Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 192

2000
‎Gogoan dut bertan tokatu zela egun hartan Joan Mari Irigoien ere eta bi idazleek hitz batzuk egin zizkiotela elkarri. Markek galtzarbean zekarren izenburuak harritu ere gintuen Joan Mari eta biok.
‎Lauaxetaren aipamena ez da alferrikoa, izan ere, nahiz asmoen eta munduko literaturaren ezagutza zabalaren aldetik, nahiz kosmopolitismo zaletasunaren aldetik, nahiz poesia landua eta" dekadentea" egite horretan, ahaidegoa aurkitzen baita bi idazle hauen artean, eta Sarrionandiak gerora ere Lauaxeta aipatu izan baitu euskal literaturan bere erreferentetzat Arestirekin batean. (Marinel zaharrak, 1987)
‎Iñigo Aranbarrik, berriz, 17 Ikus Grial 140 aldizkaria, 1998ko abendua. hamarkadaren erdialdean ekingo dio narratiba argitaratzeari; eta azkenik, hamarkadaren azken urtean, 1999 urtean, alegia, M. Erzillak eta J.L. Otamendik argitaratu zituzten bere lehen narratiba lanak. Hortaz, azkeneko bi idazle hauen kasuan, ikustear dago narratibaren bidetik jarraituko dutenentz. Aranbarrik, bestalde, Emon biar yako eleberriaz gain Zapata ren oihana narratiba lana besterik ez du argitaratu.
‎euskaldunak izateaz gain, euskal idazle ezagunak ere izan baitira (gero tartufokerietaraino damutu badira ere). Hots, gaur euskarak jasaten dueneraso gupidagabean, nekez para daitezke bi idazle horiek, euskal komunitatea, renalderdian. Bereiz marra ez baitago hor.
‎Demagun kripta bat. Demagun kripta horretan bi liburu aurkezten direla, bi idazle sonaturen liburu bana: bata J. K. Molineroren poema liburua, eta bestea K. L. idazle gaztearen ipuin bilduma.
‎Giro ezinago apropos horretan, bada, ekiten diote argitaletxekoek bi idazleen aurkezpenak egiteari. Kontent azaltzen dira haiek plazaratu berri dituzten bi liburuekin, eta esan ere esaten dute, bi idazleek ez dutela aurkezpenik merezi, eta bi liburu hauek zein bere jeneroan, jakina izugarriak direla, nolabaiteko mugarri, lubakietan bizi diren idazle gazteentzat ipar eta artizar eta ibilbide, eta amaitzeko esaten dute, emozioz beterik, bi liburu hauek biharko klasiko ez ezik, gaurko klasiko ere badirela jada, eta azkar ibiltzeko, bada, liburuok erosteko tenorean.
‎Giro ezinago apropos horretan, bada, ekiten diote argitaletxekoek bi idazleen aurkezpenak egiteari. Kontent azaltzen dira haiek plazaratu berri dituzten bi liburuekin, eta esan ere esaten dute, bi idazleek ez dutela aurkezpenik merezi, eta bi liburu hauek zein bere jeneroan, jakina izugarriak direla, nolabaiteko mugarri, lubakietan bizi diren idazle gazteentzat ipar eta artizar eta ibilbide, eta amaitzeko esaten dute, emozioz beterik, bi liburu hauek biharko klasiko ez ezik, gaurko klasiko ere badirela jada, eta azkar ibiltzeko, bada, liburuok erosteko tenorean.
‎Non hasi eta noraino iritsi zehazteko lagungarri zaigu Nafarroako bi idazleren lan bana jendaurreratze dataz baliatzea. Horrela, Felipe Riusen Polaro id liburuko irudiak argi bihurtu ziren unerako honako kronika honen iazko edizioa itxia zegoen modu berean, oraingo lerro hauen amaiera erabakia dago Aingeru EpaltzakRo ck ’ n’Ro ll izenekoaren aurkezpena iragarria duenean.
‎Beldur handiz luzatu zuen eskua orduan Lauaxetak Kortazarrengana, baina, Euskaltzaindiko egoitzan bezala, han ere espiritu hutsal bihurtua zela jabetu zen, aurrean zuen gizonarentzat ikusezin, entzunezin, ukiezin, atzemanezin guztiz. Orobat gertatu zitzaion Egunkaria ko erreportajean idazten zuten beste bi idazleekin ere, Koldo Izagirre eta Edorta Jimenezekin, eta baita erreportaje hartan elkarrizketatzen zuten kantari lauaxetazalearekin ere, Antton Valverderekin.
2001
‎Roald Dahl eta Bernardo Atxaga ditugu batez ere haur eta gazteen obrak idazten dituzten bi idazle, euren liburuak adin guztietako jendeak irakurtzen dituen arren.
‎Ondoan datozenak ere bitarikoak dira, lehen buruan bi idazle bikain ageri direlarik: Blas de Otero(" Poemas para el hombre") eta Manuel Lekuona(" Iesu aurraren bizitza").
‎3 " Begiarmen" izenordearen azpian, garai hartan gutxik zekiten arren (Mitxelenak dirudienez ez), bi idazle daude: Jokin Apalategi Begiristain eta Paulo Iztueta Armendariz.
‎Ez da hau halabeharrez, eta gai beraz ari direlako, bi idazleren hi  tzetan noraezean sor daitezkeen elkar topa horietakoa: hitz eta esaldi berdinak erabiltze horrek baditu sustrai sakonagoak.
‎" Ceren probea, onguien dena ere, on beharda, eta vrricalquiçun; edo ezliçatequeiela alde guztiz on bear, eta ez ossoqui vrricalquiçun". Hitza ez ezik, hitz horren baliokidea ere berbera da bi idazleengan.
‎Ez da hau halabeharrez, eta gai beraz ari direlako, bi idazleren hi  tzetan noraezean sor daitezkeen elkar topa horietakoa. Inoren laguntza gogoko zuen Ubillosek eta sakonkiago eta ezaguera hobez azter dezanak, aurkituko du, segur aski, hemen aipatu ez denik ere.
‎behin batean bi idazlek
2002
‎Hori bera, aldiz, arrazoi garrantzitsua da beste askorentzat. Aitortzeak nolabaiteko erreparoa ematen badu ere, bi idazle gaztek, Urtzi Urrutikoetxeak eta Fernando Morillok duen garrantzia ematen diote. " Poesian, batez ere, sariek ematen dute dirua", beste era batera irabaztea ezinezkoa den dirua.
‎Joera esperimental eta abangoardistakoak dira, halaber, garaiko euskal narratibaren panoraman indar handiz sartutako bi idazleren obrak. Koldo Izagirre7 (1953) eta Bernardo Atxaga8 (1951) dira belaunaldi berri horren ordezkariak, eta 1975ean Panpina ustela aldizkaria sortu zuten.
‎Era berean, Argia aldizkariak oso begi onez hartu zuen komunikabide berria, euskara eta euskal kultura hedatzeko oso tresna egokitzat jotzen zuelako, kontuan hartu behar da, lehenengo garai horretan emisorak Europa osoan entzun ahal zirela?. Emandako garrantziaren adibidez, astekariak programazioa argitaratzen zuen, eta horrez gain, bertako bi idazlek. Joseba Zubimendik eta Luzear ezizena zuen Ander Arzelusek, parte hartu zuten irratsaio horietan.
2003
‎Fenomeno horrek ere ez zuela inolaz ere argitzen, zioen psikologoak bere artikuluan, gure Romain Garyren kasua, bi idazleen lanak, parekotasunik egon arren, arras bereziak eta desberdinak direlako.
2004
‎Auzi honekikoak garbitu aurretik, betor beste bi idazleren lekukotasun bikoitza. Lehenik, Andu Lertxundi, euskarak espainolismoari eragiten dizkion bihotzerreen berri izateko.
‎Nik ez dut auzipean jarri nahi bi idazle bikain horien zalantza eta susmo zilegia: hau da, nazionalismoak, Irlandakoak edo hemengoak, nazio identitatearen baitan hizkuntzari esleitu behar liokeen lekua beste zerbaiti opa izanik, interes politikoen araberako beste zerbaiti alegia, nazio hizkuntzaren eta kulturaren arloa bazterturik edukitzea.
‎Eta, hala eta guztiz ere, hortik ez litzateke ondorenik atera behar Atxagak eta Saizarbitoriak egiten duten sentiduan. Aurreko horri guztiorri ez baitario, berez edo, bi idazleok ikusarazi nahi digutena: alegia, (in) denpentziaren auzia dela gutxienekoa, botere nazionalaren eragina dela gutxienekoa, eta ekiteko zinez ekin behar geniokeen euskalgintzari.
‎Ikuspegi horren arabera, badirudi, euskalduntasunari dagozkion dimentsio soziala eta kulturala, ez direla nazio boterearen terminoetan gorpuzten diren izariak, ez direla (in) dependentziaren gakoetan hezurmamitzen diren gizarte ekimenak. Hala, euskalgintzaren garapena ez litzateke, gisa horretara, botere izaera duen gizarte jardunaren giza jokabidean gorpuztuko, bi idazleok buruan daukaten hizkuntzaren eta kulturaren hala holako kontzeptuaren eraginpean baizik. Ez dago esan beharrik, noski, hala holako kontzeptu horrek indar magikoa izan lukeela bere baitan, gizarte jardun oro, guk dakigularik bederen, makro eta mikro boterez gurutzatutako existentzia materiala eta sinbolikoa izaten baita azken batean.
2005
‎Palazio eder bat eraikia zuen hiri sainduan. Ezagutu duten bi idazleren arabera haurrak izanak zituen Madame de Chatelon anderearekin, mariage de conscience eginik: lekuko eta apezik gabe egin ezkontza.
‎H. Prentsan irakurri ditugu bi idazleren iritzi hauek berriki: Europaren historia ezin dela ulertu kristautasunaren ondaretik aparte zioen David Lodgek, eta Yuri Andrujovich ek, berriz, Europaren nortasuna sistema humanistari lotuta dagoela.
‎Aitzitik, euskal idazleek, Azurmendiren ustez, euskaraz idaztean euskal kultura sustatzeko hautaketa kulturala egiten dute. Beraz funtsean giro historiko berdin antzekotan eta ideologia berdintsua zuten bi idazle talde ezberdin zeuden, hain zuzen ere jokabide arras ezberdinek banatuta. Gauzak honela Azurmendirentzako, humanistak azken hauek izan ziren, aldiz, apologistak, ipuin jario aprobetxategi batzuk, botereari arrimatu nahita?
‎Agian, zuzen dabiltza. Bi idazleotan hizkuntza zoragarria eta pentsamendu sakonak elkarturik ikusiko dituzu. Niretzat ongi idazteak pisu handia du.
‎Bitxia iruditu zitzaidan Inezek Lydie niri ez aurkeztea, hura hara ez agertzea. Idazleek elkar ezagutu behar zuten, begiradak eta hitzak elkar trukatu, elkarren konplize izateko aukerarik ez eskaintzeak mindu egin ninduen apur bat, nahiz eta, ezagututa ere, Lydie Vidalekin ez nuen literaturaz partekatzeko gauza handirik edukiko; sinpleki, gorrotatzen genituen autoreei buruz funtsik gabe gaizki esaka arituko ginen, hori egingo genuen, bi idazle elkartzen direnero bezala, elkarren lana gustuko ez dutela esateko barrenik ez dutenean. Baina nik gustuko nuen Lydieren lana.
2006
‎Ausonio eta Paulino Nolakoaren epistola hauetan antzinako euskaldunen irudi basati, barbaro eta zibilizatugabe hori agertzen da, batez ere, baskoien basoari dagokionean. Historialari askok (Julio Caro Baroja, Marcelo Vigil, Abilio Barbero, etab.) bi idazle horien arteko gutun elkartrukea erabili zuten, baskoien bizimodua Estrabonen egunetatik ez zela aldatu frogatzeko. Testu horietan oinarrituz, baskoien herria menperaezina, barbaroa eta Erromarentzat arriskutsua zela eta erromatarren eragina oso ahula zela defendatu nahi izan zen.
‎Edonola, kontuan hartu behar dugu bi idazle horien asmoa ez dela, inondik ere, baskoien deskribapen bat egitea; bi adiskideak haserretu egin dira eta batak besteari gauzak aurpegiratzen dizkio. Bien arteko eztabaida da.
2007
Bi idazle hautatu ditut: Jean Paul Sartre, batetik, berriki bere mendeurrena burutu dela eta.
‎Agerian dagoenez, eta juntagailua paratu dugu, baita aditz jokatu bihurtu ere gerundioa. Baditugu egitura bi idazle klasikoetarik eratorriak, orain arte deabrutuak, baina orain onetsiak, zein, bait/ (e) n, zeintzuk honela hezurmamitzen diren:
2008
‎Honako hausnarketa honekin bukatuko dugu: " Arazoa, beraz, ez da Potteko bi idazleren nagusigoa, horren itzalean geratu den tarteko belaunaldi hori baizik26 Baina literaturaren legea izan daiteke hori".
‎Brejnevek berehala gogortu zituen segurtasun neurriak. 1965eko irailean KGBk bi idazle atxilotu zituen: Louli Daniel eta Andrei Siniavsky.
‎Libro> de> amor> delakoaren egilearen kasuan bezala, Echepareren epaitzeko ere garaiei zegokien erlatibismo bera erabil zedin galdatzen zuen Etxaidek. Ez da dudarik Ruizekilako konparantza arra zoi moralengatik egin zuela Etxaidek, literaturako kontuez berez begi eduki gabe, bi idazleen nasaikeriari> behatzen ziola denen gainetik, eta konparantza historialari baten erranen arabera bideratuz.
‎Aipamen luze eta sakon horiez gain, bi lan monografiko nagusi egin ditu, bi idazleri buruz: Etxahun Barkoxe eta Txomin Agirre.
‎Aurelia Arkotxaren Septentrio deitu lan erudituak hobeki ulertzeko, konpara ditzakegu Mallarmé ren obraren norabide poetikoarekin. Hain zuzen, bi idazleek liluratzat dauzkate gizakia bultzatzen duen kosmosa eta bizitzaren jatorri metafisikoaren bilaketa: den guztiaren oinarri litekeen transzendentzia hutsa edo betea ez da giza ideia bat baizik, hitz eraikuntza gezurti bat baizik.
‎Letonia, Benin, Frantzia eta Euskal Herrikoak dira aurtengoan; bi abeslari: Antre Drege eta Perrine Fifdji; eta bi idazle: Martine Le Coz eta Itxaro Borda.
‎Euskal literaturaren bi ahots ezagun, bi kritikari zorrotz, bi idazle on. Bi Euskadi saridun ere bai.
2009
‎Bilboko Udalak antolatutako Eztabaidak Literaturarekin ekimenak asteartean, apirilak 21, Espido Freire eta Rafael Chirbesen arteko topaketa antolatu du Bidebarrietako Liburutegiko ekitaldi aretoan. Irakurleekiko harremanaren zenbait pasarte eztabaidatuko dituzte bi idazleek. Hitzaldia Dani Álvarez kazetariak gidatuko du.
Bi idazleek Perlas para un collar aurkeztu dute, 30 kontakizunek osatutako lana.
‎EFEri eskainitako elkarrizketa batean, gaur liburuak sinatzen ariko diren bi idazleek kontatzen dute nola bietako baten buruan bi urte baino gehiago pasa dituen proiektua den. Angeles de Irisarrik onartzen du, Toti Martinez de Lezeak, emakume emankorra eta okupatua denak, iaz baiezkoa eman zion arte ez duela lanak argia ikusi.
Bi idazleek kontatzen dute nola bietako baten buruan bi urte baino gehiago pasa dituen proiektua den. Angeles de Irisarrik onartzen du, Toti Martinez de Lezeak, emakume emankorra eta okupatua denak, iaz baiezkoa eman zion arte ez duela lanak argia ikusi.
‎D. Annunzio, Balzac, Flaubert, Anatole France, Victor Hugo, David Hume, Kant, Maeterlinck, Montaigne, Montesquieu, Pascal, George Sand, Spinoza, Stendhal eta Zola? Egile haietaz gain, bazituen don Anizetok beste bi idazle, biak errusiarrak, zein baino zein erraldoiagoak, ezin ikusi zituenak: Tolstoi eta Dostoievski, sinetsi ere, sinesten baitzuen haien liburuak arriskutsu baino arriskutsuagoak zirela, tsarren garaiko ohitura onen eta balio moralen hondamenarekin zerikusi zuzena izan zutenak?
‎Honek, baina, arazo bat zuen: Erromako Elizak ez zituela bi idazleok zerrenda beltzera kondenatu. Halere, zergatik ez berak, aita kalonje txit agurgarriak?
‎Beste alde batetik, Alberto M. Irigoyenek idatzitako Centro Euskaro de Montevideo o la dialectica del ser eta E. Jorge Arin Aypharssorhok plazaratutako El legado de los inmigrantes, vida institucional de los centros Vascos del Uruguay Bi idazle horiek, ordea, ez dira historialari profesionalak, berez ez baitituzte behar diren metodologiak aplikatzen. Arin adibidez, oso ona eta zuhurra da behar duen informazioa lortzeko orduan, gainera fidagarria dela esan beharra dago.
‎Baina hortik ateratzea oso zaila da, baldin eta idazle profesionala izan nahi baduzu. Nik uste dut bi idazle mota daudela: bat, etxean gelditzen dena, eta liburuari bakarrik bidea egiten uzten diona; eta bestea, liburua lagundu nahi duena, eta literaturatik bertatik bizi nahi duena.
‎Maiatz ek kalean du udaberriko uzta: bi idazle berri eta klasiko bat
‎Badirudi, bi idazlek (edo gehiagok) obra bat elkarrekin egitea gizabanakoaren lan artistikoaren orijinaltasunaren hatsarrea urratzen duen zerbait deliberatzen dutenean aitzakiaren bat behar dugula. Libertitzea bat izan daiteke.
‎Bata, erregimenarekin kritikoa den Dai Quing idazle eta kazetaria eta, bestea, Bei Ling, erbesteko poeta. Biek ala biek, dena den azaltzea erabaki zuten; prentsak antolatzaileen jokaera gaitzetsi zuen, barkamena eskatzera behartuz; Txinako delegazio ofizialak aretoa utzi zuen bi idazleak bertan zirela ikustean; antolatzaileek, berriz, barkamena eskatu zuten... Joan etorri zalapartatsu horiekin, bat baino gehiagori kontrako eztarritik sartu zaio hitzen bat edo bi.
‎D’Annunzio, Balzac, Flaubert, Anatole France, Victor Hugo, David Hume, Kant, Maeterlinck, Montaigne, Montesquieu, Pascal, George Sand, Spinoza, Stendhal eta Zola... Egile haietaz gain, bazituen don Anizetok beste bi idazle, biak errusiarrak, zein baino zein erraldoiagoak, ezin ikusi zituenak: Tolstoi eta Dostoievski, sinetsi ere, sinesten baitzuen haien liburuak arriskutsu baino arriskutsuagoak zirela, tsarren garaiko ohitura onen eta balio moralen hondamenarekin zerikusi zuzena izan zutenak... hondamen haren ondorio izan baitzen atzetik iritsi zena:
‎Honek, baina, arazo bat zuen: Erromako Elizak ez zituela bi idazleok zerrenda beltzera kondenatu. Halere, zergatik ez berak –aita kalonje txit agurgarriak– biak kondenatu... edo bietan bat gutxienez, han Regina enean?
‎apirila eta iraila bitartean Arestik eta Saizarbitoriak etorkinen aldeko artikulu polemikoak idatzi zituzten Zeruko Argia aldizkarian. ELA berriren Lan Deyak gogor errefusatu zuen haien jarrera, eta faxistatzat eta espainolistatzat salatu zituen bi idazleak... Eta abar.
‎Beste auzi batek erakarri dit arreta. Pasadizoak bi idazleen erbesteratu egoera azpimarratzen du, esanez bezala bere hizkuntzaren lurraldetik irteten den edonork, eta areago idazle batek, bi erbeste bizi dituela:
2010
‎Eako Poesia Egunetan bi idazleren iritziak entzun nituen nobela honetaz, eta Bolañoren beste obra handiaz: hil ostean publikatutako 2666 Batek aurreneko hau nahiago; bestearentzat berriz, bigarrena idazteko entsegu orokorra izan zen gaur ekarri duguna.
‎Horretarako zer hobeagorik herrihizkuntzari garai bateko" hizkuntza sakratuetako" (hebraiera, grekoa, latina) hitza bera ematea baizik. Hain zuzen, bi idazleok (eskriturista ere baziren eta) itzulpen biblikoak ekarriko zituzten gaztelaniara, betiere kastilanoaren jatortasuna ongi begiratu eta berori kultur maila berrira jasoz.
‎Mende hartakoak dira, europako hizkuntzetan, latinaren aurrez aurre herri hizkuntzak laudorioztatu, lehen gramatikak egin eta kultura eskolatu jasorako burututako ahalegin sonatuak. ...horretan, adibidez, nebrija gandik hasita, a. Morales, J. Valdés eta C. Villalón ek egin zuten lan) 36 erlijiozko literaturan frai luis eta Malon etxaidek eman zuten hurrengo urratsa, hizkuntza duinari kultur bikaintasun berriak erantsiz. horretarako zer hobeagorik herri hizkuntzari garai bateko" hizkuntza sakratuetako" (hebraiera, grekoa, latina) hitza bera ematea baizik. hain zuzen, bi idazleok (eskriturista ere baziren eta) itzulpen biblikoak ekarriko zituzten gaztelaniara, betiere kastilanoaren jatortasuna ongi begiratu eta berori kultur maila berrira jasoz. lehen pausu handi horrekin bateratsu, esan dugun literatura erlijiosoa sortuko da, sinestunen eta literatura zaleen gozamenerako, hizkuntzaren trebetasun eta bikaintasun lortu berriak erakutsiz. ahalegin horretan Malon et...
Bi idazleek diote indar nuklear bortitzaren ondorioa dela; 0,0007ko eraginkortasuna duela fusioak. Baina beste unibertso batean eraginkortasuna 0,0006koa edo 0,0008koa izan liteke.
‎baldintzatzen zuen nire pertzepzioa: esan nahi dudana da bi idazle hauen pertsonaien errealitate psikologikoaren marrazkia xinpleegia gertatzen zitzaidala. Dostoievskiren Raskolnikovekin konparatuta zer esanik ez!?: lerro zuzen batek bereizitako pertsonaia onak edo gaiztoak, iraultzaileak haiek, errekzionarioak hauek?, aurrez ikusteko moduko erreakzioak zituztenak, onak beti on eta gaiztoak gaizto?, arau ustez zuzenez, arau zuzen baten errepresentazio geometrikoa lerro zuzen bat da, norabide batean zein aurkakoan ibil daitekeena?
‎Idazle ondarroar baten ohoragarri haren biografia osatzera datoz herri bereko beste bi idazle: Julen Urkiza eta Ana Urkiza osaba ilobak.
‎Haiek geroago garatuko zen «Sukaldaritza Berria»ren (Nouvelle Cuisine frantsesez) oinarri teorikoak sortu zituzten, zein gaur egungo sukaldaritzaren oso antzekoa zen. Bi idazle aipatu behar dira. Alde batetik, Grimod de la Reyniére(), historiako lehenengo gastronomia kazetari eta kritikaria izan zena.
‎Beharbada, Gorkirenak eta Korolenkorenak, oro har, pertsonaia planoak zirelako ohartzen nintzen hartaz; edo ez ziren hain planoak, baina Dostoievskiren ezagutzak —jarraian mintzatuko natzaizu Dostoievskiz— baldintzatzen zuen nire pertzepzioa: esan nahi dudana da bi idazle hauen pertsonaien errealitate psikologikoaren marrazkia xinpleegia gertatzen zitzaidala —Dostoievskiren Raskolnikovekin konparatuta zer esanik ez! —: lerro zuzen batek bereizitako pertsonaia onak edo gaiztoak —iraultzaileak haiek, errekzionarioak hauek—, aurrez ikusteko moduko erreakzioak zituztenak —onak beti on eta gaiztoak gaizto—, arau ustez zuzenez —arau zuzen baten errepresentazio geometrikoa lerro zuzen bat da, norabide batean zein aurkakoan ibil daitekeena— osatutako kode moral baten eraginpean.
‎Urkizaren lan eskergak Lotsatiren hogeita sei olerkiren berri emateaz gain, Itsasondokoari Willian BlackeEl DÃa [8] ingeles idazlearen Bildotsa (Euzkadi, 1936, 7236 zk) eta Katherine TynanEl DÃa [9] irlandarraren Ardiak eta bildotsak (Euzkadi, 1936, 7236 zk) lanen itzulpenak esleitzen zizkion. Lotsati gaztea bi idazle ezagunen itzultzailea. Ofizioa benetan seriotan hartzeko zegoen gazte baten aurrean egon gintezkeen.
‎Edo hurbilago Chimeres en mailara. Bidenabar, iduri zait konplimendua dela aipatu bi idazle diletante horiek pastorala edo toberaren mailara igatea, baina gainetik so egiten delarik dena hein berean ikusten da.
‎Hortaz, bina zeuden bi lehiakide nagusiak, inork ez baitzion Aginagari bozkatu. Eta, ondorioz, Iturriotz mahaiburuaren kalitatezko botoa –hots, berdintasun erabatekoa suertatuz gero gailentzen zen bozka– indarrik gabea bihurtuko zatekeen, nik, Borja Martinez deitzen naizen honek, bi idazle hauetako baten alde egin izan banu.
2011
‎Baita euskarara ekarrita ere, frantsesez egin baitzituen galderak baionarrak, eta gazteleraz jaso baitzituen erantzunak. Literatura, hizkuntza, eta indarkeria dira bi idazleen arteko elkarrizketaren ardatzetariko batzuk.Zuzena da Darrieussecqek egiten duen lehen galdera: «Zer diozu gaur, armak eskutan hartzeari buruz?».
‎Dagoeneko, hiru lan argitaratu ditu 2011n: ...gia osatu du egileak.Iñaki Uriarte literatur kritikari ohia da (New York, 1946), eta Bilbon bizi da egun. Argitaratu berri du bere azken lana, Diarios(), iaz argitaratu zuen Diarios() liburuaren jarraipena.2007an hasita, urtero antolatu dute Bidebarrietan Literaturarekin Elkarrizketak ekimena; helburua literaturako pertsonaien inguruan jardutea da, jendaurreko hizketaldien bidez. Lan horretarako, bi idazle gonbidatu ohi dituzte, baita moderatzaile lanetan aritzen den kazetari bat ere. Gaur Idoia Jauregi ariko da horretan.LITERATURAREKIN ELKARRIZKETAKNon.
‎Lorezainari eskaini zion Woolfek Orlando liburua, lorezainaren semearen hitzetan" literaturaren historian inoiz idatzi den maitasun gutunik luzeena, ederrena eta liluragarriena". Maitale izateari utzi ziotenean adiskide izatera pasa ziren bi idazleak, Woolf hil zen arte. Virginia Woolf 1941ean hil zen, bere buruaz beste eginda. Between the Acts eleberria idatzita zeukan, argitaratzeko pronto, eta garaitsu hartan lagun batek bere biografia bat argitaratu zuen, baina oso harrera hotza egin zioten irakurleek.
Bi IDAZLE
2012
‎Eta horrek gogoeta" mingotsak" ekarri dizkio idazleari. " Bi mundu desberdin ordezkatzen eta aldarrikatzen zituzten bi idazle horiek: mundu berria Etxeberrik, eta egoera zaharkitua Axularrek.
‎Liburu honek bi idazle ditu, Arnaut Abadia eta Kepa Altonaga. Egia esanda, Abadiak duela ehun urte baino gehiago idatzitako zutabeen bilduma da testu nagusia.
‎Liburu honek bi idazle ditu, Arnaut Abadia eta Kepa Altonaga. Egia esanda, Abadiak duela ehun urte baino gehiago idatzitako zutabeen bilduma da testu nagusia.
‎Mireio, Proventzako ohitura eta tradizioak proventzeraz biltzen zituen poema epikoa, testu eredugarri bihurtu zen hainbat euskaltzalerentzat, besteak beste Aitzolentzat eta Lauaxetarentzat. Bi idazle horiek bultzatu zuten Orixe Mireio euskaratzera. Espainiako gerra zibilaren aurreko hamarkadan sortutako Euskal Pizkundea izeneko mugimendu kulturalaren bultzatzaile garrantzitsuenetakoak izan ziren Aitzol eta Lauaxeta.
‎Orixeren kasuan, argi geratzen da idazle orexarraren itzulpenek ez dutela zerikusi handirik Iurretako idazlearenekin alderatuz gero. Itzultzeko hautatutako testuetan ez ezik, itzulpen irizpideetan eta itzulpengintza eta literatura ulertzeko moduan ere guztiz urrun daude bi idazle itzultzaileak.
‎Euskaldun baserritar fededunaren balore tradizionalekin bat zetozen testuak soilik ziren onargarriak euskal intelektualen artean. Mirandek Txomin Peillenekin batera argitaratzen zuen Igela aldizkari heterodoxoaren lehen zenbakian, salaketa garratz hau kaleratu zuten bi idazleek:
‎Baina hemen ez zaigu haren edukia hainbeste interesatzen, hori azaltzeko erabilitako hedabidea baizik: bi idazle handi horien deskalifikazioak Goyanarteren aldizkarian agertu ziren, eta horrek, modu batez, haren garrantzia erakusten digu.7
‎Eta, literaturaz ari garela orain, ugari dira idazle estatubatuarraren jarraitzaileak, nolabaiteko aitatasuna (literarioa, espirituala) aitortzen diotenak. Iturraldek inoiz azaldu bezala, bi idazle mota baitaude gaur egun: " Faulknerianoak eta Hemingwayianoak".
‎Idazle eta pertsona behatzailea, Alaa al Aswanyk eraikin horixe hartu zuen bere nobelaren oinarri. Arestian aipaturiko beste bi idazleek egin moduan honek ere mikrokosmos berezia bildu du bere liburuan. El edficio Yacobidn nobelak izugarrizko arrakasta lortu du mundu osoan, eta gaztelaniazko bertsioak ere irakurle ugari bildu ditu.
‎nik, Galdos izatera, nekien guzti guztia kontatuko nukeen. Anekdota horrekin ikus daiteke zer nolako ezberdintasuna zuten bi idazleek eta zein diferentea izan zen bien begirada. Horregatik beti esaten da benetan oso zaila dela bi idazle igual igualak aurkitzea; izan ere, nahiz eta antzeko kontuez idatzi beti azalduko baita norberak duen begirada bestelako hori, kontua fokatzerakoan ezberdintzen duen puntu edo atal hori agerian utziz.
‎Anekdota horrekin ikus daiteke zer nolako ezberdintasuna zuten bi idazleek eta zein diferentea izan zen bien begirada. Horregatik beti esaten da benetan oso zaila dela bi idazle igual igualak aurkitzea; izan ere, nahiz eta antzeko kontuez idatzi beti azalduko baita norberak duen begirada bestelako hori, kontua fokatzerakoan ezberdintzen duen puntu edo atal hori agerian utziz.
‎Bere memorietan(" Haurtzaroa" deituriko kapituluan) Pio Barojak kontatzen du nola behin topo egin zuen Madrileko kale batean Benito Perez Galdos idazle ezagunarekin. Prim jeneralaren asasinatzeaz hitz egin zuten arratsalde hartan bi idazleek. Prim hori ia hogeita hamar urte lehenago hil zuten arren, Galdosek den dena omen zekien hilketa hari buruz, zehaztasun guztiak ezagutzen omen zituen, hiltzaile eta konplot hartan parte hartu zutenen izenak, zurrumurru eta balizko zergati guztiak, hainbesteraino non Baroja bera guztiz harrituta utzi omen zuen.
‎1 Usu, erreferentzia horiek oso sakonak dira eta ez batere azalezkoak. Gogora ditzadan bi idazle" kutunak": Jacques Lacan eta Alain Badiou.
2013
‎Irailaren 4an, berriz, Tenpora proiektua aurkeztuko dute. Bost musikari eta bi idazle elkartu dira proiektu horretan: Hasier Oleaga, bateria; Itsaso Etxebeste, baxua; Juantxo Zeberio, teklatua; Elene Arandia, ahotsa; eta, Karlos Linazasorok eta Harkaitz Canok, letra.
‎1996ko apirilaren 2a zen, eta goizeko bederatziak zirenean iritsi ziren hamabi urte lehenago GALek karea biziz estali baina jada hutsik zegoen hobiraino. Han, loreak utzi beharrean, liburuak utzi zituzten bi idazleek. Zuloak hitzez betetzeko, zauriak hitzez sendatzeko esperantzarekin.
‎«Nire lehen erreakzioa gatazkari buruz ezer ez idaztea izan zen, nire errealitatearen zati garrantzitsu bat izan arren». Europako txokoetako sortzaileak harremanetan jartzeko helburuarekin sortu zen Corners of Europe egitasmoa, eta hari esker etorri dira Irlanda iparraldeko bi idazleak Euskal Herrira: kontinente zaharraren zentralismoari aurre egin eta periferiako ahotsei indarra ematea da erakundearen xede nagusia.
‎norbere esperientzia kontatu zieten. Bien osotasuna eta ausardia nabarmendu dute bi idazleek: «Guri urteetan falta izan zaigun ausardia».
‎Beti bezala, literaturara jo du lehen lehenik Versusek. Bi idazle datozkio batik bat gogora: Von Chamisso eta Hoffmann.
‎Nitaz galdetu omen zuten eta, norbaitek nire ausardia falta edo egoera zailak saihesteko dudan joera aurpegiratu zidalarik, haserretu egin omen zen, benetako adiskideek egiten duten moduan, nire ahuldadeak zuhurtziatzat hartzen baitzituen. Oso gazteak ginela ezagutu genuen elkar, biok idazle izan nahi genuelako, poemak idazten genituelako. –Egunen batean hauts bihurtuko gara?, hasten ziren bereak eta. Egunen batean haizeak daraman kea izanen naiz?, nireak.
‎Eskualduna astekariaz ere hainbat lan izan dira. Baina orain arte, astekari horretako bi idazle dira gehien landu izan direnak. Literatura sailean, JeanEtxepare anitzikertu da, nahiz eta gerlan idatzi izan zituenak ez hainbeste ikertuak izan.
‎Jean Saint Pierre, Jean Elizalde Zerbitzari eta Jean Etxepare ziren gerlari buruz gehien idatzi zutenak. Saint Pierrek eta Etxeparek gerla lekutik idatzi eta Eskualduna n argitaratu kronika gehienak liburuetanbilduak dira, eta liburu horiekin batera bi idazle horien biografiatxo bat agertu da. Zerbitzari ren kasuan, gerla lekutik idatzi zituen kronikak ez dira argitaratuak liburu modura.
‎Jon Casenavekbere tesian ikertu zuen Etxeparek idatzi Buruxkak liburua, eta han ageri da idatzi zituen zenbait artikuluk zer harrera hotza izan zuten Eskualduna ko arduradunen partetik, hala nola Hiriart Urrutiren partetik. Nahiz eta bi idazleak ez ziren elkarrekin beti ados, besteak beste laikotasunaren inguruan, elkarrenganako errespetu handia zuten. Nahiz eta ez zen haren ohiko joera, Hiriart Urrutik onartu zuen Etxepareren testuak ez zentsuratzea edo aldatzea, Casenaveren arabera.
‎Euskaldunak pausa denboran mezara joaten zirela azpimarratzen zuen Zerbitzari k, ostatuan ibiltzeko ordez, gehienak elizara joaten zirela goraipatuz. Euskaldunek fedearekiko hitzorduentzat zuten grinaz kontent ziren bi idazle horiek. Eta zituzten atseden uneetan ostatuan baino denbora gehiago mezan pasatzearekin uler daitekeena da euskaldun horiek izugarriko giristino onak zirela, beren denbora pasa maiteena mezara joatea zelako, ostatura joatea baino gehiago.
‎Hirugarren aldian independentziarako bidea egiten hasten da emakume detektibea. Aldi honetarako, Torrijosek bi idazle izendatzen ditu: Amanda Cross eta Phillips Dorothy James.
2014
‎tradizioa aukeratu ditut, Irene eta Miren pertsonaia nagusien eraikuntzak eta ahotsakalegia, XX. mendearen amaieran eta XXI. mendearen hasieran argitaratutako lanhorietan bestetasunaren eraikuntza eta sexuaren/ generoaren inguruko diskurtsoliterarioak aztertzeko helburuarekin gaur egun literatur erreferente garrantzitsuenakdiren bi idazleen eskutik.
‎Olaziregi eta Gabilondoren ikerketetan agertzen denarekin bat egiten dugu euskalnazionalismo tradizionalaren eragina igartzen dela diotenean, eta subjektu nazionalhegemonikoa gizonezkoa dela oraindik, nahiz eta arrakalak ateratzen hasi zaizkiolaikusi dugun. Euskal literatura garaikideko bi idazle kanoniko hauek protagonistafemeninoa aukeratzean bestea irudikatu dute, gizonaren ahotsarentzat gorputzbentrilokua izan dira Irene eta Miren, eta birjina puta kristau emakume irudieneredu dikotomikoetan oinarritu dira pertsonaia femeninoak marraztean. Horrengatikguztiagatik idatzi dugu izenburuan Irene Atxaga eta Miren Saizarbitoria, alde batetik, emakumeei ahotsa emateko saioa egin dutelako biek, eta bestetik, emakumeakbestearen lekuan jarraitzen duenez testuotan, benetan pertsonaia femenino horienatzean bi gizon daudelako sexu/ genero sistema iraunarazten, modernitatearen semedirenez.
Bi idazleen arteko topaketa gaur, arratsaldeko 19:30ean hasiko da, Bidebarrietako Liburutegian, eta moderatzailea Felix Linares kazetaria izango da.
Biak idazleak gara.
2015
‎Saizarbitoriaren eta Atxagaren arteko aldentze hori aski gai interesgarria da edozein ikerlarirentzat. Izan ere, gerora euskal literaturako bi idazle ezinbesteko bihurtuko dira, bakoitza bere bidetik eta literatura eta poetika aski ezberdinetatik. Aldentzearen arrazoi zehatzak baino pertinenteagoak dira bien literaturen eta ideia literarioen arteko ezberdintasunak, aurrerago aletzen ahaleginduko garenak.
‎Aurreko zenbakian egin bezala, bi idazleren heriotzan idatzitako testu bana ere argitaratu zituzten. Alde batetik, Alejo Carpentierren omenezkoa, zeina urte horretako apirilaren 24an hil zen Parisen.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...
Aldaerak
Lehen forma
bi 157 (1,03)
Bi 26 (0,17)
biak 3 (0,02)
bietako 2 (0,01)
BI 1 (0,01)
Biak 1 (0,01)
biok 1 (0,01)
bion 1 (0,01)
Argitaratzailea
Konbinazioak (2 lema)
Konbinazioak (3 lema)
bi idazle horiek 11 (0,07)
bi idazle hauek 6 (0,04)
bi idazle egin 4 (0,03)
bi idazle gazte 4 (0,03)
bi idazle handi 4 (0,03)
bi idazle euskal 3 (0,02)
bi idazle ez 3 (0,02)
bi idazle harreman 3 (0,02)
bi idazle hautatu 3 (0,02)
bi idazle itzultzaile 3 (0,02)
bi idazle lan 3 (0,02)
bi idazle mota 3 (0,02)
bi idazle bat 2 (0,01)
bi idazle bikain 2 (0,01)
bi idazle biografia 2 (0,01)
bi idazle elkartu 2 (0,01)
bi idazle handik 2 (0,01)
bi idazle hi 2 (0,01)
bi idazle iritzi 2 (0,01)
bi idazle kontatu 2 (0,01)
bi idazle obra 2 (0,01)
bi idazle ukan 2 (0,01)
bi idazle zerrenda 2 (0,01)
bi idazle affaire 1 (0,01)
bi idazle agertu 1 (0,01)
bi idazle aipatu 1 (0,01)
bi idazle aske 1 (0,01)
bi idazle atxilotu 1 (0,01)
bi idazle aurkezpen 1 (0,01)
bi idazle bera 1 (0,01)
bi idazle berri 1 (0,01)
bi idazle bildu 1 (0,01)
bi idazle bisitatu 1 (0,01)
bi idazle britainiar 1 (0,01)
bi idazle buru 1 (0,01)
bi idazle diletante 1 (0,01)
bi idazle egon 1 (0,01)
bi idazle elkar 1 (0,01)
bi idazle elkarlan 1 (0,01)
bi idazle elkarrizketa 1 (0,01)
bi idazle erbesteratu 1 (0,01)
bi idazle ere 1 (0,01)
bi idazle erreakzionatu 1 (0,01)
bi idazle esan 1 (0,01)
bi idazle esanguratsu 1 (0,01)
bi idazle eskaini 1 (0,01)
bi idazle esku 1 (0,01)
bi idazle esperientzia 1 (0,01)
bi idazle etorri 1 (0,01)
bi idazle eusko 1 (0,01)
bi idazle ezagun 1 (0,01)
bi idazle ezinbesteko 1 (0,01)
bi idazle feminista 1 (0,01)
bi idazle garai 1 (0,01)
bi idazle gazta 1 (0,01)
bi idazle gida 1 (0,01)
bi idazle gonbidatu 1 (0,01)
bi idazle haiek 1 (0,01)
bi idazle haur 1 (0,01)
bi idazle heriotza 1 (0,01)
bi idazle herri 1 (0,01)
bi idazle hil 1 (0,01)
bi idazle historiko 1 (0,01)
bi idazle hitz 1 (0,01)
bi idazle hizkuntza 1 (0,01)
bi idazle ibili 1 (0,01)
bi idazle igual 1 (0,01)
bi idazle ikusarazi 1 (0,01)
bi idazle ikuspuntu 1 (0,01)
bi idazle izendatu 1 (0,01)
bi idazle jaiotza 1 (0,01)
bi idazle kale 1 (0,01)
bi idazle kanoniko 1 (0,01)
bi idazle kapital 1 (0,01)
bi idazle karmeldar 1 (0,01)
bi idazle klasiko 1 (0,01)
bi idazle komentario 1 (0,01)
bi idazle lekukotasun 1 (0,01)
bi idazle liburu 1 (0,01)
bi idazle lilura 1 (0,01)
bi idazle lortu 1 (0,01)
bi idazle nagusigo 1 (0,01)
bi idazle on 1 (0,01)
bi idazle patu 1 (0,01)
bi idazle sinadura 1 (0,01)
bi idazle solas 1 (0,01)
bi idazle sonatu 1 (0,01)
bi idazle sortu 1 (0,01)
Urtea

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia