Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 57

2013
‎Jarraitzen du esaten A. Zavalak Arrue ez zela liburu zentsorea, hots, euskal liburuei buruzko txostena egiten zuena, baina hark aldeko gutuna eginez gero, agintariek aintzat hartzen zutela. Eta gainera, eta hor dago aitorpen adierazgarri salagarriena, zentsurari ondo pentsatzen jarrita ez zitzaiola tranpa egiten; izan ere, A. Arrue konpromisoan ez jartzeko autoreak berak ondo neurtu behar zuen zer jarri, eta hartara, beraz,, era ortan egilleak berak egiten du bere liburuen zensura?.
‎Euskal Herrian, XX. mendearen lehen hereneko feminismoa katolikoa, femeninoa eta abertzalea izan zen. Aldaketa garaia izan arren, euskal emakumeek ezin izan zuten bere egin emakume modernoaren irudia, orduko diskurtso katoliko errepresiozkoaz gain, diskurtso mediko zientifiko misoginoa zutelako kontra (Aresti 2001, apudAlvarez, 2011). Horren haritik, Miren Llonak (2010), amatasuna eta naziogintza ardatz harturik, II. Errepublikan emakumeek egindako lan politikoaz mintzatzeko, Polixene Astrabadua emakume abertzalearen ibilbide politikoa aztertu du.
‎Euskararen kasuan, nahiz eta lanen bat egin den (Alberdi, 2011), oraindik ez dira asko aztertu diskurtso markatzaileak bere horretan. ...pegitik ere, Esnalek (2008, 32) testu markatzaile hitza hobesten du diskurtso markatzaile izendapenaren ordez, testu antolatzaileen azpisail gisa kokatuta eta, gaztelaniaren kasuan Martín Zorraquinok eta Portolések (1999, 4082) egiten duten bezala, lokailuen sailetik bereizita dagoen birformulatzaile urruntzaileen multzoan kokatzen ditu hizpide ditugun elementuak; Garcések (2008, 154) ere gauza bera egiten du; eta Fuentesek (2009) lokailuei eta operatzaileei buruz hitz egiten du, eta kontzesiozkoen artean kokatzen ditu. Aipatu behar dugu, halaber, Zabalaren (1996) lana; bertan, zenbait birformulatzaile analizatzen dira testu antolatzaile izendapenean bilduta, baina horien artean ez dira agertzen hemen aztergai ditugunak.
‎Beraz, eskua luzatu zuen tira egiteko, baina oraingoan kotxeak beragana egin zuen, eta Peterrek hesia saltatu eta bere barkuaren atzean babestu zen, hainbesteko ikara sartu zitzaion. Edozelan ere, ez duzue pentsatu behar koldarra zenik, zeren hurrengo gauean bueltatu egin zen, esku batean ogi azal bat eta bestean makila bat zuela; [Peter Pan, James Matthew Barrie/ Julen Gabiria (Alberdania, 2004) Orr.:
‎dio, esaterako, Joxan Elosegik Zazie metroan obraren hitzaurrean. Nolabait, auzitan jartzen du bere egitekoa ote den hitzaurrea egitea.
‎Alegia, Arana Goiriren helburua poesia idatzia kultua izan zedin bete behar zituen arauak ezartzea zen, arauok bertsolaritzaren formatatik urrunduz hain justu. Hori dela eta, Olerkariek arau hauek bere eginen dituzte euren helburu poetikoekin bat egiten duten neurrian; hau da, estilo arauok beteko dituzte ahozko tradizioaren eraginpean sorturiko literaturatik urrundu nahi duten heinean.
‎Edo behar bada zuzenagoa litzateke esatea ezina duela diskurtso inperialak ezarritako subalterno egoeratik guztiz askatzea, beste lanetan gertatu bezala: . Subordinazioa berea egin ez balu euskara gaztelania latina egingo zukeen hiztegia. Haientzat eta haien kontra [Mariana, Mayans eta halakoak] egin zituen liburu guziak?
‎Maria Soledad Rodríguezek (2009), Löwyren adierak bere eginaz, dio eleberri beltzak aukera ezin hobea eskaini diola emakume idazleari generoak ezartzen dituen rolak auzitan jarri eta egun aurkezten ari diren identitate femenino berrien aldaketak proposatzeko (Rodríguez, 2009). Rodríguezek testu horretan Alicia Giménez Bartlett nobelagilearen Petra Delicado detektibea aztertzen du, eta erakusten du rolen iraulketa nola gerta daitekeen.
‎9), baina ez zuen argitaratzeko prest utzi.Gainera, 1856az geroztik, Bibliaren itzulpen lanek hartuago zegoen Uriarte poesia bilduma argitaratzeko ardurak baino. Eta, nolanahi ere, bilduma beretzat egin zuen Uriartek, eta beraz, testuen jatortasunari eta fidagarritasunari dagokienez, Uriarteren transkripzioa ez da E. M. Azkueren Zarauzko edo Bizkaiko Aldundiko eskuizkribuen maila berekoa, Zarauzko eta Bizkaiko Aldundiko horiek E. M. Azkuek bere eskuz idatziak baitira.
‎12). R. de Larrinagak dio PBDVren aurkibidea Uriartek berak egina dela, baina arreta gabe (Ruiz de Larrinaga 1954: 292).
2014
‎Baina nekez iraungo dute hizkuntza babesleku horiek hango jendeek ez badute bizitza osoa bertatik bertara egiten. Eta gainera ondorio kaltegarriak izan litzake aipatu psikogeografia horrek, handik kanpo bizi direnak euskara besteguneko kontua dela irudikatzen hasiko balira.
2015
‎Ikastaro hasieran, galdera bera egiten diet ikasleei: «Zuek agertokian, mikrofono edo kamera aurrean, jende aurrean testu bat irakurri/ interpretatu behar duzuenean, zer irizpide erabiltzen dituzue? »Eta erantzun bera jasotzen dut beti:
‎Eskaera betez, Mexikorako bidean jarri ziren estreinakoz izen bereziz izendatzen dituen bi gazteak. Urtebetera, jada bere egitekoez jabetuta zeudenean, Sabasen gutuna dator, esanez, guraso eta senideek gura zutela, Ardibasora itzultzeko zirenak bidaia hasi aurretik, Baleren Agatonen alaba Aurerekin ezkontzea eta Silbesterrekin ezkontzeko Ardibasotik bidaliko zutela Juleren ahizpa Miren. Hortxe jakinarazten du Agatonek eta Genarek Aure izeneko alaba bat behintzat bazeukatela.
‎(109). Agintariak emaztearen hitzak bere egin ondotik, bi hilabeteren buruan askatzea hitzematen dio, nahiz eta aurretik gerra bukatu izanak Sabasen gatibualdia laburtu zuen.
‎Gertatuak gertatuta, Takigapo etxaguntzan jarraitzerik ez zutela bere eginda zeukaten Tomasek eta Amelek, nagusia jakinaren gainean jarri aurretik, atzera ere, laguntza jasotzen dute: dirudienez, Sabasi hil berri zaio langile bat eta honen lekua betetzea eskaintzen die, berrogei ogerleko soldatarekin Tomasi, eta, hogeikoarekin, Ameleri.
‎Mariri Amalur, jainkosa, nagusia, zerutarra, antzinako indarra eta abar izatea egotzi zaio. Izan ere, bere ezaugarriak gogoan hartuz, laster nabari da batzuk zaharrak direla, berriagoak diruditenen artean, eta, oro har, euskal tradizioan antzinatetik bizirik dirauen izakia dela, garaian garaian bere egitekora egokitutakoa. Alperrik ez baitzuen esan Barandiaranek (1974:
‎goitizenez, plazaratu zuen Etxahun Koblakari (Barkoxe1953, 1962), eta geroago, besteak beste, Matalaz (Eskiula 1955) eta Berterretx (Mauleeta Ligi 1958). Eta ohar gaitezkeenez, sujeta hautu bera egin zuten zuberotarrek eta lapurtarrek.
2016
‎Tradizio eta traizio kontzeptuen arteko hitz jokoaren bidez ere gauza bera egiten zuen, literatura nazionala tradizio partikular eta itxi batean oinarritzen baita, kanpoko eraginetatik libre edo ia isolaturik. Itzulpenaren traizioaren aldarrikapenak, bada, tradizioaren ideia hori arrakalatzen du, eta beste kontzepzio zabalago batera eraman, non tradizioa, nazionala izan beharrean,. Europako herri literaturaren altxor komuna?
‎Lehenago Euskadi Ofizialaren bidez euskal abertzaletasuna kritikatu bezala, kasu horretan. Euskoabertzaleak? terminoa erabiltzen zuten gauza bera egiteko. Ordukoan, gainera, literatur kontuekin erabat loturik:
‎erabiltzea izango litzateke: ez aita Santi Onaindiaren ordainak txarto daudelako, ezpada berak egindako itzulpenean bertan koherenteagoa izango zatekeelako; izan ere, berba hauek guztiak aurki ditzakegu: –ezkondu?,, ezkontza?,, ezkontz sari?,, ezkontzea?,, ezkontide?,, ezkon oia?,, ezkont oge?,, ezkontz eguna?,, ezkontz doe?,, ezkon barri?,, ezkon oge?,, ezkontz auste?,, ezkon-lagun?,, ezkontide?,, ezkontsari?,, ezkonbarri?,, ezkontz bezuza?,, ezkonsari?,, ezkontz ordu?,, ezkont adiñ?,, ezkonbide?
‎Betiere, Euskaltzaindiak, lambda eta kapparen ostean bokal bat ageri denean, k letra tz transliteratzen du; adibidez, Altzeo, Altzinoo? Gauza bera egiten du ro eta kapparen ostean, bokal bat ageri denean; adibidez: Artzesio, Fortzis, Laertzes, Zirtze?
‎liburuan emanak. Dagoeneko, Loidiren pertsonaiak bere eginda dauka mundu modernoaren presentzia eta ez du bilatzen izadiaren erredentzioa, Lizardiren ahots poetikoak bezala.
‎Horregatik uste dut badugula hala ere jokorako eta esperantzarako tartea. Hori iradokitzen didate esaterako EAEko herritarrek emandako beste zenbait erantzunek, EGOD ikerketaren eremu berean eginak. Hala, ondoko bi galderak eginda (Eusko Jaurlaritza 2015c, 7):
‎jaso dugun hirugarren etorkin uholdea, Espainiaz kanpo jaiotakoak eta hauen ondorengoak, ez direnik besteok adinako herritar, edota eraginik ez dutenik gure egoera soziolinguistikoan, ze, handia dute, kopuruetatik bertatik hasita ere?, edota populazio sektore hauekin euskalduntze lan berezirik egin behar ez dugunik, edota egiten ari ez garenik. Bai ordea, populazio sektore hau berezia dela gure ikuspuntu soziolinguistikotik, eta hala daukagula ezaugarritu beharra, berarekin egin beharreko dugun ezinbesteko tratamendu soziolinguistikoak, modu eta baliabide bereziak behar (bide) dituelakoan, propioak eta desberdinak, bertakoagoa edo deitzen ari garen populazioaren inguruan daramagunaren aldean.
2017
‎Askoz ere ulergarriagoa litzateke etxe+ (h) erri balira bere osagaiak. Kasu honetan, bigarren osagaiak (herri), eremua edo lurra adierazten du toponimian eta horixe bera eginen luke oraingoan ere, Aranatz haraneko eremua deskribatu, hau da, etxe tokia zela adierazi. Ez dugu ahaztu behar, aipatu eremuan hemeretzi herri ageri zaizkigula jasorik Felonesek (1982) argitaraturiko 1268ko dokumentuan, egun sei baino ez direnean zutik eta bizirik dirautenak.
‎Orain arte esandakotik, jatorrizkoa suposatzen dudan eihera izenak bilakabide bat baino gehiago izan dituela ondorioztatu genuke, beste zenbait toponimoren osagaiekin gertatu den bezalaxe. Ala ez du horixe bera egin etxe eta berri osagaiez sortutakoak. Etxeberri, Etxaberri, Etxebarri, Txabarri, Xeberri, Xabier, Jabierre...
‎Dasconaguerrek itzulpena egin zuen frantsesetik euskarara. Ez du berak egiten. Horretarako enkargua egiten die, lehenik, Bernard Larréguy apezari (1878an hila), eta gero, Edmond Guibert olerkariari (1872an hila).
2018
‎Han publikatu ziren Orixeren poema solte, poema liburu (Barne muinetan besteak beste) eta itzulpen guztiak, baina adierazgarria da tomoaren titulura Euskaldunak ekarri izana; dudarik gabe, beste poema eta liburuekiko nagusigoa adierazten du. Horretaz gain, tomoaren hitzaurreaz aparte (non nahiko luze hitz egiten duen Euskaldunakez), poemari beren beregi eginiko bi hitzaurre argitaratu ziren, lehen argitalpenekoa, eta argitalpen berrirako beste bat, hau ere Orixerena. Azken honetan batez ere espainierarako itzulpenaz jarduten da.
‎Azkenik, arrazoiak arrazoi, Euskaldunak obrak zentsurarekin edukitako gorabeherek zentsura frankistaren arbitrariotasuna adierazten du halaber. Izan ere, testu beraren aurrean egindako balorazioak aski ezberdinak izan ziren urteek aurrera egin ahala, literatur kritikaren ikuspuntutik aski badaezpadakoak izateaz gain. Gainera, zentsura testuaren elementu immanenteen mendeko baino, beste arrazoi soziopolitikoagoei atxikiago zegoela erakusten digu.
‎15). Poetaren sentsazio fisiko eta psikiko ilunek adierazpen modu" gehiegizkoa", hiperbolikoa, hartzen dutela ere adierazgarri da, Caceres-en iritziz, holokaustoaren hondamenditik bizirik ateratakoek egiten zuten bezala, egoera larri eta muturrekoen adierazpen izango zen mintzaira lirikoak sentsazioen eta emozioen tankera hiperbolikoa hautatzen du, eta hala berean egiten dute Espainiako Gerra Zibilaren ondoko poetek ere. Ikertzaile horrek Felix Granderen poesiaren azterketarako erabilitako metodologiaren emankortasuna abiapuntutzat harturik, gerraosteko testuen azterketa estilistikoari ekingo diogu, betiere aintzat hartuz, euskal sistemaren barruko baldintzapenez gain, frankismoak hirurogeietan abiarazitako memoria politikei eta politika horren ondorioei (hala nola, ahanztura, ezabaketa, negazionismoa, erredukzionismoa) aurre egiteko asmoz idatzi zutela Arestiren belaunaldikoek.
‎Estatuaren barruko eta kanpoko dinamiken desakonpasamenduak Celso Emilio Ferreiroren adierazpen larritua egitera eramango du, poesiaren beraren gaia den edertasuna gerorako utziz(" Unha rosa e unha rosa, quen o dubida") baina ez du behin betiko baztertzen ere hartaz idaztea(" Calquera dia falarei da rosa,/ agora teño presa") (Antipoemas, 1972). Poesiaren gaiak aldi batez utzi beharraz ari da Ferreiro, eta gauza bera egingo dute Celayak
‎Amaitzeko, teatrogintzan aditu eta asko aritu gabeko zaleak igo ziren taula gainera gerraosteko urteetan formazioa baino garrantzitsuagoa zelakoan teatroa bera egitea. Jakintzarekiko grina geroz eta hedatuagoa zegoen, ordea, amateur askoren artean, eta zentsuraren amaierarekin etorri zen euskal teatrora profesionalizazioa.
‎Horrez gainera, prozesu instituzionalean itzulpenak duen egitekoa ere kontuan hartzekoa da, gizarte elebidun bateko zentsura aparatu elebakar batek eragindako zentsuraren eta itzulpenaren manipulazio ideologikoaren berezitasunak aztertzeko, izan ere, euskal ikasketen esparrurako, berebizikoa da kontuan hartzea zentsura eragileek itzultzaile lanak egin behar dituztela, eta gauza bera egin izan dutela bestelako parte hartzaileek ere, zentsura aparatuaren mendeko itzulpenak egin behar izan dituztela-eta. Bada, gure iritziz, beharbada hauxe da aztergai dugun eremua bereizten duen ezaugarri behinenetako bat, beste eremu batzuetako zentsura instituzionalaren aldean:
‎12 Torrealdaik galdera bera egiten dio bere buruari, aurreko zentsura aldian kokatzen duen Orixeren Mamutsak lanari buruz ari dela: " Liburua bera ere espedientean zegoen.
‎Eredu hispanikoan gailendu den zentsuraren planteamenduak Francoren erregimenpeko zentsurari buruzko diskurtsoa bere egiten du, hau da, Erregimenak" zentsura" izendatu zuenari soilik aitortzen dio zentsuratasuna. Baina horrek arazoak sortzen ditu, legediari dagokionez 1966ko Ley de Fraga n jadanik ez baitzen" zentsura" hitza aurretiazko zentsurari erreferentzia egiteko baino erabiltzen, gainontzeko debeku arauak" adierazpen askatasuna" ren mailako eskubide eta muga gisa zedarritzen ziren.
‎Eta zehazki, hiru lan horiek zentsuraren aldetik jaso zuten trataera, betiere zentsoreek burutu zituzten txostenak xeheki aztertuz. Izan ere, eta jakina denez, zentsuraren aparatuak erabiliriko" irakurle" izendapen eufemistikoa bere eginez, eurek burutzen zuten literatur lanaren aurreneko interpretazioa zein balorazioa, eta zentsura txostenetan laburbiltzen zituzten obraren gakoak, azkenik liburua salagarria zen edo ez ebatzi ahal izateko proposamena ematearekin batera. Hori horrela, eta Torrealdairi jarraiki (1999:
2019
‎Eta tartean bazen aktore bat, Paristik etorria, Johara izenekoa, eta haren kontua ez zen ez zekiela euskaraz, haren kontua zen ez zekiela euskara existitzen zenik ere. Eta berak egin behar zituen bi eszena oso gaztelaniaz eta euskaraz. Imajinatuko duzuen bezala, niretzako sekulako erronka izan zen hura.
‎" Egina dago egon aditz batu bat paperean dinosku Mikelek; baina, eginda egon arren, oraindik zer azterturik asko dugu aditzaren alorrean aditz batu bizi bat lortu baino lehen, zer azterturik asko aditza gaurkotu eta murriztu egiteko, herriak berak egin duen legez, zer aterturik asko aditza ondasuntegi nazkagarri bihur ez dakigun".
‎Ez baita ageri izangaiek nahitaez ezkongabeak izan behar zutela, garbi gelditzen zaigu izkribuaren sinatzaileen argudioek bertzela pentsatzen zutenenak baino pisu handiagoa izan zutela eta batzarrak bere egin zuela haien iritzia.
‎Ondorioz, erran daiteke lekukotze hauek bi kontu agertzen dituztela: alde batetik, Iberiar penintsulako Erdi Aroko latinak euskarak jasan duen izena> anafora> (izenordain) bihurkaria gramatikalizazio bide bera egin du, eta bertzetik, Iberiar penintsulako Erdi Aroko hizkuntzetan hedatua zen gorputz eta buru hitzak zentzu anaforikoan eta bihurkarian ibiltzeko joera. Izan ere, joera hau bera dokumentatua dago garai bertsuko nafar erromantzean (17a), gaztelanian (17b c), katalanean (17d) eta portugesean (17e, Real Academia Española, 1994; Lazar, 1995; Monreal & Jimeno, 2008, 246; Galves et al., 2017; Quetglas & Gomez, 2019)
‎Galde5 Ez dira termino bakarrak. Iturrietara jo nahi balitz ikus in diglossia eta out diglossia (Kloss 1969), Binnendiglossie eta Ausendiglossie (Besch 1975, Kloss 1976) eta abar. ra hori bera egin zion bere buruari Mikel Zalbidek (2011: 44) eta hainbat adibide ipini arren, erantzunik ez zela ondorioztatu zuen, diglosia eta dialekto estandar harremana parekatuz, azkenean.
2020
‎Arestian aurkeztutako taulan adierazi bezala, gazteei galdetu diegu ea zer hizkuntza ezagutzen dituzten eta zer hizkuntza eredutan eskolatu diren eus2 Aparicio eta Tornosek eta beste autore batzuen bide beretik egingo dugu guk ere, eta bigarren belaunaldiaz (2.0 belaunaldia) eta 1.5 belaunaldiaz arituko gara. 2.0 belaunaldiko haurrak dira beren herrialdea 6 urtetik gora zituztela utzi zutenak eta 1.5 belaunaldikoak hortik beherakoak (Aparicio; Tornos 2006). kal hezkuntza sisteman.
‎Bide propioa urratzeko arrakala bat sortzen da 60ko eta 70eko hamarkadetan, euskal literaturari aurretik ezarria duen eremutik irteteko aukera emango diona, tarte baterako bada ere. Horrek bertako errealitatearen konplexutasuna onartzea (prototipo euskaldunari ihesi), adierazteko bide berriak esploratzea (Europatik zetozen estilo orduan apurtzaileak) eta espazio berriak bilatzea (hiria ere bere egitea) ekarri zuen, garaiko eleberrigintzaren oinarritzat jo ditzakegun ezaugarriak izanik aurreko horiek. Hiriak eleberrietan lehen aldiz irudikatzean, ordea, gatazkak sortzen dira:
2021
‎akreditazioa, ziurtagiria,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘lortu’ b Politikako izenak.
‎askatasuna, hiritartasuna,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘lortu’.
‎euskara, finlandiera, ...eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘ikasi’.
‎ikusmena, immunitatea, konortea,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘onera itzuli, lortu’.
‎auzolana, bedeinkapena, erromeria,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘ (berriz) lortu’ d Errepikagarriak diren ekintzen izenak.
‎katedra, lehendakaritza,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘lortu’.
‎lehiakortasuna, sinesgarritasuna,... eskuratu" eskura eman/ bere egin" ‘lortu’.
‎Meza Liburuaren argitalpen honetan aurkitzen dan doktrinaeta espiritu aberastasuna, kristau fededun guztiei, eta berariaz Eukaristiaren zerbitzari diran abadeei, egiten jaken deia gertatzen da, ospakizunaren egitura ulertu eta liturgiako hitzak nork bere egiteko. Fededunak bere otoitz pertsonalerako hausnarketa gaitzat erabili daike, bere espiritu bizitza indarbarritzeko.
‎Erispide eta jokabide bateratua izateko, Juan Gallastegik sarritan jo izan dau Iñaki Sarriugarte, Juan Luis Goikoetxea eta neugana, bere zalantzetan, nahiko ugariak, erabagi tinkoak eskuratzeko. Gero, neure eskuetara pasatu dau berak egindakoa," Lontzok zehatz aztertuko jok" bere artean esanez. Beharbada niregan ipini dauan konfiantza gehiegizkoak apur bat nasaitxu ibiltzeko jokerea emon deutso.
‎Irakaskuntza publikoari dagokionez, lehen mailako 5 irakaslek eta bigarren mailako 3 irakaslek formakuntza bat jarraitu dute ikasturtean euskarazko ikasketa bat egin dezaten eta irakaskuntza elebidunari loturiko praktika pedagogikoak burutu ditzaten. Beste lehen mailako 8 irakaslek eta bigarren mailako 3 irakaslek gauza bera egin dute ikasturtean. Finantzaketa EPPk eta Heziketarako Eskubide Indibidualak bermatzen dute, irakasleen ordezkapena Bordeleko Errektoretzak bere gain hartzen duenean.
‎Hizkuntzaren bigarren funtzioa kultura partekatuaren gainean oinarritzen da, hurbiletik zabalera, hortik hirugarren, laugarren eta bosgarren funtzioetara jauzi egin baino lehen. Lujanbiok (2015) argi adierazi zuenez, Lazkao Txikik ez zuen Chillida ulertzen, eta Chillidak Lazkao Txiki ere ez; haien hizkuntzek ez zuten eta ez dute (hiztun) komunitate bera egiten (ald. Blom 1976).
2022
‎Izan ere, eginiko lanaren garrantzia begi bistan jartzeko, Skolastikako zuzendariari Bizkaiko Foru Aldundiak Berdintasunerako Zirgari saria eman dio 2021ean. Aitortza bera egin dio Miren Agur Meabek Skolastikari, Espainiako Sari Nazionala jaso zuen Nola gorde errautsa kolkoan (2020) poesia liburuan," Deserriratuaren body artea" poema Josune Muñozi eskaintzerakoan. Skolastika Bilbon, Emakumeen Etxeko irakurle taldeak Donostian, eta, Gasteizen, Mirada Violeta gaztelaniaz nahiz Feminist Agenda euskaraz sortu ziren ondoren.
‎Azken berrogeita hamar urteotan, Europar Batasunak hizkuntzekin hartutako hainbat erabaki mugarri suertatu da eleaniztasunaren oinarriak finkatzerako garaian, eta, hori dela kausa, erro eleaniztuneko makina bat proposamen aurrera eraman da Mundu Zaharraren alde honetan (Cenoz & Gorter 2019; Garaa & Otheguy 2020). Urteen poderioz eleaniztasunaren definizioa bere egin dute nazioek, estatuek, estaturik gabeko nazioek eta lurraldeek; egonarrizko zizelkariak lez, astiro joan dira moldatzen eleaniztasuna haren lurraldetasunera, egoera soziolinguistikora, eskumenetara eta testuinguru historiko sozialera. Harik eta egungo eleaniztasunaren noziora iritsi arte, eleaniztasunak betekizun erabakigarria baitu hezkuntzan, akademian eta gizartean (Gorter & Arocena 2020).
2023
‎Ondoko soinu itxiren batek eragindako azken bokalaren hersketa (edo asimilazioa) ere aipatzen du (jaune) hango bertako tasun moduan. Ikusi dugunez, pasarte berean egin aditz laguntzailearen gramatikalizazioa ahotan hartzen du (esan eguidazu); Goierrin zabaldua zegoela uler daiteke, berariaz esaten ez badu ere. Gauza bera a+ a> ea disimilazioaz.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia