Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 12

2009
‎Posible al da proiektu oso bat euskaraz egitea, Eraikuntzaren
‎Gu proiektu bat euskaraz egiten saiatu ginen, baina denbora ezagatik ez ginen osoa egitera ailegatu. Iturgintza gaztelaniaz bukatu behar izan genuen.
2018
‎Edo... ez? Ingurura begiratu, eta administraritzaren burokraziaren formalismotik aldentzen bagara, nekez topatuko dugu euskaraz egiten den proiekturik. Hasierako ikerketa batean, Euskal Herriko Elkargoen ordezkaritzetan euskaraz oso osorik egindako eta ikus onetsitako proiekturik ez zen ageri (bai, ordea, han hemenka, zati bat edo beste euskaraz zutenak).
‎Hasierako ikerketa batean, Euskal Herriko Elkargoen ordezkaritzetan euskaraz oso osorik egindako eta ikus onetsitako proiekturik ez zen ageri (bai, ordea, han hemenka, zati bat edo beste euskaraz zutenak). Aurrez aurrekoa bai, euskaraz egingo da, baina zaila izango zaigu euskaraz idatzita dagoen proiektu bat aurkitzea, are gutxiago euskaraz idatzita dagoen aurrekontu bat, eta oraindik eta gutxiago euskaraz sinatuta dagoen obra zertifikazio bat.
‎Jarraian, arkitektura proiektuek duten eragile kopuru handiari eta prozesuaren konplexutasunari buruz jardun ginen, bai eta prozesu horren parte diren erakunde publiko zein pribatuen inplikazio faltari buruz ere, adibidez euskaraz egindako proiektuak saritzen direnean. Horren harira, bertaratu zen udal arkitekto baten esanetan, egin izan dira euskara saritu nahi izan duten esleipen publikoak, adibidez HAPO baten idazketa prozesuan eta hirigintza taldeko atal bakoitzeko erantzule euskaldun bat bilatzen zutenak (hots, arkitektoa, abokatua, ingeniaria?), baina, tamalez, oso talde gutxi aurkeztu ziren (zehazki, bi), eta gainera batek itzultzaile bat jarri zuen talde baten «buru», euskara ezagutza justifikatuz.
‎Arkitektura eta hirigintzaren munduan euren lana euskaraz egiten duten profesionalak egon baldin badaude, eta, gainera, hainbaten lana erakutsi ez ezik, saritzeko modukoa ere baldin bada, zeren zain gaude. Euskaraz lan egiten dugun arkitektoen harrotasuna publikoki aldarrikatzeko garaia iritsi da, eta horretarako aitzakia behar baldin bada, ekin diezaiogun aitzakia horren eraketari.
‎«Gure artean euskaraz egiten dugu, udal teknikariarekin ere bai, baita bezeroarekin ere. Azkenengo pausoan soilik igarotzen gara erdarara».
‎«Arkitektoa naiz eta estudio ezberdinekin kolaboratzen dut. Lantaldeetan gehienetan euskaraz egiten dugu, baina dokumentu teknikoetara jotzen dugunean erdarara jotzen dugu, agian araudia erdaraz dugulako. Nik bultzatu ditudan ekimenetan, agian hain teknikoak izan ez diren horietan, hezkuntza arloaren esparruetan gehienbat, hor bai aurrekontua, bai memoria, eta abar, dena joaten da euskaraz.
‎Hor ez dago arazorik. Esparru horretan oso ohituta daude euskaraz egiten, eta proiektuak oso osorik euskaraz ematen ditut eta hor arazorik ez da egoten. Ordea, proiektu teknikoetara jotzen dugunean, justifikatu behar denean proiektu bat».
‎«Udal arkitektoa naiz, eta interesa nuen gai honetan, euskaraz lan egiteko topatu ditudan zailtasunak direla-eta. Nik euskaraz egiten dut lan, eta itzulpenak ematen dizkiot euskarako teknikariari, eta zalantzak izatekotan kontsultatu egiten dizkigu. Zer zailtasun topatzen ditugu, hortaz?
2021
‎Unibertsitate mailako arkitektura irakaskuntza ia osorik euskaraz dagoen arren (eta ez da gutxi, ikusita zer egoeratatik gentozen), esango nuke euskarazko arkitektura ikerketa hutsaren hurrengoa dela oraindik. Doktorego tesiren bat euskaraz egin da, bai, baina, oso oker ez banago, esku bateko hatzekin zenbatu daitezke guztira euskaraz egin diren
‎Unibertsitate mailako arkitektura irakaskuntza ia osorik euskaraz dagoen arren (eta ez da gutxi, ikusita zer egoeratatik gentozen), esango nuke euskarazko arkitektura ikerketa hutsaren hurrengoa dela oraindik. Doktorego tesiren bat euskaraz egin da, bai, baina, oso oker ez banago, esku bateko hatzekin zenbatu daitezke guztira euskaraz egin diren
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia