2000
|
|
Halaber," IBS Gazette" aldizkari elektronikoa aurki plazaratzeko asmoa dute, eta bertan euskal ikasketen baitako gai espezifikoak jorratuko dituzte. Aldizkari horretan euskara eta ingelesa dira erabiliko dituzten hizkuntzak, nahiz eta loturetan
|
beste
hizkuntzak ere ager daitezkeen. Horrez gain, iturri bibliografikoak barneratuko ditu elkartearen webguneak, euskal kulturaren inguruko informazio orokorra ematen duten loturak eskaintzeaz batera.
|
|
Azalez ta mamiz orrelakorikeztugu irakurri euskeraz lenago?.
|
Beste
hizkuntzetan ere pozik atotsiko luketen obra. Zaitegiren hitzakdirela, suposatzen dut.
|
2001
|
|
" Zientziako esparruetan hori gertatzea normala da.
|
Beste
hizkuntzei ere gertatzen zaie. Informatika munduan gaztelania inglesaren menpe dago gai askotan" esan zigun Zabaletak.
|
|
Hizkuntzaren irakaskuntzaren inguruko hausnarketa, euskaratik bertatikegin beharrekoa,
|
beste
hizkuntzetakoa ere gogoan izanik, noski.
|
2002
|
|
Zuek ere orixe egin bear duzute, euskeraz etxean, kalean, lanean, aal dan guztian.
|
Beste
izkuntzak ere ikasi; baiña gurea izan dedila gure.
|
|
Jakina, batek baino gehiagok pentsa dezake hizkuntzaren kaxkartze hori ez dela euskararen kontua bakarrik,
|
beste
hizkuntzetan ere gertatzen dela. Eta neurri batean egia da hori:
|
2003
|
|
Baina baldin balizko komunitate bakarrean partaide batzuek ezin badute berdintasunezko harremanik garatu besteekin, badirudi ezen talde edo klase nahiz kasta desberdinak egon daitezkeela gizarte horretan. Euskaldun batzuei halako zerbait gertatzen zaie erdaldunarekin giza eta gizarte harremanak garatzerakoan, zeren harekiko harremanak garatu nahi baldin badituzte beren ezaugarrietako bat edo batzuk baztertu eta bestearenak hartu behar baitituzte eskuetan; egia esan,
|
bestearen
hizkuntza ere badakite eta horregatik ez zaie hain bortitza egiten erdaraz min  tzatzea. Baina erdara dakite, jakin, erdaldunek euskararik ez dakite eta!
|
2004
|
|
Hor dago diglosiaren egoera, azken hamarkada honetan gero eta gehiago espainolera eta frantsesera jotzen baitugu esaerak adierazteko. Erraten da
|
beste
hizkuntzetan ere pobretze bat dagoela, baina gurean joera hori azkarragoa da. (...) Bitarteko pro pioak falta ditugu.
|
2005
|
|
Bigarren helburuari dagokionez, Artetxek azaldu digu produkzio zientifikoa, euskarazkoa bezala,
|
beste
hizkuntzetan ere sakabanatuta dagoela, baina euskarazkoaren egoera larriagoa dela: aldizkari espezializatu gutxi euskaraz, eta maiz, euskarazko lanak gaztelaniazko aldizkarietan argitaratzen dira, ikusezinak bihurtuz.
|
|
Kontua da, hizkuntzen arteko itzulpen perfektuaren ezintasun horrek, beste aldetik begiratuta bederen, aniztasun linguistikoaren berezko balioa eta hizkuntza arrotzen ikasirakas prozesu ororen sakoneko zentzua onartzera eramaten gaituela. " Espirituarentzako ariketa egokienetako bat", honela dio Humboldtek," hizkuntza batean pentsatu dena beste batean adieraztea da", ze" honi esker pentsamendua espresio era zehatz batekiko independenteagoa bihurtzen da" 150 Norbaitek gaitasuna badu ideia jakin bat bere jatorrizko hizkuntzan eta baita
|
beste
hizkuntzetan ere esateko, adiera ezberdinen arteko korrelazioa biribila ez dela ikustearekin batera, esamolde horietako bakoitzaren erlatibotasunaz kontziente izateko aukera irabazten du. Itzulpen moduko ariketa horretan, hala ere," ez dira hizkuntza horiek bertan elkarri eragiten diotenak" baizik eta, berez," mintzatzen denaren espiritua da, bi hizkuntzen erabileraren bitartez, taktu linguistiko batez eta, gainera, kontzientzia linguistiko orokorrago eta zuzenago batez jabetzen dena" 151 Horrela, bada, hizkuntza ezberdinak ezagutzea eta erabiltzea, pertsonen arteko informazio trukea errazteko bitarteko praktikoa izateaz gain, bada ere pertsona ezberdinek euren burua era orekatu batean osatzeko bide bat.
|
2006
|
|
Guk gure erosleari eskatzen dioguna da Planeta argitaletxeak bere erosleari eskatzen dionaren gainean %20 gehiago. Berez
|
beste
hizkuntzetan ere kultur kontsumitzailea den bezeroari zuzentzen gatzaizkio. Horregatik, nik uste dut azken urteetan adostasun zabal bat hedatzen ari dela gure sektorean zentzu honetan:
|
|
Ez askoz gehiago. Salbuespenekin, zifra horien artean ibiliko da euskarazko irakurleen kopurua, irakurle zintzoena esan nahi dut, euskaraz eta
|
beste
hizkuntzetan ere irakurtzeko ohitura dutenena, alegia.
|
2007
|
|
Bigarren aldaketa Euskal Herriko bilakaera soziologikoari egokitzeko egin dugu: euskara eta gaztelera (hegoaldean) eta frantsesa (iparraldean) ez ezik,
|
beste
hizkuntzak ere jaso ditugu atal berezi batean. Izan ere, azken urte horietan Euskal Herriak jaso duen immigrazio berriak errealitate soziologikoa aldatu du neurri batean eta herritar berri horien etorrerak egoera soziolinguistikoan zer nolako aldaketak eragin dituen jakin nahi izan dugu.
|
|
Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izango dira haiei dagozkien autonomia erkidegoetan, beraietako estatutuekin bat etorriz.
|
|
Segur aski, ez da azkena izango. Izan ere,
|
beste
hizkuntzetan ere hizkuntza teknologietarako gero eta corpus handiagoak behar dira, eta horretarako Internet erabiltzeko joera nabarmen areagotzen ari da.
|
|
Nabarmentzeko ez da aski ozen berba egitea, argi, eredugarri ere aritu beharra dago. Loturak egin,
|
beste
hizkuntzetan ere guk egiten duguna ezagutarazi, txukun jokatu, espezializatu, erakutsi... ikusgarri bilakatuz.
|
2008
|
|
Corpusaren kontsulta sistema Interneten jartzea lehen urrats bat da, ezinbestekoa, baina jakina da erabilera askotarako ez dela aski (hizkuntza ikerketa, baliabide lexikoak eratzea, hizkuntza teknologien garapena...).
|
Beste
hizkuntzetan ere denetik dago, baina corpusen eskuragarritasuna handiagoa da oro har, arrunki aipatzen diren copyright arazoak gorabehera.
|
|
Hego Euskal Herriari konparatuz, euskara ez da ofiziala Ipar Euskal Herrian, 1978ko Espainako konstituzioak bere 3.2 azpi artikuluan aitortzen duen bezala: " Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izango dira haiei dagozkien autonomia erkidegotan, beraietako estatutuekin bat etorriz". Halere, 3.1 azpi artikuluan hori irakur daiteke:
|
|
Hego Euskal Herriari konparatuz, euskara ez da ofiziala Ipar Euskal Herrian, 1978ko Espainako konstituzioak bere 3.2 azpi artikuluan aitortzen duen bezala: " Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izango dira haiei dagozkien autonomiaerkidegotan, beraietako estatutuekin bat etorriz".
|
|
Ez da urte asko Maliko gobernuak ingurune honetako hizkera hartu zuenetik dogonera idatzi gisa; ez dute denek onartu, baina badirudi astiro astiro nagusitzen ari dela, failan behera lautadan askoz hiztun gehiago dauzkaten mintzairak badiren arren, irratian ere inoiz entzuten direnak. Baina Mali herri pobrea da eta bereak eta bi egin behar ditu banbara hizkuntzaz gain peulera, songhaiera, dogonera eta herrialdeko
|
beste
hizkuntzetan ere gutxieneko materiala sortzeko. Oraingoan gustura eman dizkiogu eskolarako eskatu dizkigun CFAk.
|
|
Ingeleseko adibideak dira hauek, baina
|
beste
hizkuntzetan ere hasi ziren corpusak osatzen. Adibidez, The> Bank> of> Swedish ek 75 milioi testu hitzeko corpusa du, CREAk 125ekoa eta CTILCek 52.3koa.
|
|
Bukatzeko, tresnaren erabilerarako kontuan hartu beharreko bi ohar. Batetik, gurea bezalako testuinguru elebidunetan, haurraren inguruan erdara oso maiz entzuten bada (euskarazkoa inputaren% 60az behekoa), komenigarria izan daiteke entzuten duten
|
beste
hizkuntzan ere ebaluazioa egitea komunikazio garapenaren diagnostikoa osatze aldera: gaztelaniaren kasuan Inventario de Desarrollo Comunicativo MacArthur (Lopez Ornat, Gallego, Gallo, Karousou, Mariskal eta Martinez, 2005) eta frantsesaren kasuan Adaptation Française du MacArthur Communicative Development Inventory (Kern, 2003).
|
|
J.M.: Baina hori
|
beste
hizkuntzetan ere gertatzen ari da. Gurean larriagotu egiten da hiztun gutxiago direlako.
|
2009
|
|
Ipuinari hasiera emateko formulei dagokienez, ezagunena edo ohikoena da" Bazan behin", eta horren parekoak," Behin, beste askotan bezala" esaterako. Euskaraz hala esaten dugun horrek ordezko finkoak ditu inguruko
|
beste
hizkuntzetan ere. Hala, gaztelaniaz" Erase una vez", ingelesez" Once upon a time", alemanez" Es war einmal".
|
|
16 Ez dago denok erabiltzen dugun izen bat honetarako, ez euskaraz, ezta
|
beste
hizkuntzetan ere. Ingelesez, default router edo gateway deitzen dute, eta gaztelaniaz, encaminador de salida, encaminador por defecto, edo, Windows sistemetan, puerta de enlace (nahiko gaizki aukeratutako izena, nire iritziz).
|
|
Bide honi jarraiki, Maalouf-en iritzian badira moduak Europar Batasuneko komunikazio hizkuntza bat eta bakarra, ingelesa, jakina? izan ez dadin, baizik eta ingelesaren ondoan
|
beste
hizkuntzek ere ezagutzak eta erabilerak ematen duten arnasa eta bizi indarra bermaturik izan ditzaten.
|
|
Bateragarritasuna dagoen tokian bateraezintasuna inposatzeak liskarra baino ez dakar berarekin. Bego gaztelania indartsu, bego hizkuntza komuna sasoiko, eta indartu eta sasoitsu hedatu bitez
|
beste
hizkuntzak ere. Ez ote da hori guztia bateragarri?
|
|
Euskaraz sortu eta ekoiztua.
|
Beste
hizkuntzei ere lekua egiten diena. Audientzia interesgarriak eskaintzen dizkiona euskarazko sareari.
|
2010
|
|
Neurri hori ez da gutxiestea komeni, hizkuntzaren errejistro formalei eta irakurketa idazketei dagokien alorrean bereziki.
|
Beste
hizkuntzetan ere, eskolak ematen die ikasleei errejistro jaso formal horren lehen ezagutza130 Ahozko jardunean ere, nahiz eta etekin mugatuagokoa izan, kontuan hartzekoa da eskola ordu horien eragina: ordu asko pasatzen du ikasleak, urtearen buruan, irakaslearen azalpenak entzuten, hari erantzuten edo ikaskideekiko jardunean (txutxu mutxuka zein talde hizketa zaratatsuan).
|
|
Francesco Alberoni (1929). Italiatik kanpo ere oso ezaguna da soziologia esparruan eta
|
beste
hizkuntzatan ere atera dira bere zenbait liburu. Oso ezagunak ziren Il Corriere della Sera egunkariko bere artikuluak.
|
2011
|
|
Dena den,
|
beste
hizkuntzetan ere ari da ugaritzen eskaintza, bai ahalegin publikoei esker, bai argitaletxeek eurek egiten dutenari esker ere, zerbait egin beharra daukate-eta salmenten beheraldiari irtenbidea bilatzeko.
|
|
Egunkariek eta aldizkariek eginagoa dute bidea, eta eskaintza ugariagoa da
|
beste
hizkuntzetan ere, publizitate krisiak horretara bultzatu baititu, harpidetza eta deskarga sistemak probatzera, alegia.
|
|
Dena dela, Morenok hitzez hitz aipatzen ditu
|
beste
hizkuntzok ere: –Kolonialismoaren eta inperialismoaren eskutik mundu zabalean ezarritako hizkuntzak:
|
|
Batua gehienetan euskara jasoa da eta ez kaleko hizkera.
|
Beste
hizkuntzetan ere, ez dira berdina kaleko hizkera eta jasoa. altsasuneuskaraz@euskalerria.org
|
|
Bistan da, ordea, berrinterpretazio teleologiko horrek, Auzitegi beraren 337/ 1994 epaiaren doktrina iraultzeaz gain, talka egiten duela Espainiako konstituzionalitate blokearekin berarekin. Izan ere, Espainiako Konstituzioaren 3.2 artikuluaren arabera," Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak" izanen dira, eta inon ez da berezkotasun kontzeptuari aipamenik. Ildo beretik, Nafarroako foru eraentza berrezartzeari eta hobetzeari buruzko abuztuaren 10eko 13/ 1982 Lege organikoaren 9.2 artikuluak" Nafarroako eskualde euskaldunetan" euskarak ere" hizkuntza ofizialaren maila" izanen duela dio, berezkotasuna aipatu gabe.
|
|
Frantzian irakaskuntza hizkuntza da frantsesa, baina Seaskan erran genezake hori hautsi dela. Orain onartua da
|
beste
hizkuntzak ere hor direla, irakaskuntza egiten ahal dela ez bakarrik frantsesez. Uste dut Bayrou horretarako gizon ona izan dela.
|
|
Horixe, ba. Ingelesa bai, dudarik gabe, eta baita kanpoko
|
beste
hizkuntzak ere. Jakitea, berez, ona delako, gehienetan dirutan neurtzen den etekinik ematen ez badu ere.
|
|
Egin ezazue orain proba zuen artean nork dakien hitz ezberdin gehiago hizkuntza diferentetan. Batzuetan ohartuko zarete," OGI" hitzaren kasuan bezala, hitzak oso antzekoak direla
|
beste
hizkuntzetan ere. Beste batzuetan, ordea, arazoa beste nonbait dago.
|
2012
|
|
Ikusitakoak ikusita, ezin dugu ukatu Mirandek euskal itzulpengintzari egindako ekarpen handia. Lehenik eta behin, euskaraz oraindik ezagutzen ezziren hainbat autoreren lanak euskaratu zituelako, eta aldi berean euskaratik
|
beste
hizkuntzetara ere itzulpen ugari egin zuelako. Bestetik, itzulpenaren bidez bere garaiko euskal literatura itxi, ikol, garbi eta jatorra kanpoko literatura korronte eta poesia formez kutsatu zuelako.
|
|
Espainiera naturaltasunez onartu behar da, baina
|
beste
hizkuntzak ere bai. Beste hizkuntzak ikastea norbere hizkuntza erreibindikatzeko modu on bat da gainera, munduko hizkuntzak ugari eta denak baliagarriak direla ametitzea askatasuna eta igualitarismoa da (Sarrionandia 2002:
|
|
Inpresioa da, beraz, ez dela soilik Mitxelenaren idiolektoari dagokiona, litekeena baita
|
beste
hizkuntzetan ere jokabide bertsua izatea.
|
|
1978ko Espainiako Konstituzioak ezartzen ditu Euskal Herriko Hegoaldekosei eremu horietan euskarak egun dituen baldintza juridiko politikoak. Konstituziohorren 3.1 artikuluak gaztelania estatuko hizkuntza ofiziala dela esateaz gain,
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izan daitezkeela dio, zein bere autonomia erkidegoaneta lekuan lekuko estatutuaren arabera (3.2 artikulua). Hala ere, gaztelania ezbezala, hizkuntza horiek jakin beharrik ez du ezartzen Konstituzioak.
|
|
2: Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izango dira haiei dagozkien Erkidego Autonomoetan haien Estatutuei dagozkien eran”.Herri euskaldunaren bidean, beraz, konstituzio frantses eta espainolak dira sasi nagusiak. Eta ezinbesteko jauzia da inposizio horiekin bukatuko lukeen ofizialtasuna lortzea.
|
2013
|
|
Batetik, lehen ere aipatu ditugun kantuen bitartez, eta baita euskarazko Eskualduna astekariaren irakurketaren bitartez ere. Euskara bezala
|
beste
hizkuntzak ere maiz erabiltzen zituzten fronteko soldaduek, Pierre Barralen arabera, hain zuzen, hastapenean, eskualde beretako soldaduak elkarretaratzen baitzituzten. Zerbitzari ren kronikak irakurriz ere ohar daiteke euskaldunak elkarrekin euskaraz mintzo zirela, baina gerla denboran frantsesa ere erabili behar izan zutela.
|
|
Bai. Eta posible da euskararen nagusitasunetik biziz
|
beste
hizkuntzei ere lekua eginez munduko jakintza zirkuituetan lan egitea. Nolabait, bai.
|
2014
|
|
Testuen sinplifikazio automatikoan lan gehienak ingeleserako egin diren arren, azken urteotan
|
beste
hizkuntzetarako ere sistemak sortzen hasi dira, hala nolaBrasilgo portugeserako, arabierarako, suedierarako, gaztelaniarako, frantseserako,
|
|
Synset ak semantika kontzeptual etaerlazio lexikalen bidez lotuta daude, esanahi loturak dituzten hitz eta kontzeptuensarea eratuz (Miller et al., 1990). Hasiera batean ingeleserako eraiki zen baliabidea; aurrerago,
|
beste
hizkuntzetarako ere garatu zen, hala nola euskararako (Pociello etal., 2010). Hitzek synset ak partekatzen dituzte hizkuntza desberdinetan eta, beraz, automatikoki baliokidetzak erauztea posible da, pseudo hiztegi bat lortuz.
|
|
Diskoen izenburu gehienak gazteleraz baziren ere, abestietako asko euskaraz ziren.
|
Beste
hizkuntzatan ere egin zituzten hainbat grabazio: Irving Berlin, George Gershwin eta Frederick Loewe eta abarren abestiak, ingelesez; Charles Trenet, Charles Aznavour eta Leo Ferre, frantsesez, edota Domenico Modugno eta beste, italieraz.
|
2015
|
|
baina ahoskera zaindua. Beste hitz batzuetan esanda, idatzizko erregistroari eman zaio lehentasuna aldaera estandarraren bila abiatzean, hemen eta
|
beste
hizkuntzetan ere. Baina hizkuntza lehenik ahozkoa denez, aldaera estandar zainduak ahoskerarekin egiten du topo, ezinbestean.
|
2016
|
|
Kafkak hautatu zuen egoera hizkuntza gutxitu batena zen, Deleuze eta Guattariren ustez, hizkuntza nagusia hautatu zuen, baina jatorria gutxitua izaki idazteko manera, intertestua
|
beste
hizkuntzari ere lotua zen. Ondorioz, hizkuntza nagusian idatzitako Kafkaren literatura gutxituaren isla da ere.
|
2017
|
|
hizkuntza gaitasuna, transmisioa, hizkuntzaren erabilera, eta euskararen erabilera sustatzeari buruzko jarrerak. inkesta Soziolinguistikoaren ikergaiak, aurrekoarekin alderatuta, esparru zabalagoa hartzen du: lehenik, hizkuntza gaitasuna neurtzen du, hau da, euskararen ezagutza maila; bigarrenik, transmisioa, hots, zenbatekoa den belaunez belauneko euskararen transmisio maila; hirugarrenik, hizkuntzaren erabilera, alegia, jendeak, solaskide eta eremuaren arabera, zenbat erabiltzen duen euskara (baita gaztelania eta
|
beste
hizkuntzak ere); eta, laugarrenik, euskararen erabilera sustatzeari buruzko jarrerak, hau da, biztanleriaren zenbatekoa dagoen euskara sustatzearen alde ala kontra. horiek guztiak neurtzeko metodologia kuantitatiboa erabiltzen da eta, izenak dioen bezala, datu bilketa inkesta teknikaren bidez egiten da. hortaz, inkesta Soziolinguistikoaren analisi unitatea norbanakoak dira (zehazkiago, 16 urte ed... hizkuntza erabilera eremuz eremu neurtzen da (etxea, lagunartea...) eta eremu bakoitzean solaskideen arabera (senar emazte, seme alaba...). gainera, horiez gain, Ikerketaren helburu nagusia da Hondarribiko 16 urte edo gehiagoko euskaldunen hizkuntzaerabilera osoa, hau da, ahozkoa zein idatzizkoa, ekoizlea zein hartzailea, zenbatekoa den neurtzea.
|
|
Gaztelania izango da Estatuko Administrazio Orokorrak izapidetzen dituen prozeduretako hizkuntza. Dena den, Estatuko Administrazio Orokorrak autonomia erkidego batean dituen organoetara jotzean, autonomia erkidego horretan koofiziala den
|
beste
hizkuntza ere erabil dezakete interesdunek.
|
|
a) Ba al da baten bat
|
beste
hizkuntzetan ere berbera dena. Zergatik ote?
|
|
Euskaraz ez ezik,
|
beste
hizkuntzetan ere erabiltzen dira siglak. Honako taula honetan, badira zenbait hizkuntzatako batzuk.
|
|
Espainiako Konstituzioak 3.2 artikuluan hauxe dio: Gaztelania ez diren “Espainiako
|
beste
hizkuntzak ere ofizialak izango dira haiei dagozkien Erkidego Autonomoetan berauen Estatutoei dagozkien eran”.
|
|
Gutxitan galdetu diote bertsolariari zergatik kantatzen dituen bertsoak euskaraz. Kasu horretan galderak beste norabide batzuk hartzen ditu; lehenik eta behin,
|
beste
hizkuntzetan ere bertsotan egiten ote duten, eta bigarrenik, eta hauxe izan ohi da itaunketaren benetako motiboa, bertsolaria gauza ote litzatekeen euskara ez beste hizkuntza batean bertsoak kantatzeko, saiatu al den inoiz horretan eta abar.
|
2018
|
|
Aldaera linguistiko hori (ei> e)
|
beste
hizkuntzetan ere gertatu da. Frantsesaren adibidea hartuz, diptongoa mantentzen da hitz batzuen grafian, nahiz frantses garaikidean bokal bakuna ahoskatzen den:
|
2019
|
|
Gurasoek hainbat arrazoiengatik hautatzen dute haurrak euskaraz eskolaratzea. Pentsatzen dute
|
beste
hizkuntzak ere errazkiago ikasiko dituztela, eta integratzeko molde bat bezala ere ikusten dute euskara ikastea. Horretan aitzinatzen ari gara.
|
|
Beraz, atal honetan aipatzen ditugun datuak garai hartakoak dira. dira, gero beste hizkuntza batera itzultzen da eta hori arriskutsua izan daitekeela uste du egileak. Euskaraz idazten duenean aske sentitzen da, bere lana onartua dagoela eta bere irakurlea oso fidela izaten omen da, ikasia,
|
beste
hizkuntzetan ere irakurtzen duen horietarikoa (261). Euskadi irratian Ganbara programan egindako elkarrizketan (2017/01/20), adibidez, aipatzen du berak ez duela publikatzeko inolako anbiziorik.
|
|
eta bigarren edo hirugarren mailakoak bihurtzen direlarik. Baita Biarritzen elkartu ziren G7ko estatuburuen
|
beste
hizkuntzak ere!
|
|
Ingelesa ez den
|
beste
hizkuntzetarako ere neurona sareetan oinarritutako korreferentzia ebazpenerako sistemakhasi dira garatzen. Clark eta Manning (2016) artikuluan txinerarako sistema aurkezten da, Park et al. (2016) laneankorearrerakoa eta Niton et al. (2018) lanean polonierarakoa.
|
|
Hiztegi aberats askoa dakar.Ikaragarrizko aberastasuna dugu euskaraz.
|
Beste
hizkuntzetan ere bai. Garbi dago hizkuntza batez ere landareekin hartuemana izan dugun unean sortu dela eta aberastu egin da.
|
|
Hiru alor lantzen ari gara batez ere: nobela (nagusi), ipuina (ospe asko eta, kasu gutxi batzuk salbu, arrakasta gutxirekin) eta poesia (garai bateko hegemonia galdua eskuratzeko esperantza handirik gabe, bai euskaraz baita
|
beste
hizkuntzetan ere). Antzerkia, berriz, apenas lantzen da irakurria izateko, nahiz tradizionalki, Errepublikaren garaian, garrantzi handia izan zuen gurean:
|
|
Baina, nire ustez, ondasuntegiak ez dakar kalterik, munduko
|
beste
hizkuntzetan ere ez daukan antzera. Hori bai, forma batzuk erabiliagoak izango dira eta beste batzuk ganbaran gordeago egon dabe, bidezko dan lez.
|
2020
|
|
Euskarazko hedabideek azken lau hamarkadetan asko aurreratu dute, arrazoi ugarirengatik, besteak beste bere garaian aro digitalari heldu ziotelako. Asko hazi dira, beraz, baina gure inguruko
|
beste
hizkuntzak ere bai, euskarazkoak baino gehiago gainera, eta beraz, ezinbestean lortu behar dugu azken hamarkadetan euskarara ekarritako euskaldun berriak gureganatzea, bereziki ikus entzunezkoen esparruan, hori baita egungo gazteek gehien kontsumitzen dutena eta etorkizunean ere gehien kontsumituko dena.
|
|
Konnotazio sexualen indarrez, bougrerie ‘sodomia’ zen XIV. menderako. Hitzen historiak jakingarriak dira,
|
beste
hizkuntzetakoenak ere bai, batez ere beste hizkuntzetakoenak.
|
2021
|
|
Behin eta berriro errepika daitekeen baliabidea da hitz elkarketa. Gramatikaren ikuspegitik ez dago horretarako mugarik, ez euskaraz eta ez
|
beste
hizkuntzetan ere; alegia, bi osagaik eratutako elkartua, aldi berean, beste elkartu bateko osagai bihur daiteke; eta hau, aldi berean, hirugarren elkartu bateko osagai eta abar. Euskaltzaindiak adierazi bezala, lan bilera mahaia, bide laguntza elkartea, dantza talde mota, harri jasotze txapelketa, landare izen zerrenda, lansari igoera, mendi portu izenak, pinu adar muturrak, udal musika eskola, gurdi ardatz aldaketa, administrazio hiztegi batzordea, ganadu lehiaketa erakusketa, esne hauts saltzailea, euskal aldizkari zuzendari bilera edo soinu uhin hedapenabiadura moduko izen elkartuak ez dira ezinezko euskaraz.
|
|
Zenbait hizkuntzatan egin diren azterketek bestelako sailkapenak proposatzen dituzte. EGLU III idatzi zenean gai hau aztertu gabe zegoen euskaraz, eta
|
beste
hizkuntzetan ere orain ezagutzen ditugun baino azterketa gutxiago zegoen.
|
|
Horiek eragina izan zuten eta ez baduzu kokatzen gertaera horietan, ez duzu obra ondo ulertzen. Historiarekin eta
|
beste
hizkuntzekin ere bai. Espainolak eragina eduki du euskal literaturan, frantsesak ere bai.
|
|
EHHE. Euskaltzaindiaren hiztegiaren ikuspegia hasieratik okerra da, badirudielako euskara hizkuntza nahiko modernotzat hartzen dutela, eta ez duela balio ikertzeko eta oinarri etimologiko gisa erabiltzeko, ez euskeraren hitz askorena, ezta gaztelerarenak edo
|
beste
hizkuntzenak ere. Oinarri oker horren ondorioz, hiztegia ez dago oinarri sendo baten gainean eraikita.
|
|
Ardura izan genuke euskal hiztun gehiago izateaz, gehiago irakurriko dutenak eta
|
beste
hizkuntzetan ere irakurriko dutenak... Unibertso hori zabaltzea da euskararen erronka nagusia, eta euskal literaturarena ere hori izan litzateke.
|
|
Hala eta guztiz ere, aldizkariak aztertzeko erabiltzen diren ohiko iturriek8 ez dute euskarazko produkzioa jasotzen eta jasotzen duten kasu bakanetan, ez dituzte beti aldizkarien datuak zehaztasunez ematen, hizkuntzarekin izan daitezkeen arazoengatik edo beste arrazoi batzuengatik (Navas Fernandez, 2016). Ez da euskarara mugatzen den arazoa, gaztelania eta ingelesa ez diren
|
beste
hizkuntzetan ere gertatzen baita, euskararen kasuan hutsuneak eta zehaztasun falta areagotzen badira ere. Estatu mailan egindako ikerketek ez dituzte hizkuntzak gaztelania eta ingelesetik haratago zehazten (Claudio Gonzalez, Martm Baranera, eta Villarroya Planas, 2017).
|
|
Gure lehenengo idazlea da.
|
Beste
hizkuntzetan ere baten bat izango zen lehenengoa. Baina ez zuten lehenengo izatearen kontzientzia hori.
|
2022
|
|
" Euskara maila ona dut idazten eta irakurtzen; gramatikan ondo moldatzen naiz, eta azterketak ere ondo egiten ditut, baina hizketarako ez daukat trebetasunik.
|
Beste
hizkuntzetan ere gauza bera gertatzen zait, eta hori ez daukadala lotsarik hitz egiteko". Talde berria du aurten, eta astean behin, ostiraletan elkartuko dira; auzo ezberdinetakoak direnez, Donostiako erdialdean geratuko dira.
|
|
—Eguna argitzen hasten denean, argia urratzen duenean –arturratzean–, egunsentia dela esan, entzun eta irakurri ohi dugu gehienbat. Baina izen desberdinak egotzi izan zaizkio egunsentiari han hor hemen,
|
beste
hizkuntzetan ere gertatzen den antzera. Hala ere, izen bakoitzaren atzean egunsentia sentitzeko, ikus teko edo jasotzeko, hainbat era daude, eta esanahia ere pitin bat berezia izan daiteke.
|
|
Beste hizkuntzekin batera, ikusten dugu nola kopuruak aldatzen diren, eta eremu sozialeko zenbait eremutan indarra hartzen duen (lagunekin, lanean, hedabideetan). Halere,
|
beste
hizkuntzekin batera ere, hutsune nagusiak sareetan eta zinema/ literatura/ antzerkian daude. Alegia, kontsumo kulturalari hertsiki lotutako esparruetan.
|
|
Ikerlan honek, euskarazko eta gaztelaniazko edo frantsesezko kaleko erabilerak ez ezik,
|
beste
hizkuntzenak ere jaso ditu, adin taldeka banatuta.
|
|
EH Bilduko Otxandianok aitortu zuen eredu eleaniztuna izango dela, euskara ardatz, baina irakaskuntza prozesuan
|
beste
hizkuntzak ere erabiliko direla. Oso garrantzitsutzat jo zuen B2 maila lortu beharra akordioan egotea.
|
|
" Hitzen historiak jakingarriak dira,
|
beste
hizkuntzetakoak ere bai, batez ere beste hizkuntzetakoak". Bugre hitz kokomarroaren esanahiaren haria hau izaki:
|
2023
|
|
Etxean euskaraz hitz egiten duten ikasleek, euskara hizkuntza minoritarioa izanda ere, sendotu egiten dute ereduan, bereganatuak dituzten
|
beste
hizkuntzak ere indartzen dituztelarik.
|
|
Aldi berean, hizkuntza batean lortzen dugun konpetenzia maila altua bada, horrek gure
|
beste
hizkuntzetan ere eragina du, haiek aberastuta. Ondoko grafikoan irudikatu da fenomeno hori.
|
|
euskara eskola batean hiztegia lantzea hizkuntza guztien baliabideak erabiliz. Alegia, euskaraz konposatua den hitz bat erabiltzen dugu adierazteko
|
beste
hizkuntzetan ere hitz konposatuak daudela: euskaraz loradenda eta ingelesez flower shop konposatuak dira, gaztelaniaz floristeria bestelakoa da.
|
|
Haijin edo haikugile ezagunak izan dira japonieraz Matsuo Basho, Kobayashi Issa edo Taneda Santoka.
|
Beste
hizkuntzetara ere pasatu da olerki molde hori: haikutan jardun dira ingelesez Ezra Pound, frantsesez PaulLouis Couchoud, alemanez Imma von Bordmershof, portugesez Guilherme de Almeida, italieraz Mario Chini, gazteleraz Octavio Paz, eta abar.
|