2010
|
|
Bi erakunde horiekin kontrastean bezala, hau dio ondoren: Hala ere, eta oraindik 1918an, eskoletan, ume euskaldunen mihiak mututzeko eraztun salatariak erabiltzen ziren.Urte horretan, 1918an, Kirikiñok Abarrak liburua idatzi zuen, herriak egunero erabili ohi
|
zuen
euskaran idatzia. Geroago Augustinen gogo gogoko liburua izango da.
|
|
50?[. Biotz andiko kistar betia?], Eguna,, 4 or.;. Neure adiskide Basarri-ri?, Eguna,, 2 or.; eta[. Lo zorro baten nenguan ba, a?], Eguna,, 4 or. Estebanek pozarren hartu
|
zuen
euskara hutsean argitaraturiko egunkari honen agerpena: –Agur bero bat neure barrutik/ eguneroko EGUNA.
|
|
izenburutzat duen hitzaldiarekin. Bertan Patxi Uribarrenen biografia zabal bat eskaini
|
zuen
euskararen munduan izan dituen jarduera nagusiak gogoratuz, hots, Gogoz aldizkariko zuzendari, Bilboko karmelo komentuko euskarazko elizkizunen antolatzaile, Santutxuko euskara taldeen bultzatzaile, Bizkaiko Foru Aldundiko itzultzaile, etab. Jose Luis Lizundiak gogoratu zuen bezala, euskaltzain berriak Karmel aldizkarian eta Bostak Bat taldeko argitalpenetan burutu ditu hainbat lan interesgarri....
|
2013
|
|
taldeak urteko historiari so eginikSinonimoen Hiztegiak (Adorez, 1983) izandako arrakasta kontuan izanda, euskarako definiziozko hiztegiak egiteari ekin zion. Lehena, aparteko arrakasta jaso
|
zuen
Euskararako Hiztegia (Adorez 2, 1986) izan zen. Geroago, bide beretik aurrera eginez etorri ziren Euskararako Hiztegia.
|
|
Oinarrizkoa deritzanak (Adorez 15, 2013) bi bertsio izan ditu aurretik. Bigarrena (2005ekoa) Euskaltzaindiak argitaratu berri
|
zuen
euskara batuko zerrendaren arabera taxutua izan zen. Definizioak eta gainerakoak euskara batuan eskaini zituen.
|
2014
|
|
Euskal Herrian erlijiosoen artean ere ezaguna izan zen Vianney, biografia horretaz baliaturik. Aita Villasantek eman
|
zuen
euskaraz (1961) Erretorearen idazlan hautatuen edizioa: Vianney, J. M., 1961, Goi argi.
|
|
Bizkaiko Foru Aldundiaren ekimenez, Joxme Elgezabal diputatuak eskatuta, Eusko Ikaskuntzak, 1918an Oñatiko Unibertsitate zaharrean egin zuen Biltzar Nagusian erabaki
|
zuen
Euskararen Akademia (Euskaltzaindia) sortzea. Akademia berriaren zereginak, euskara ikertzea eta babestea edo zaintzea izanik, bi sail nagusi izango zituela ere erabaki zuten, hots, Iker saila eta Jagon saila.
|
|
(?) Nik, esaterako, gogoan ondo josia daukat noiz irakurri nuen Atañoren Txantxangorri kantaria. Nola, udaberriko larunbat batean, Bilboko Urazurrutiako autobus geltokian, etxerako autobusa hartzeko zain nengoela, Gotzon Garatek esan zidan euskara zoragarriko liburu bat irakurri zuela, beste inork ez
|
zuen
euskara miragarrian idatzia. Liburu hori gorago aipatu dudan Atañoren lehen lan argitaratua zen.
|
|
Euskal Echean sortzetik bertatik eman zitzaion leku esanguratsua euskal hizkuntzari, bertako ikasketen osagarri funtsezkotzat ikusi baitzuten proiektuaren bultzatzaileek. Bide horretan, Aita Soloetak lan eskerga egin
|
zuen
euskararen alde, Dima bere jaioterritik mila kilometrotara dagoen Buenos Aires hiri erraldoian emandako eskoletan. Eskertu ere, behin baino gehiagotan egin zion lan hori bertako euskal komunitateak:
|
2015
|
|
Danielak, haurra zelarik, euskararen aurkako jarrera eta debekuak ezagutu zituen eskola frantsesean. Orduan deliberatu
|
zuen
euskaraz eta euskararen alde egitea. Maistra ikasketak bukatu zituen eta berehala lanean hasi zen Garazi aldean.
|
|
Hala eta guztiz ere, tinko jarraitu
|
zuen
euskararen eta Euskal Herriaren aldeko borrokan. Garbi zuen zein ziren batzuk eta non besteak, eta bera zein aldetan kokaturik zegoen.
|
|
Autour d, un foyer basque (1908), L' Emigration basque (1910), Le Pays basque à vol d, oiseau (1925), Le Poéte Pierre Topet dit Echahun et ses oeuvres (1946, Eskualtzaleen Biltzarra). Baina ospe handia eman dion lana 1926an plazaratu
|
zuen
Euskara Frantsesa hiztegia izan da, orduz geroztik Iparraldeko euskaldunentzat ezinbesteko erreferentzia izan dena. Horretaz gain, Pierra Lhande izan zen Zuberoak izan zuen lehen euskaltzaina, 1919ko irailaren 21ean kargu horretan izendatua.
|
2016
|
|
–Egia esan, ez dut uste itzulpen lan honetan Aita Larrakoetxeak erabiltzen duen hizkuntza erraza denik irakurtzeko. Benitok sakonki ezagutzen
|
zuen
euskara. Ez dakit zenbateraino irakurri ote zuen Iparraldekoa.
|
|
2000 urtean: lehen itzuliko zerrenda argitaratu
|
zuen
Euskara aldizkarian. Bertan euskararen oinarrizko termino gehienak orokorrak nahiz euskalki mailakoak jaso zituen.
|