioa— hau da, eta ezin zen bestela izan, hizkuntza horiei legezko aitortza edo, gutxienez, kultura mailako aitortza handiena eman zieten estatuak izan ziren lehenak, erroldetan bertako hizkuntzen ezagutza mailaz herritarrei galdera egiten. harritzekoa da, ordea, espainiak, hizkuntza aniztasun hain handia izanik, inoiz ez txertatzea erroldan inolako galdera demolinguistikorik. 1857 urtean egin zen espainiako biztanleriaren lehen errolda, eta estatuan bata bestearen atzetik etorri ziren erregimenetako batean ere ez zitzaien inoiz hiritarrei erroldan galdetu zer hizkuntzatan mintzatzen ziren. begi bistakoa da ahazte hori ez zela kasualitatea izan; izan ere, hizkuntzari buruzko galdera egitean, erroldek ez soilik naziotasun bat, baizik eta hizkuntza naziotasun bat hautatzera behartu zuten jende guztia, lehenengoz4 talde bati zer hizkuntza kidetze zuten galdetze hutsa aski zen talde hori kanpora begira ikusgarri egiteko, eta berezko komunitate berezitua osatzearen kontzientzia hartzeko. zalantzarik gabe, ondorio hori zuelako, ez zuen espainiak ofizialki egiaztatu nahi izan zer hedapen geografiko eta demografiko zuten bere berezko hizkuntzek. ez da zaila imajinatzea euskarari buruzko zer datu emango zituen XiX. mende erdialdean egindako hizkuntza erroldak, hegoaldean. ladislao Velascoren lanen arabera5 (1867 urte ingurukoak), 780.000 pertsona inguru zeuden lau lurraldeetan, eta horien %50 baino gehixeago ziren euskaldunak; eta badirudi euskaldun gehienak elebakarrak izango zirela. edonola ere, kaltea eginda dago, eta 125 urtean zehar bildu ahal izango liratekeen datu demolinguistikoak betirako galdu dira. bada beste datu bat, espainiako demolinguistika oraindik gaztearen adierazgarriago dena. europako berrogeita hamar estatu ingururen artean, badira zortzi beste guztiengandik bereizten direnak, hizkuntzari dagokionez bestelakoa den biztanleria %25etik gorakoa izateagatik. estatuaren hizkuntza aniztasunari dagokionez, zortzi estatu horiek gure kontinentean lehen mailan daudela esan dezakegu. espainiak ez zuen soilik datu demolinguistikoak jasotzeko lana mende bateko atzerapenez hasi, gainerako zazpiekin alderatuta, eta hizkuntzaren lurralde batera eta galdera sorta tekniko batera mugatuta. horrez gain, gehiengoaren hizkuntza zein den galdetzen ez duen bakarra da, aipatutako zortzi estatuen artean. zalantzarik gabe, gauzak egiteko modu historiko oso bat eratortzen da datu soil horretatik, eta ondorioak izaten jarraitzen du oraindik, gaur egun ere. espainiak bere baitako hizkuntza aniztasunarekiko historikoki izan duen jarrera izan da hura ukatzea eta hizkuntza bakarra inposatzea. baina azkenik, sistema guztiz demokratikoa lortu dela dirudienean ere, demolinguistika ofizialak ziurtzat jotzen du gaztelania dela biztanle guztien hizkuntza komuna. horregatik, ez du hizkuntza horretaz galdetzen:
‎— bi hizkuntzen parekidetzea edo berdintasuna, elebitasun osoaren kasua. bi hizkuntzen ezagutza nahikoa ziurtatzea jende guztiarengan. gizarte baten elkartasun eta elkarbizitzarako, hirugarren bidea ikusi zen egokien bezala gure herrirako lege hau proposatzerakoan. beste aukera guztiak hizkuntza bati bestearengan nagusitasuna aitortzera datoz. bai gizarte osora begira, elebitasun diglosiko edo pasiboaren kasuan, bai barruti zehatzetan hizkuntza bakoitza nagusi bihurtuz bere lurrald...
‎Argitalpenak 18.573 sarrera, 1473 azpisarrera, 24537 adiera, 63810 sinonimo eta 22983 antonimo jasotzen ditu. Ikasle, irakasle, kazetari eta, oro har, lexikoa aberastu eta hizkuntzaren ezagutzan sakondu nahi duen edonorentzat da egokia lan berria.
‎Honako faktoreok, besteak beste: a) gizartean luze zabal onarturiko (gizarte ez demokratikoetan aginte indarrez ezarritako) arauak, hizkuntza bat jardungune eta situazio baterako egokia eta beste baterakodeserosoa (kasurik larrienean debekuzkoa) bihurtzen dutenak; b) hiztunak bere hizkuntza hori ingurumen hurbilean (eguneroko harreman sareetan, bereziki) benetan erabili ahal izateko aukera objektiboak, eta c) hizkuntzaren ezagutza mailak. Erabilerari buruzko informazioa ere jasotzen dute, gero eta zehatzago gainera, galdeketa soziolinguistikoek:
‎B eta ereduko 1.191 ikasleri trebetasun hauek neurtu zitzaizkien: irakurmena, idazmena, entzumena eta hizkuntzaren ezagutza. Mintzamena ez zitzaien neurtu.
‎Helburu berezia etorkin helduen ezaugarrien aztertzea da ondoko aldagaien arabera: sexua, adina, sorterria, lan egoera, lanbidea, ikasketa maila, atzerriko hizkuntzen ezagutza, Euskal Herriko egonaldien luzera, euskararen ezagutza familian, lagunartean, lan gunean, etab.
‎90eko hamarkadaren hasieran, ikastolen mugimenduak beste jauzi bat eman zuen elebitasunetik eleaniztasunera pasatu zenean. Ikastoletan euskara hizkuntz nagusia izaki, gaztelera edo frantsesa ondo ezagutu eta erabiltzeko gaitasuna lortzea ez ezik atzerriko hizkuntzen ezagutza eta erabilera gehitzea izan zen hurrengo erronka. Baina planteamendu berriak ez zuen ordura artekoa mozten edo eteten, elebitasunak hor irauten zuelako eleaniztasunarekin.
‎Dena dela, autore asko Hymes izan dela komunikazio gaitasuna gehien eta ondoen aztertu duena esatean bat etorri dira. Gómez Vilasók (1994) Hymes Chomskyren gaitasunetik harago joan zela eta hizkuntzaren ezagutza eta erabilerako arauak uztartu zituela esan zuen.
‎Komunikazio gaitasunak hizkuntzaren ezagutzatik at dauden beste gaitasun batzuk ere besarkatzen ditu, eta ideia horren inguruan zenbait sailkapen egin dira.
‎Oro har, ikastetxeek eskatzen dute parte hartzaileek gutxienez egiten duten ikasketa planeko kredituen %50 bete dezatela, nahiz eta erakunde batzuek azken ikasturteko ikasleak bakarrik onartzen dituzten. Unibertsitateek eta enpresek, halaber, praktikak egingo diren herrialdeko hizkuntzaren ezagutza maila espezifikoa eskatzen diete ikasleei. Hizkuntza ofizialen titulu edo ziurtagirien bidez edo goi mailako ikasketen zentroak horretarako deitzen duen hizkuntza proba baten bidez froga daiteke.
‎Enpresak ikaslea onartu eta baldintza guztiak betetzen dituenean, unibertsitateak laguntzak emateko hautapen prozesua egiten du. Baremazioa, oro har, espediente akademikoaren, helmugako herrialdeko hizkuntzaren ezagutza linguistikoen edo unibertsitateko curriculumaren beste jarduera osagarri batzuen araberakoa da. Onartutako ikasleek ikasturte berean hartu behar dituzte praktikak.
‎Hori gauzatzean, adierazten dute erlazio arrazionala ezartzen dela ikasten diren edukien eta lehendik zituzten ezagutzen artean. Haren iritziz, “ikaslearen hiztegiaren eta hizkuntzaren ezagutzekin aberasten da”, gogoetarako eta kritikarako gaitasunarekin batera. Ikasleak erakutsi behar du trebetasun jakin batzuk menderatzen dituela “Idatz ezazu testuaren laburpen labur bat”, “egin ezazu ideia nagusiak nabarmenduko dituen eskema bat”, “azter ezazu pasarte honen edukia”, “egin ezazu iruzkin kritiko bat”, “azaldu zure iritzia modu arrazoituan”.
‎Hezkuntza Ekintzarako Plana datozen asteetan eramango da Ministroen Kontseilura. Hezkuntza Sailak, halaber, 120 milioi euro inguruko Hizkuntzen Ezagutza Sustatzeko Plan Orokorra jarriko du martxan. Plan horretan, besteak beste, hizkuntzan murgiltzeko ekimenak bultzatzea eta Comenius programa zabaltzea sartzen dira, Bigarren Hezkuntzako ikasleen atzerriko prestakuntza egonaldiak sustatzeko.
‎Eskola hori Lan Ekintza Udalaren sozietate publikoak kudeatzen du, eta ikasturte bakoitzean, 1997tik 2000ra, udalerriko 16 eta 20 urte bitarteko 150 gazte baino gehiago hartu zituen. 35 astez, ikasle horiek astean batez beste 35 ordu ematen zituzten lanean hasteko prestakuntzan, trebetasun sozialetan eta informatika eta hizkuntzen ezagutzan, besteak beste. Gaur egun, 2001 urtetik martxan dagoen Gijongo Bigarren Aukeraren Eskola erreferentzia da gure herrialdean; izan ere, Europako Hezkuntza Programen Erakunde Autonomoaren (OAPEE) Kalitate Sari Nazionalaren bidez aintzatetsi da haren ibilbidea.
‎Gaur egun irakasleoi eskatzen zaigun prestakuntza oso da handia: teknologia berrien ezagutza eta erabilera, hizkuntzen irakaskuntzan azken urteotan abian jarri diren metodologietan aditua izatea, hizkuntzen ezagutza, prestakuntza ikastaroetan etengabe aritzea... asko eta asko izan dira urte hauetan zehar egin behar izan ditugun prestakuntza ikastaroak.
‎Finean," aipatutako diziplinek", honela Payrato," erabilera linguistikoaren testuinguruari, alegia, berorren habitat edo oinarri soziokulturalari erreparatu beharra aldarrikatzen dute" 178, eta, jakina, horrek zuzenean eragiten du hizkuntz irakaskuntza ulertzeko eta planteatzeko moduan. Egungo pedagogia linguistikoak, bestela esanda, garbi du hizkuntz ezagutza eta erabilera batera landu behar direla —" hizkuntzaren izaera soziala", honela Bourdieu," bere barne ezaugarrietako bat da" 179—, eta horrexegatik kontsideratzen ditu ere elementu estralinguistikoak. " Hizkuntzen irakaskuntza" dela-eta —eta bertan eragiten duten" aldagai sozialak" aipatu ondoren—, zera dio Moreno Fernandezek:
‎Honako hiru puntuen arabera jorratuko dugu hemen esateko duguna: 2.1 Linguistika eta hizkuntzaren ezagutza; 2.2 Pragmatika eta hizkuntzaren erabilera; eta 2.3 Hizkuntza pedagogiaren alde linguistiko pragmatikoa.
‎2.1 Linguistika eta hizkuntzaren ezagutza
‎Sistema linguistikoa ezagutu eta portaera linguistikoa aztertu nahi duten hizkuntzalaritzari eta pragmatikari buruzko oharren ondoren, jarraian, horrek guztiak hizkuntzaren pedagogian duen edo eduki dezakeen isla eta eragina azaltzen saiatuko gara. ...t; linguistika aplikatua" delakoa aipatu behar dugu, hain zuzen," berorren muina edo bilgunea", Payratok adierazi bezala," bigarren hizkuntzen irakaskuntza eta ikaskuntza" izan delako78 Horrek, printzipioz, linguistika teorikoaren ekarpenak zeregin praktiko batean aplikatu nahi ditu; baina —esperientziak erakutsi bezala— pauso hori ez da hain automatikoa, alegia, hizkuntzari buruzko ezagutzarik onenak ere ezin du pedagogia linguistikoaren arrakasta bermatu. Bertan, ere, badute eraginik bestelako aldagaiek, eta, horrexegatik, zera dio Lyonsek:
‎" Hizkuntza ezagutzearen eta berori nola erabili jakitearen arteko bereizketa, egiaz, terminologikoa da soilik";" Gizabanakoen arteko komunikazioa ezinezkoa da, baldin eta —gramatika arau berberez gain— elkarrizketa arau berberak partekatzen ez badira" 97 Horrela, bada, hizkuntz konpetentzia, hor, ez da gramatikala soilik, baizik eta baita komunikatiboa ere; eta, jakina, horrek bide berriak irekitzen dizkio didaktika linguistikoari. " Paradigma aldaketa" horrekin, finean, hizkuntz irakaskuntzak espezializazio fase emankor bat gainditzen du, eta —Gonzalez Nietok adierazi bezala— hizkuntz ezagutza eta erabilera gehiago lotuko dituen betiko diziplinartekotasun humanistikoari heltzen dio berriz ere98.
‎1. " Linguistika eta hizkuntzaren ezagutza": hizkuntzalaritzak, definizioz edo, zientifikoki ezagutu nahi ditu sistema linguistikoen egiturak.
‎Iritsi gara puntu honen amaierara, non —Anularen hitzak erabiliz—" konpetentzian oinarritutako hizkuntz ezagutza aztertzen duen psiko linguistikari" eta" aktuazioan oinarritutako hizkuntz portaera aztertzen duen hizkuntza psikologiari" arreta eskaini diegun248 Kontua da, hasieran aipatu bezala, bi horien arteko ezberdintasuna ez dela eta ezin daitekeela erabatekoa izan, ze, azken batean, aztergaia bat eta bera da —" giza hizkuntz gaitasuna" —, nahiz eta bertan azp... Zentzu horretan uler daiteke berriagoa den psiko linguistikak, askotan, zergatik hartzen duen bere baitan ordura arteko hizkuntza psikologia, horrela hura kontzeptu orohartzaile bihurtzen delarik.
‎2.1 Linguistika eta hizkuntzaren ezagutza 18
‎Bere dohain artistikoei eta hizkuntzen ezagutzari esker, Hungariako Dantza taldea ofizialarentzat lan eginen du. Mundu guzian ibiliko da.
2011
‎9 artikuluak dio lizentzien heren bat gordetzen dela euskarazko irratientzat baldin eta eremu horretan 100.000 biztanle baino gehiago bizitzen badira. Irrati elebidunei ez dio inolako aipamenik egiten, eta, nire ustez, euskarazko irratiez gain emisora elebidunak egon lukete herritarren hizkuntz ezagutzari kasu eginez. Aukera hori ez aintzat hartzea planifikazio huts handia da.
Hizkuntzen ezagutzak norbera irekitzen omen dute. Eta New Yorkek, hiriak berak, ere bai, Olaberen arabera:
‎Zinez, itzulpena egiteko trebetasun berezia eta hizkuntzaren ezagutza sakona eskatzen duen nobela baten aurrean gaude.
‎Estoniera hiztunen kopurua milioi bat ingurukoa da, ordea. Hizkuntza ezagutza da herritartasuna lortzeko baldintza bakarra eta populazioaren% 20 inguruk ez du maila ematen?. Iñaki Soto,. Estoniako lezioa?, Berria,.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
hizkuntza ezagutza maila 27 (0,18)
hizkuntza ezagutza egon 14 (0,09)
hizkuntza ezagutza ez 9 (0,06)
hizkuntza ezagutza datu 4 (0,03)
hizkuntza ezagutza sakondu 4 (0,03)
hizkuntza ezagutza unibertsal 4 (0,03)
hizkuntza ezagutza baloratu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza bera 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza eskatu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza handi 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza handitu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza indartu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza neurtu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza sustatu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza ukan 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza unibertsalizazio 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza zabaldu 3 (0,02)
hizkuntza ezagutza aberastu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza areagotu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza baliatu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza bat 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza batura 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza bermatu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza derrigortu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza egiaztatu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza egin 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza eragin 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza faktore 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza falta 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza frogatu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza hazi 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza kasu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza modu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza oinarritu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza orokortu 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza oso 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza sakon 2 (0,01)
hizkuntza ezagutza % 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza abiatu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza agiri 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ahal 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ahultasun 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza akademiko 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza aldarrikapen 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza alde 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza altu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza apal 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ardaztu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza arlo 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza atal 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza aurrerapen 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza azterketa 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza aztertu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza bakarrik 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza balio 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza balioetsi 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza batzuk 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza baztergarri 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza behar 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza benetan 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza bilakaera 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza bultzatu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza buruz 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza buruzko 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza continuum 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza derrigorrez 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza derrigorrezko 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza derrigortasun 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza diagnosi 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza egoki 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza eman 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza erakutsi 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza eraldatu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza eramaile 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza erantzun 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ere 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza erreferente 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza erreferentzia 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza erreparatu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza eskuratu 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ezin 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza ezinbesteko 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza filologiko 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza formal 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza gaitasun 1 (0,01)
hizkuntza ezagutza Zeelanda 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia