Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 24

2000
‎Nestor Zabala, Galdakaoko nire laguna eta liburuko argazkiaren egileak asko bidaiatzen du eta Ekuadorrera egindako bidaia batetik itzultzean erakusketa bat zabaldu zuen. Argazki bakoitzaren azpian azalpen txiki bat egiten zuen eta nik itzuli nizkion euskarara. Pentsatu genuen hurrengo aukera bat sortuz gero, bere argazkien inguruan ipuinak sortuko nituela.
2005
‎Neskak ere joan egin ziren, bat izan ezik; baloia eskuan zuela utzi zuten. Bat batean, niri bota zidan; nik itzuli egin nion, eta jolasean hasi ginen. Neska gero eta hurbilago zetorren, eta, azkenean, gainera egiten zidan jauzi, baloia kentzeko.
2010
‎Kontuan izan behar dugu, hala ere, X. Rodríguezen kasuan literatur lan klasiko baten itzulpenaz ari garela. Eta nahiz eta zenbaki horiek eskandalagarri samarrak izan, egingo nuke apustu nik itzulitako Deabruaren hiztegia (Literatura Unibertsalaren bildumarako egin dudan itzulpen bakarra) ez dela askoz hobeto saldu. Kexatu egin al nuke horretaz?
2012
‎Zeu, irakurle, oraintxe bertan frogatzen ari zaren bezala. Hauxe ere, irakurri berri duzun esaldia, absurdoa dirudien arren, García San Martínen ipuinean zegoelako, nik itzuli diezazudan. Eta baita hauxe ere.
‎Gero argitalpenaren arduradunak. Jose Luis Zinkunegi jesulagunak? teologo euskaldun batzuen eskuetan jarri zituan nik itzuliriko dokumentuak, zer nori bidali bakoitzaren espezializazioren arabera erabakiz. Erantzunak Jose Luis Zinkunegik berak bildu zituan eta gero niri bidali.
‎—Luisek berak eman zidan ezagutu nuen gauean, Napoliko badian. Berak ere uretara bota zuen aginpidea zemaion eraztuna, eta nik itzuli egin nion, zuri bezalaxe. Baina urte asko joan dira harrezkeroztik...
2013
‎Kontua da fakturak bidaltzen ari zaizkidala bankura eta nik itzuli egiten dizkiet.
2014
‎Berak keinuak egingo ditu eta nik itzuli.
2015
‎Balek belar izpiak ebakitzen zituzten eta lur bigunakdzupbatekin zurrupatzen zituen, gorputz batean sartzen direnean bezalatsu. Hegazkinaatzera besteengana jiratu eta ez zen guregana itzuli, nik itzultzea espero nuen arren etahorren zain egon banintzen ere. Pinu adarrak baino harago ezkutatzen ikusi genituen, etakorrika hasi ginen berriro.
2016
‎Gorroto dut halako jendea. Egun ona eman dit, eta nik itzuli diot gizalegez, segidan, ordenagailu aitzinean jarri da eta lanean hasi. Tira, lanean hasi, bere mail ak eta facebook a ikuskatzen ditu erdi gordeka, eta guri sinetsarazi nahi digu lanean ari dela.
‎Ez ei zen unerik egokiena. Baina, nik itzultzeko beharra sentitu nuen. Bueltatu eta zerotik hasi.
‎189 Oparitu zidan makinaz pasatutako kopian eskaintza bat izkiriatu zuen Joanek ingelesez niretako. Holaxe akitzen du( nik itzulia): " Mila esker bisita egiteagatik.
‎Haiek hartu, nik itzuli.
2017
‎Altxa egin nintzen. «Negar egitekotan bazaude», diot, «bakarrik egin duzu, nik itzuli beharra daukat-eta. Libretaren bila noa».
2018
‎–Badakizu nolakoa den zure ama. Baina zinta existitu zen, eta nik itzuli egin nion. Eta horren soinu gaiztoa du honek, gehitzen du Estebanek, gorantz seinalatuz?, une honetan ipintzen ari diren bera izan baitzitekeen.
2019
‎Orain arte gaztelaniaz izan dira jaso ditudan adibideak (esaterako,, los focos apuntaban hacia la espigada figura de Aitor Zubieta?, Nafarroako kazeta batean irakurria, edo Nafarroako beste batean, oraingoan nik itzulita,. Labriteko aldageletan izerdi, hezetasun eta krema usaina dago?,. Xalak bizkarra kremaz ongi igurztea maite du?). Euskal kirolaren erotizazio modernoa erdaraz gertatzen ari ote zen beldurrak hartuta nengoen, baina Barriolak, ohartu gabe, kiroletako hizkera hartzen ari den bira berriaz kutsatuta, euskara ederrean, piztu dit itxaropena.
‎Elkarrizketatu batek dio: " Beraz zer da hutsa eta zer da ez?" Beste lekuko horrek erantzunean hizkuntza hutsak baino euskaldun lehen bi erranaldiak, nik itzulirik: " Zuzenaren eta ez zuzenaren arteko bereizketa gramatikariak topatzen dituen lehen zailtasunetarik bat da.
2020
nik itzuli nahi dut pikondoaren gerizpera,
‎Mahai gaineko argiak zirkulu intimo batean biltzen gintuen. Tarteka Leirek bere adats leun eta naroa eskuekin laztantzen zuen bitartean ozenki irakurtzen zuen eta nik itzuli batzuk egiten nituen alderik alde gela bakarreko etxe horretan. Bere ileak kobrearen kolorea hartzen zuen argiaren pean eta metal urtuen geldotasunarekin erortzen zitzaion bizkarrean behera kokotean askatzen zuenean.
2021
‎Merezi dut domina hori herri honen gupidagabekeriak ni erbesteratu eta gero, domina horren bitartez Luzaro herriaren altzo berora harro harro itzul nadin adierazi nahi didala uste dut. Eta nik itzuli nahi dut, oraingoan bezala, edonoiz. Edo, baina beti nahi dudanean eta ezelako beldur, lotsa edo arazorik gabe.
‎«Idazleek badakite istorioak kontatzen, eta niri asko gustatzen zait Unaik [Elorriagak] nola idazten duen. Banekien ongi egingo zuela, eta, gainera, istorioa niri ongi kontatzearekin nahikoa da, nik itzuliko dudalako hori gero iruditara. Baina oso ongi moldatu da komikiaren lengoaiara».
‎Ez dezatela uste, hil dutenez, hor geratzen dela kontua. Oihane ekarri genuenean, nik itzuli egin nahi nuen zuzendariari eta funtzionarioei galdetzeko zenbat diruagatik egin zuten egin zutena". 44
2022
‎Sabinok gogoan du amak ez zuela asko hitz egiten horretaz, tristura handia eragiten ziolako, eta jakin zenean bazegoela sarraski hartatik bizirik ateratako jendea kazetari asko etortzen hasi zirela: «Quom hizkuntzan kontatzen zuen, ez baitzekien gazteleraz, eta nik itzultzen nuen hark esandakoa».
2023
‎Kapanaga mañariarrak (1656), Larramendik baino ia mende bat lehenago, bere burua zuritu nahi izan zuen maileguak erabiltzeagatik, «euskarak hartu dituenez, ez baitago bestela esaterik, itzulinguru askorekin ez bada»( nik itzulia). Garbizaletasuna, bai, Larramendi baino mende bat lehenago ia.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia