Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 44

2000
‎Orain bere seme alabek bat Bretainian duela bestea Irlandan euskara ikasi nahi dutela erraiten zidan. Guk taldeari esker ez dela galdu euskara erraiten zidan. Hori erraitea gehiegi dela pentsatzen dut.
‎—Badago euskaraz erran komun bat, aski adierazgarri dena: " Izena, izana", eta uste dut ezen alor honetan ere antzeko zerbait gertatzen dela.
2003
‎Aaa!... berandu... Hitzegin zazu ba euskeraz erraiten dio Garmendiak, okotza jaso, eri bat atorrean sartu lepoa oraindik gehiago askatzeko, eta gangarra gora ta behera erabilirik.
‎Hori bera euskaraz erran nezake: –Eliza ez da mugatzen hartatik ageri den horretara, baina hartatik ageri den hori, ezin du berak nehondik ukatu.
2005
‎Hiruzpalau hamarkada Paris aldeko lizeo pribatuetan irakasle higatu arren, etxeko hitza piztia kontrolagaitzaren pare eskapatzen zitzaion, eta bere elasturiaz damutzen zen, zikinkeria, bekatua, medikuntzak berak senda ez zezakeen gaixotasun fisiologikoa bailitzan. Bat batean zerabilen adiztegiaz ohartu eta publikoa lekukotzat hartuz, erdarara pasatzen zen, euskaraz erranak sakonki itzuliz. Agatak herrikoa baliatzen zuenean, Louise asaldatzen zitzaion:
‎Baina baforeak ez zeukan konpasa Amsterdamerako, portutik hogei miliatara zegoela fletatzailearen deia eduki zuten, Avilesera gateko zamatzera, edo A Coruñara, edo Lisboara, hori ez daki lanabes eta tramankulu guztien izena euskaraz erraten ahal dela uste duen zoro horrek. Eta orduan, uharte galduenean legokeen naufragoaren antzera txanel batetik zeinuka ari zen urketariari kasu egin gabe edo ez ikusiarena eginda hartu zituen hamar edo hamabi gradu noroeste, zera jakinen du hori komandanteak.
2007
‎Hire hizkuntza nahi diat lehen aldikotz  entzun, ene aitzinekoek entzun izan zuten hizkuntza hura. Euskaraz erran iezadak, c’est après la pluie que l’arc en ciel apparaît.
2008
‎Hor dago Casenave txokolategia, adibidez. Arratsalde on!, euskaraz erran eta hemen ez dute Hein??, basatirik.
2009
‎Elkarrizketatu senpertarrek beren begirada euskaraz erran dizute, eta horrek ere baduke bere eragina, ez?
‎Haatik aldian aldikoarekin aski lan beitükegü, behin behin gauden Espainiako aferetan. Jüstoki zazpi aküsatüetarik ezagünena den Torreldai Euskaltzain berriak libürü bat eginik badü euskararen aitzi erranik edo izkiribatürik izan diren perlaz aberatsa bezain argigarria: El libro negro del euskera (Euskararen libürü beltza).
2010
‎Zertan da euskara erran nahi baita euskalduna, Zuberoan. Mintzo da jendea euskaraz Zuberoan?
‎Zurmindura urrina du. Bizkitartean, euskara erran nahi du. Euskaraz ari garelarik konfinamenduan sartzen gara, balizko bezero batzurenganik mozten garelako.
‎Adibide merke baten emateko. " Gasna izigarri ona" entzuten delarik euskaraz erranik, zer irudi/ gostu dakarkigu gogora. Pariseko laborantza saloitik urrezko domina ekarri duenarena?
2012
‎Haurren arteko elkarreraginetan hizkuntza eredua ematen diote elkarri. Ondoko adibidean ikusten da, antzara jokoan ari direlarik erdararako joera duen H mutikoak gaztelaniaz adierazi duena haur taldeak euskaraz erraten duela haren hizkuntza portaera euskarara erakartzen (LK,):
‎Jendarme haietan bat, euskalduna zen, bere behako zorrotzean zegoen eni begira eta euskaraz erran zautan: Zer arizan zara hor, gizona! Gisa hortan izorratua izateko. Bainan, bankoetxeak berak hartuak zituen gure txekeak! Ez bankoetxeak ez, haren ordezkari faltsuari eman dizkiozu eta harek bere izenean
‎Gauazko ikasketak dituzte egiten Ez dira beldurtuak urrunetik jiten Euskal pentsa modua zaikiote pizten Nahi dute geroan gai on izan diten Gogoan dutenaren Euskaraz erraiten
2013
‎Lehengo gizon bera etorri zen aulkia bulkatzera," ¿ Qué dices tú?". Ez dakit ez ote zion euskaragatik erran. Niri begiratu eta begi keinua egin zidan, bromatan ari zela argitzeko eta ni konplize izateko.
2014
‎Baigorri zuberotarrentzat, Garaztarrentzat ere, eztabadako mintzoa hasten den lekua da, euskara desberdin eta hotz den tokia: apez euskara erran behar dea. Behatzen ez diren predikuek diotena.
‎Euskalkiak interesatzen zaizkit, zibilizazioaren marka direlako baina interesatzen baitzait gehiago oraino garraiatzen duten euskararen kalitateaz jabetzea. Euskara erran dut ez euskalkia.
‎Baserri errealismo aldarrikatu bat eta kausitua, Iturri taldea rekin partekatzen zutena. Baina azpimarratzekoa da ene ustez, hau galtzen ari delako, bazuten euskararen errateko tonu ezin zuzenagoa eta roletan sinesteko talentu aparta. Iraun zuten anitz, eta beraz osatu zuten erreferentzi propioak zeuzkan publikoa, bere memoria zaintzen zuena, konparatzen zen, publikoak eskertzen zuen bere taldeak egiten zuen lana.
‎Orain ikusi duzuen ezena hau biziki goxoa zaigu euskaldunoi baina ez luke euskal antzerkian lekurik behar. Ez du interesik hori euskaraz errateak, euskaldun guziak horren jakinean baitira edo hasteko sala honetan direnak. Denak konbentzituak zarete horretaz.
2015
‎" bere haurrez inguratua izan da". Euskaraz erraiten da: bere haurrek inguratua.
‎" larunbatean, ez mezarik"," Pas de messe samedi", frantsesaren fotokopia. Euskaraz erraten da: " larunbatean, mezarik ez", edo" mezarik ez, larunbatean".
‎GORRIA, frantsesez" rouge" erraiten da, bainan gorria eta rouge ez da gauza bera. Hala nola euskaraz erraiten dugun" buluz gorri"," miseria gorria"," gerla gorria"," beranta gorria"," behar gorria"," damu gorria"," errabia gorria"," kale gorria"," haize gorria"," negu gorria"," goiz gorri"," ohe gorri"," mendi gorri". Horiek denak" rouge" itzultzen badituzue frantsesez, deus ez du erran nahi.
‎Hori au point frantsesaren fotokopia da. Euskaraz erraiten da" taktika ez zuten pikoan". Laratza pikoan emaite tik heldu ditake hau.
‎Nik bezala entzun duzue Frantziako errugbi taldea lehertua izan dela (écrasé, frantsesez) Euskaraz erraiten dugu errautsia izan dela. Frantsesez nehork ez du erranen" l' équipe de France a été mise en poussière".
2016
‎dio herriko biarnesak, Korsikari buruz ari garela. Euskaraz erran lezake baldin balekieuskaldunok gaituztela itsuski maite. Lengoaia bakoitza bere mapan ibiltzen baita hobekien:
‎Aldi bat gehiago frantsesaren fotokopia! Euskaraz erraten dugu: arratsaldeko zazpitan.
2017
‎6.2.7 Identitate eta kultura batekin zerikusia duen hautua, aukerako identitate eta kultura gurasoen kontakizunetan identitatearen gaia zentrala da. kulturarekiko eta komunitatearekiko identifikazioa modu ezberdinetara gertatzen ahal da. euskal kulturak eta euskarak erran nahi ezberdinak hartzen ahal ditu: erdigunean den euskal identitatearen funts edo giltzarri, bertzelako identitate bati edo batzuei eransten zaien kolorea, eta abar.
‎Idazletzat, hitz batean. Urte bat, bi, hiru, irratian arduratsuki landutako zutabeak irakurtzen, dela eskuindar politikariek euskararen kontrako errandako astakeriez, dela nafar gobernuaren departamentu horrek edo bertze hark murriztutako edo ukatutako atzen aurreneko diru-laguntzaz, astean bitan, nekaezin, berriz ere auzokoen solasgaietan batere nabarmendu gabe, inolako oihartzunik jaso gabe. Ez adostasunik ez desadostasunik.
Euskaraz erran nahi ditut hitz batzu, Itsasu Basaburuko auzokoen izenean, Saskiko lagunen elkartekoen izenean, eta egunero Panpirekin lan egiten dugunen partez. Auzo bereko lau etxalde elgarretaratu ginen duela hamabost urte gure etxe ekoizpenak baliatzeko eta saltzeko, eta aste guziez kasik ehun familiei eramaiten ditugu manatzen dauzkuten janariak.
Euskaraz erran ditake: urte bat eskas eta hau pollitago dela iduri zaigu.
Euskaraz erraiten dugu: " ttanttoak bazituen eskuetan".
2018
‎Ba, ez, bada lotura hizkuntzaren eta matematiken artean. Adibidez, euskaraz erranen dugu hogeita hamar; frantsesez, trente. Behin paziente batekin ikusi nuen frantsesez ongi idatzi zuela, eta euskaraz idatzi zuen:
‎Laborari aita familiako on hau, berrogei urtetan, osoki gorra zen. Aise ulertzen zuen euskaraz erraten genizkion hitzen erran nahia, keinuz, ezpainen jokoaz eta begitartearen itxuraz. Euskal Herriko menditarrak dira, ene ustez, Sartaldeko populu bakarra, non jaiotzazko gorrak mintzatzen baitira.
2019
‎Ale horrek bortz mila hitzen heina ba du, Azkuek bere eskuz ezarririk. Bertze norbaitzuek euskarazko erranera hiztegia oso aitzina daramatela ba dakigu. Lanik erdia eginda dago.
‎Eta horrek euskara ikasten dutenez: " Euskaraz erraiten dute frantsesez erranen luketen bezala"; r edo rr gaizki ahoskatuak: 2 inkestatu.
2021
‎Orai ez dut konprenditzen ahal zertako frantsesak hartu duen euskararen tokia ene bizian. Lehenbiziko amodiozko hitzak, ene euskaraz erranak zituzten. euskaraz perekatua eta besarkatua izana naiz, ttipi ttipitik euskararen soinu ederrarekin; kantu pollit batzuek laguntzen ninduten lo eder baten egiten".
‎Zunzunegik euskaraz erran omen zien erasotzaileei Abaina, zer egin dizuet nik? @ Arreba bat komandoko baten kontra hasi omen zen, eta hark pistolaz geldiarazi zuen, besteak anaia akabatzen zuen bitartean.
2022
‎Arrunt etorkinen kontrakoa bezala ala nolazpait legunduz? Euskaraz errana izan balitz konparazione ez bide zen eztabaida handirik aise izanen. Bainan frantsesez, erran" qu' il reparte en Afrique" edo" qu' ils repartent en Afrique", berdin berdina ahozkatzen da.
‎Ibaia nahasia arrantzaleen irabazia, jakina denez. Edo euskarazko erran zahar esplizituago batera joaz: Zikina, ustela eta kaka, kakalardoen mauka.
2023
‎«Frantses zorrikeria hori». Bestea oro euskaraz erran zidazun, hori ere euskaraz, baina hori frantsesez errepikatu: «Cette pouillerie de francais».
‎Hegoaldean erraten zidaten: ‘Zu frantsesa zara’, euskaraz erraten zidaten. Eta nik:
‎Hegoaldean erraten zidaten: " Zu frantsesa zara", euskaraz erraten zidaten. Eta nik:
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia