2001
|
|
" gure hizkun  tza indoeuroparretan bederen gertatzen ez den bezala", e.a.). Nolanahi ere, iritzirik zuhurrenarentzat ere, euskararen historiak egiaztatzen duenez, elementu honek, kidetasuna ala bakartasun genetikoa, konparatistaren bide estuak gainezkatzen duen interesa du. Berez, edozein
|
gauza
itzul edo molda daiteke hizkuntza batetik bestera; itzulpenak eta moldadurak ordea errazagoak dira batzuetan (mekanikaz ere, nolabait esan, egin daitezkeelarik), eta nekezagoak besteetan.
|
2003
|
|
(izena, modeloa, fabrikatzailea, urtea, kolorea, etab.); saltzeko baldintzak zehaztea (bidaltze gastuak zenbat diren, noren konturakoak diren, ordaintzeko era onartuak,
|
gauzak
itzultzeko politika, etab).
|
2004
|
|
3 Ezeztatze epaia irmoa ez bada, aurreko paragrafoetan ezarri bezala, betearazpen bidera joko da,
|
gauza
itzultzeko, txarto egindakoa suntsitzeko edo kalte galerak ordainarazteko; hori egingo da, behin behineko betearazpenean eskumena duen auzitegian.
|
2006
|
|
Auzia delituaren ondorioz egin, eta, delitu hori zigortzeko zuzenketa zigorra ezartzea eskatzen bada, presidenteak akusatuetako bakoitzari galdetuko dio kalifikazio idazkian berari egotzitako delituaren errudun aitortzen den, eta
|
gauza
itzultzeko edo kalte galeren ondorioz idazkian zehaztutako zenbatekoa ordaintzeko erantzukizun zibila duen.
|
|
Aurreko hiru artikuluetatik edozeinetan, delituaren ondoriozko alderdi ofendituari etete autoan erreserbatu egingo zaio
|
gauza
itzultzeko, kaltea konpontzeko eta kalte ordaina jasotzeko horri dagokion akzioa, akzio hori bide zibiletik erantzukizuna dutenen aurka egikari dezan, auziaren gain lokabe; ondore horretarako, ez dira enbargoak kenduko, ezta emandako fidantzak ezereztuko ere.
|
|
Gainerako kasuetan, akzio zibila duen pertsonak hori egikaritu ahal izango du,
|
gauza
itzuli, kaltea konpondu edo jasandako kaltearen ordaina ematera behartuta dagoenaren aurka, betiere jurisdikzio zibilean eta egoki den arlo zibilaren bidetik.
|
|
Delitu edo falta ororen ondorioz, errudunari zigorra ezartzeko akzio penala sortzen da; akzio zibila ere sor daiteke,
|
gauza
itzultzeko, kaltea konpontzeko eta egitate zigorgarriaren ondoriozko kalteen ordaina lortzeko.
|
|
Hirugarrenaren erantzukizun zibilarekin, eta haren esku dauden gauzak okupatzearen ondoriozko intzidenteekin, eta, garaia denean,
|
gauzok
itzultzearen ondoriozko intzidenteekin zerikusia duen guztirako, pieza banandua eratuko da, baina ez da instrukzioa oztopatuko edo etengo inolako arrazoiren ondorioz.
|
|
Kalte galeren ondorioz edo
|
gauza
itzultzearen ondorioz erantzukizuna duen pertsona edo pertsonak, eta erantzukizun hori eragin duen delitua.
|
|
–Eta zelako
|
gauzak
itzultzen ditu Lewisek. Zertan dabil orain adibidez?
|
2009
|
|
Badut gertuko zinemako proiektu bat, baina nahiago dut sinatu arte ezer ez esan. Beldurra ematen digu gauzak aldez aurretik esateak, gero
|
gauzek
itzuli asko eman baititzakete. Egun, ekoizpenen finantzaketak ere kolokan dabiltzala dirudi.
|
|
Euskal Herrian ez dago merkatu egokirik, dio Daniel Martin Euskadiko Ilustratzaileen Elkarte Profesionaleko (EIEP) lehendakariak. Hemengo argitaletxeek denbora gutxi daramate hemengo
|
gauzak
itzultzen, lehen dena kanpotik ekartzen zutelako, eta oraindik hasieran gaude. Elkartea duela sei urte osatu zen, ilustratzaileen eskubide profesionalak babestu eta garatzeko, eta egun 70 bat bazkide dauzka.
|
2011
|
|
Kontratatzeko gaitasuna duenak onartzen badu ezgai batek egindako gordailua, gordailuzainaren betebehar guztien menpe geratzen da; eta
|
gauza
itzultzera behartua izan daiteke, hori eskatzen badu gordailua egin duen pertsonaren tutoreak, kuradoreak nahiz administratzaileak, edo ezgaiak berak, gaitasuna izatea lortzen duenean.
|
|
Gordailupeko
|
gauza
itzuliko da horren produktu eta akzesio guztiekin batera.
|
|
Ugazabak, aurrekoa gorabehera, ez badu hilabetean erreklamaziorik egiten, gordailuzaina erantzukizun orotatik aske geratuko da, gordailupeko gauza zein pertsonaren eskutik jaso eta horri
|
gauza
itzuliz.
|
|
Xedapen hori ez da gertatuko, gordailuzainaren esku dagoen gordailua epaiketa bidez enbargatzen denean, edo gordailuzainari jakinarazten zaionean hirugarrena gordailupeko
|
gauza
itzuli edo lekualdatzearen aurka dagoela.
|
|
Norbaitek gaitzustez eskuratzen baditu hartzekodunei iruzur eginez besterendutako gauzak, hartzekodunoi eman behar die besterentzeak eurei eragin dizkien kalte galeren ordaina, betiere edozein arrazoiren ondorioz
|
gauzok
itzultzea ezinezko gertatzen denean.
|
|
Deuseztasun adierazpena dela-eta
|
gauza
itzultzeko betebeharra duenak ezin badu hori egin gauza galdu delako, jasotako fruituak eta galera unean gauzak zuen balioa itzuli behar ditu, data horrez geroztik sorturiko korrituekin batera.
|
|
Ebikzioaren ondorioz erosleak gauzaren zati bat galtzen badu, eta, gauza osoarekin alderatuz, zati hori hain garrantzitsua bada, ezen zati hori izan ez balitz, erosleak ez baitzukeen gauza hori erosiko, erosle horrek kontratuaren hutsalketa eska dezake; baina
|
gauza
itzultzeko betebeharra du, eskuraketa unean gauza horrek zituen kargekin bakarrik.
|
|
Behin gozamena amaitu eta gero, jabeari itzuli zaio gozamenpeko gauza; hala ere, gozamendunak edo beraren jaraunsleek gauza hori atxikitzeko eskubidea dute, eurek ordaindutako zenbatekoak itzultzen ez zaizkien bitartean.
|
Gauza
itzulitakoan, fidantza edo hipoteka ezereztuko da.
|
|
Daseina ez da isolatua dagoen ezer; ez da lehenbizitik jada kontzientzia eta kontzientzia huts bat (zerena gabe!) buruaskia, mundua berak egituratzeko prest, ezpada g/ izaki konkretu hauxe, munduko gauzen artean bera ere Han Dagoena. Ez da lehenik bera subjektu bat bere baitan osoa, eta bere osotik
|
gauzengana
itzultzen dena. Beti gauzen artean da eta gauzekin batean da bera:
|
2012
|
|
Norbaitek, irabaziaren truk, delitu edo faltaren ondoreetan parte hartu badu,
|
gauza
itzultzera edo kalte ordaina ematera behartuta dago bere partaidetzaren zenbatekoaren neurrian.
|
|
Erdia hitzez erdia keinuz adierazi nion hori. Erresumako legeen arabera, bere funtzionarioetako bik miatu behar nindutela erantzun zidan; bazekiela hori ezin zela egin nire adostasun eta laguntzarik gabe, eta bi haiek nire esku uzteko bezain iritzi ona bazuela nire bihotz on eta zuzentasunaz, eta niri harturiko edozein
|
gauza
itzuli egingo zidatela herrialde hartatik alde egitean, edo ordaindu egingo nik esandako neurrian. Eskuetan hartu nituen bi funtzionarioak eta lehenik kasakaren poltsikoetan sartu nituen eta gero gainerako guztietan, bi faltrikera eta ezkutuko beste batean izan ezik, ez bainuen asmorik hauetan ere begira zezaten, neuretzat baizik garrantzirik ez zuten huskeriak neramatzalako.
|
|
Eta poesiaren muin ori ondo ukitzeko, prosistarik onena ere ez bait da aski; ez du ori bere arlo. Olerkariaren
|
gauzak
itzultzeko, nor berak olerkari bear du izan, bere barrunbean olerki, oyartzun, gozoa senti senti duana...
|
|
MIREIAk bere
|
gauzetara
itzultzeko imintzioa egiten du.
|
|
Landareak irensteak lagundu egiten du urdailetik kanpoko
|
gauzak
itzultzen eta kanporatzen, baina bere portaeraren gorabehera batzuk ere adierazten ditu.
|
2013
|
|
Izan ere, katalana —edo euskara— oraindik ondo ez dakien bati egin diezaiokegun mesederik handiena abiatu duen prozesu horretan laguntzea baita. Eta, laguntzeko, hari euskaraz hitz egitea da onena, pixkana pixkana, mimikaren laguntzaz eta, beharrezkoa bada, hainbat
|
gauza
itzuliz.
|
2014
|
|
Horrela, oro har, familiak ez du ordaindu gabeko ordainketarik, baina seme alabek jasango dituzte ondorioak, urteetan zehar zorra osorik kitatzeko lan egin baitute. «Zorrengatiko zorra nahitaezko lana da, esku-dirutan edo
|
gauzatan
itzultzea lortzen ez den mailegu baten itzulketa gisa esku-lana eskaintzen denean», gogoratu du LANEk. Haurren esklabotzaren ondorioak Irudia:
|
|
Bere zaindariaz gogoratu orduko, buruan zerabiltzan pentsamenduak norabidez aldatu eta inguruko
|
gauzetara
itzuli ziren. Barrez hura infiltratuen nagusitzat hartua zuen, hori gogoan zeukan.
|
2015
|
|
Eta hamar urte han pasatu eta itzuli egin zen Obabara. Baina bai makina bat
|
gauzarekin
itzuli ere!. Ez bakarrik zuhaitz eta lore horien haziekin, baita animalia pila batekin ere:
|
|
Bazooka etxean zuen tipo bat, itsasontzi baten jabea, bihotz handiko laguna. Gaztelaniaz apenas moldatzen zen, eta Marcok pazientzia izugarriz laguntzen zion, belarrira
|
gauzak
itzuliz, behar zuen guztian lagunduz. Kitxua amerikarraren eta amazigh afrikarraren arteko sinbiosi horrek arreta ematen zigun.
|
|
Benetan ez zuen deus idazten, edo, argitaratzeari uko egin arren, jarraitzen zuen pribatuki kuartillak zirriborratzen, eskuz beti, hil ondorengo altxor diferitu bat sortzen? Konfiantzazko Max Brodik ba ote zuen, edo Max Broden rola beteko lukeen inor begiz joa –lagun pipaduna, akaso? – Edo, agian, sinpleki oinarrizko
|
gauzetara
itzultzen ari zela sentitu zuen, beharrizan funtsezkoenetara: karramarroak bezala arroketan etzan, haien oskol trakzioaren lilurarekin lehiatu zezakeen amaren Proustik ez zegoela onartu, eta, horrekin kontsekuente izaki, karramarro bilakatzea erabaki al zuen berak ere?
|
2017
|
|
Gero, landa bakarti batera iritsi ginen; gauak lokatz putzuen ilunabarreko distira iluntzen zuen. Gelditu egin ginen eta nik, adeitsu, autoa biratu eta Jopley jaunari
|
gauzak
itzuli nizkion.
|
|
Miresten duzun autore bat itzultzea gauza ederra da, egin daitekeen gauza ederrenen artean jarriko nuke, maisu bat zeure hizkuntzara ekartzea zeure baitara eta intimitatera ekartzea bezala baita. Baina nik garai horretan edozer
|
gauza
itzuli behar izaten nuen, testu administratiboak askotan, jatorrizko hizkuntzan ere gremiokoek bakarrik eta ozta ozta ulertzen zituztenak, eta aspertu egiten nintzen liburutegiko isiltasunean. Tarteka altxatu eta ezinezkoak ziren galderak egiten nizkion liburuzainari, hizkuntzalari batek ere nekez erantzun zitzakeenak, eta harritu egiten ninduten haren zorroztasunak eta jakituriak.
|
|
Arantxa aitaren begikoa izan duk beti, eta hari esker erdietsi genian. Arantxa eta Martin Madrilera joan eta anaiaren
|
gauzekin
itzuli zirenean, a zer negarrak nik! Joxe Marik, berriz, zero, deus ez, ene aitzinean behinik behin, ezer ez!
|
2019
|
|
Bada adi egotekoa. Eta hizkuntzarekin, badaukat sentsazioa… Nik gaztelaniaz gauza asko egin dut tarteka,
|
gauzak
itzuli eta, eta ez dakit hori dagokidan. Atzera egitea eskatzen dit gorputzak.
|
2022
|
|
–Ez daukazu joaterik, erantzun zion tenienteak besotik helduz?. Emakume horiei hitz eman diezu beren
|
gauzak
itzuliko zenizkiela. Bertan egon beharra daukazu zure aginduak ondo betetzen direla egiaztatzeko.
|
|
Kontzentratzen zira... forman. Gure eta zure beste manatzaileei, nor baitira ere, delako
|
gauzaren
itzultzeko.
|
2023
|
|
Zorginkeria: 1
|
gauzak
itzuli edo ordaindu gabe uzteko ohitura; 2 bezeroa zorpeturik atxikitzeko jokabide ekonomikoa.
|