Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 675

2004
‎Ez, ni ere ez nintzen errotako sorora heltzen, eta lagunik gabe gelditzeko arriskuan nengoen. Benetako laguna galtzeko arriskuan, esan nahi dut, zeren La Vache ez eta beste behiak, behi makalak, ez bainituen sekula lagun izan; adiskide, belazekide edo ganbelakide bai, baina lagun ez.
‎—Orain libreak gara —atera zen La Vache suspertuki, bere zauri eta nekeak ahaztuz— Esnatuko gara bihar goizean, eta gure inguruan biderik ez dagoela ikusiko dugu. Eta biderik ez badago, horrek esan nahi du nahi adina bide daukagula. Zergatik ez gara bihar harako gailur hartara joaten?
‎Gauzak hola, laguntza eskatu nion Setatsuari. Zer esan nahi zuen arrozarenak. Ezagutzen nuen bere iritzia, alegia nire kabuz pentsatzen ikasi beharra neukala, eta gogoratzen zitzaidan otsoen arazo hartan berak hartutako joera axolagabea, baina aldi hartan lagundu egin behar zidan.
‎Balantzategi gabe, goseak hilko lirateke, eta orduan akabo gerra eta akabo dena. Betiko esan nahi dut.
‎Gu egun osoan ukuiluan eta pentsu jaten edukitzen gintuztenean, esaterako, mendikoek begiratzen zuten Balantzategira eta beltzik ez, gorriak bakarrik belaze hesituan. Eta zer esan nahi zuen horrek. Bada esan nahi zuen:
‎Eta zer esan nahi zuen horrek? Bada esan nahi zuen: " Beltzik ez duk ageri hor behean, beraz Antiaju Berde eta besteak ez dituk ageri, beraz jaitsi segituan arrozaren eta beste janarien bila".
2010
‎Penne familia onekoa izanik, Marylandeko hegoaldeko probintzia bat jarauntsi zuen, Charles II errege ingelesak bere aitari zor zion diruaren kitamendu gisa. Kuakeroz beteriko bi itsasontzi abiatu ziren hara, eta laster Pennsylvania (fundatzailearen omenez) eta Philadelphia (anaia arreben laguntasuna esan nahi duen izena da, greko klasikotik hartua) fundatu zituzten. Han, Voltaireren hitzetan," inor ez gaizki tratatzea eta Jainko bat sinesten duten guztiei senide gisa begiratzeko" agintzen zuten legeak ezarri ziren.
‎" Denborarekin bazabiltza, zergatik ez gara joaten buelta osoa emanez?", proposatu zidan berak. Errepidetik joan gintezkeela esan nahi zuen, gero, auzune berria eraikitzen ari ziren esparrutik, errekaren pareko bidea hartu eta bere etxeraino jarraitzeko. Kolegioko Carmelok esan izango zukeenez, berak hiru mila pauso inguruko paseoa nahi zuen nire ondoan, ez soilik bostehunekoa edo laburragoa.
‎Elkarren ondoan etzanda geunden, bera zigarro bat erretzen, ni Hesseren liburuari begira, azpimarratuta zeuzkan pasarteak irakurtzen. " Bakarrik, esan nahi duzu. Familiarik gabe?" Tonu alaian hitz egiteko ahalegina egiten nuen.
‎" hartza esaten dizute, eta baduzu, bai, harekin antzik, zeren zure ahoan eztia izaten baita maiz". Hiztun ederra eta zakartasunik gabea zela esan nahi zuen. " Neurriz gain eztia, don Pedro", esan zion orduan, eta esaten zion beti, Mauricio izeneko beste maisuak; batzuetan komeni zela gaizki hitz egitea, alegia, kargu hartu behar zitzaiela difamatzaileei.
‎Marcelino gazteak pistola hartu zion gerritik. " Zer esan nahi duzu?", galdetu zion. " Hemen ez daude denak!
‎" Artista plastikoek oso modu partikularrean ikusten dituzue gauzak". " Oso ondo, esan nahi duk." Adrianek ez zion bakerik eman nahi. " Ez.
‎Azkeneko hitzek ustekabean harrapatu ninduten. " Zer esan nahi duzu, Adela?"" Badakizu, David, jendeari murmuratzea gustatzen zaio, eta batzuek esaten dute Juanek ez duela gehiago hona etorri nahi, eta baserria eta pabiloia saldu nahian dabilela, baina ezin dituela saldu. Norbaitek su emanez gero, asegurua kobratzeagatik izan dela zabalduko litzateke segituan.
‎" Bai. Nahi dut", horixe esan nahi zuen mezuak. Nire pozari, nire ideiaren jiratze biziari, txakar batek bakarrik egiten zion enbarazu.
‎Metaforarik gabe, asmo horrek esan nahi zuen poliziaren eskuetan utziko nuela neure burua. Muga zeharkatu eta, lehen aukeran, nire bi kideengandik bereizi eta komisaria batera joko nuen:
‎Bere ehun eta hogei kiloak gorabehera, bildots bat iruditzen zaigu, bildots otzana, harakinaren labanari begira dagoena." Donaldek kezkatuta begiratu dit. " Zer esan nahi duzu zehazki, David?", galdetu du. " Ba, errealitatea tristea dela, eta liburuek, baita gogorrenek ere, edertu egiten dutela."
‎" Mozoloaren arnasa daukala esan nahi duk", adierazi zuen Pantxok. Martin begira gelditu zitzaion.
‎Gustatuko litzaidake."" Nik ere ez dut aldi bereko itzulpenik sekula egin, ez behintzat itzulpen eskolak ematen dituen norbaiten aurrean —esan nion—, baina ausartuko naiz halere. Nahiago baduzu nire autoan joan, horrek esan nahi du prest zaudela eguneroko bizitzaren arlora pasatzeko. Aurrerantzean ez gara bi turista bezala ibiliko."" Arriskuko itzulpena iruditzen zait.
‎Euskara ez duk motz, euskalduna baizik, Euskarak ez dik errua, euskaldunak baizen, eta poesiarako barne esakuntzarako edozilegi bekit hizkuntza oreaz jolasa: niarekin borrokan ari den honek ez baitzekik zertan erabili hizkuntza, zer esan nahi duen dakieno, hori aldrebeskeria!
‎Duda barik, laztana; ETEren onespena jaso ezean" rajatu" egingo zaizkizu zuzendaritzako gehienak eta gure artean ez dago hitz hoberik esan nahi duzuna adierazteko, munduko euskara teknikari guztien iritzia bestelakoa balitz ere.
‎Bueno, ideia hori Coelhorena omen da —omen— Gainera ez nago seguru" hain majikoa" ote den. Ba al dakizu zer esan nahi duen abizenak?
‎Zer esan nahi duzu?
‎Mmmm. ya. Zer esan nahi duzu zehatz mehatz?
‎Zuengana? Zer esan nahi duzu?
‎Baietz esan nahi nuke, behintzat ez du ematen okerrera doanik.
‎Kapote hitzak zera esan nahi du gure familian: bazkaltzera berandu datorrena janaririk gabe uztea.
‎Zer esan nahi duzu?
‎Zer esan nahi duzu?
‎Roberto, guretzat ona ala txarra litzateke? Guretzat guretzat esan nahi dut. Ez gure kooperatibarentzat, baizik eta gure proiektuarentzat.
‎Zer esan nahi duzu" gure" esaten duzunean?
‎Bascongado/ vascongado hitzak euskalduna esan nahi zuen:
‎Deba herria eta ibaia. Literalki" jainkoen ibaia" esan nahi du.
‎" Zer esan nahi du honek? —pentsatu zuen Chiarak, ohatze gainean, zurrungaka ari zen Simeonen aldamenean—:
‎—Ez dut ulertzen zer esan nahi duzun.
‎Diktaduraren akaberako 60 aldiko urteak borroka eta libertatekoak izan ziren, eta libertate hitzak, gatazka, aukera eta" ziurtasun eza" esan nahi du hemen. Haserre eta zalantza sasoia izan zen, nahasteena eta erabaki beharrena.
‎Eta esperantzaren gramatika. Eta poesia, baina ez legoke poesiarik hitzak esan nahi dutenarekin ados baletoz.
‎19. Mudtjar deitu izan ziren, ordura arte, kristau erresuman bizi ziren musulmanak. ‘Hezia’, ‘otzandua’ edo ‘domestikatua’ esan nahi zuen arabieraz. Ordutik aurrera mudejarrik ez zen ofizialki izango eta izena eraikuntza eta dekorazio estilo bat izendatzeko geratuko zen.
‎" Historiaren amaierak esan nahi du ez dela gerla eta iraultza odoltsurik izango, jendeak aktibitate ekonomikoaren bidez beteko dituela beharrak halako batailetan bizitza arriskatu beharrik gabe". 1199
‎Kanpaia joz antolatu du mendetan Elizak jendearen denbora.1298 Hegazkin bonbaketak zetozela abisatzeko jo ziren 1936ko gerlan. Baina, kanpaiak arkeologia dira aspalditik, zer esan nahi duten ere ahaztu da. Kanpandorreko kanpai jotzaileak jubilatu egin dira eta dagoeneko zeharo analfabetoak gara.
‎153. Pedro H. Sarrionandiak amazig izenari buruzko bi hipotesi etimologiko eman zituen. Alde batetik, az’eg ‘lehortu’ aditzetik zetorrela eta, beraz, lehorra, iharra, argala esan nahi zuela, Nilo ibaiaren bazter umel jorietan bizi ziren auzokoen kontrastean. Eta bestetik, egiptoar zaharrek tehenus edo ‘zuriak’ deitzen zietela eta, amazig hitzak ere ‘zuria’ edo ‘librea’ esan nahi zuela; amazigeraz ‘beltz’, ‘morroi’ edo ‘esklabo’ adierazteko erabiltzen den ismeg’ hitzaren antonimoa.
‎Alde batetik, az’eg ‘lehortu’ aditzetik zetorrela eta, beraz, lehorra, iharra, argala esan nahi zuela, Nilo ibaiaren bazter umel jorietan bizi ziren auzokoen kontrastean. Eta bestetik, egiptoar zaharrek tehenus edo ‘zuriak’ deitzen zietela eta, amazig hitzak ere ‘zuria’ edo ‘librea’ esan nahi zuela; amazigeraz ‘beltz’, ‘morroi’ edo ‘esklabo’ adierazteko erabiltzen den ismeg’ hitzaren antonimoa.
‎348. Amezian hitzak, arriferaz, ‘txikia’ esan nahi du.
‎Mohamed ben Abdelkrimek abisua aspaldian zuen zabaldua, espainolak ez zirela Ait Uariagelera sartuko. Amekran erreka pasatzeak gerla esan nahi zuen, errekako ura odolez gorrituko zela. Fernandez Silvestrek kadi berbere baten hitzek ez zutela gauza handirik balio erantzun zuen, xelebreak zirela mehatxuok, baina harrapatuko zuela moro hori eta zigortuko zuela haren lotsagabekeria.
‎Jilaliren bi izengoitiak bi trikimailu ziren. Bu Hamara izenak ‘astemearen gaineko gizona’ esan nahi zuen. Asteme baten gainean ibiltzen baitzen hara eta hona, milurteko berrian zetorren mahdi aren aitzindaria zela esanez.
‎El Rogi izena ere beste iruzur bat zen: ‘sultan nahi’ edo ‘pretendente’296 esan nahi zuen. Jilalik, ez Profetaren odolekoa soilik, bera Mulei Mohamed zela esaten zuen, hau da, Mulei Hassanen seme nagusia, Mulei Abdelazizen anaia gatibua.
‎Arrifien ustez, beste edozer baino lehenago, Espainiak Arrifeko territorioaren independentzia absolutoa onartu behar zuen. Castro Gironak galdetu zuenean zer esan nahi zuen independentzia hitzak, Abdala Budrak esplikatu zion:
‎Lyauteyismoak382 dena kontrolpean edukitzea esan nahi zuen, baina disimuloz, txotxongiloa ez balitz bezala erabilirik txotxongiloa. Kolonizatzeko, posizio militarrak eraiki, osasun zerbitzuak eskaini, salerosketak proposatu behar ziren.
‎Gertatzen dena da dialektoa ala hizkuntza bereizketa ez dela kriterio linguistikoekin egiten soilik, ezin dira kriterioa sozialak eta komenientzia politikoak ahaztu. Hizkuntza hitzak homogeneizazioa esan nahi du. Eta gaur egun ez dago egitura edo komunitate linguistiko amazig bat, dagoena dispertsioa eta desberdintasuna da.
‎Zehaztu litzateke" arraza espiritu" horrekin zer esan nahi zuen, 888 baina haren argudioa eboluzionista zen. Ez zen estreinakoa euskararekiko jokabide hori.889 Julien Vinson filologo euskaltzaleak, August Schleicher alemaniarraren naturalismo linguistikoaren bidetik, euskara aglutinatzailetzat jo zuen hizkuntzen bilakaeraren eskeman, hau da, biziro atzeratutzat, kontzeptu abstraktuak adierazteko gauza ez zela:
‎assimilation, integration eta insertion. Gutxienekoa da hitz bakoitzak berez esan nahi zuena, erabilerak zentzu partikular bat eman baitio hitz bakoitzari. " Asimilazioa", maletan zekarren identitate orijinala galdurik, frantses bihurtzea litzateke; inperialismoaren historiarekin lotutako hitza zen, zeken samarra edozein belarritarako.
‎1143. Idatzi zuen: " Ezin da ondo konprenitu nola Jainkoak, izaki hain jakintsua izanda, arima bat ipini duen, arima on bat esan nahi dut, gorputz erabat beltz batean".
‎‘bazterra’ esan nahi zuen; 135 Arrfesaten zen amazigeraz. Tetuan ekialdetik Nador alderaino, Fez iparraldetik Mediterraneo itsasoaren kontra zabaltzen zen mendi aldea.
‎" Jainkoa hil da" abisatu zuen egun haietan Friedrich Nietzschek, albiste hori fraideen belarrietara segituan helduko ez zen arren. Gizakia Jainkoaren omnipresentzia eta probidentziatik libratu zela esan nahi zuen, filosofoak. Baina anarkistek, eta hori bai Andaluziako fraideek bertatik bertara derrigorrez entzun behar izan zutela, Jainkoa hil egin behar zutelako mehatxua aldarrikatzen zuten.59
‎—Bitxia? —harritu da gizona— Zer esan nahi duzu?
2011
‎Euri nahiz eguzki, eraikinera sartu aurretik mailaren araberako ilaretan jartzen ginen patioan. Arretaz egoten ginen zutik Izarrez betetako bandera (Estatu Batuetako ereserkia) entzun bitartean," Leialtasun zina" errezitatzen genion Estatu Batuetako banderari," Apostoluen Kredoa" errezatu" Eliza Katoliko apostoliko egiazko bakarrari" (nahiz eta gutako inork ez zuen ulertzen" apostoliko" hitzak zer esan nahi zuen), eta gero ilaran sartzen ginen eskolara John Philip Souzaren martxaren indar martzialak bultzaturik. Gu ez konturatuagatik, gure goizeroko errituala Elizaren eta Estatuaren elkartze oso ez amerikarraren eszenifikazioa zen (Kristautasunaren barrenean Konstantinorengandik datorren antzinako tradizioa), eta gure goizeroko erritualak erne jartzen zituen gurekin katoliko ez zirenak.
‎Zer esan nahi duzu?
‎Alde batetik bestera, isildu gabe dabil emakume gazte bat maipiao, maipiao txartelak saltzen. Oraindik ez dut ondo ikasi mai piao horrek zer esan nahi duen zehazki; (piao) txartela da, baina mai, (erosi) edo (saldu), biak izan daitezke; beraz, tonuari erreparatu behar izaten zaio.
‎" Atea" esan nahi du |J horrek, eta men ahoskatzen da txineraz. Idazkera erraztu aurretik, atearen orri biak ere antzeman zitezkeen bere karakterean:.
‎0; bi ate horien artean dagoen ikurra. Irudi horrek," eguzkia" esan nahi du, edo" eguna"; baina baita" sua" ere. Txinan ri ahoskatzen dute, eta Japonian, berriz, ni, baina bietan berdin idazten da.
‎Ez dakit zenbat karaktere dauzkadan dagoeneko gogoan, mordoska, baina ez zaizkit beti nahi dudanean ateratzen. Ahoskatzen jakin arren, batzuetan ez dut jakiten zer esan nahi duten; besteetan, berriz, zer esan nahi duten badakit, baina ahoskatzen, ez.
‎Ez dakit zenbat karaktere dauzkadan dagoeneko gogoan, mordoska, baina ez zaizkit beti nahi dudanean ateratzen. Ahoskatzen jakin arren, batzuetan ez dut jakiten zer esan nahi duten; besteetan, berriz, zer esan nahi duten badakit, baina ahoskatzen, ez.
‎Gaur, esate baterako, biharko ikasgaia prestatzen ari nintzela, hitzarekin egin dut topo. Nola esaten den gogoratuko banintz, berehala aterako nuke zer esan nahi duen, (ahoskera bereko ikurrak batera bilduta egoten dira alfabetoaren arabera), baina ez naiz gogoratzen, eta eskolan erabiltzen dugun hiztegiak badauzka hiru milatik gora karaktere.
‎Ondoko zenbakiak 139 orrialdera eraman nau eta, horren berri eman dit behingoz: ding ahoskatzen da, eta" iltzea" esan nahi du.
‎W (hui), T) (li) eta (qiu). Aurrenekoak" erantzun" esan nahi du; bigarrenak" indarra" eta hirugarrenak" pilota", baina, egia esan, (hui) horrek badu antzik" jai" hitzarekin, eta (li) ere izan liteke" alaitasun" horretara hurbiltzeko ahalegina.
‎Auskalo aspaldiko maisu haiek asmatu ote zuten, baina estimu handian daukate, eta hemengo botika guztietan dago salgai. Arestian esan bezala, (hamar mila) da, (txanpona) eta (ukendua) baina, adiera hori ez ezik, beste zerbait ere esan nahi du wan jin you horrek gaur egun: " orotan jakile; ezertan ez maisu"; hots, erraz zabaldu, eta nekez sendatzen den gaixotasun petrala.
‎" Ekintzarik eza" erabiltzen dute Mendebaldeko zenbait hizkuntzatan (wu wei) adierazteko baina, irakurleak ulertuko badu, ez al ditu argibide gehiegi jarri behar izaten itzultzaileak? (wu) hitzak" eza" edo" gabe" esan nahi du euskaraz, eta (wei), berriz," ari" aditza dateke" ekin" baino gehiago. Aspaldi hartako maisuek euskaraz jakin izan balute, ez al zuketen" ezarian" hobetsiko?
‎Emea da l (yin), eta zilarrezko ezkatak dauzka ilargiaren pare; arrak, bestalde, FB (yang) du izena eta, eguzkia bezala, urregorriz dago jantzita. Aurkari eta osagarri aldi berean, erro beraren bitartez adierazten ditu txinerak karaktere bata nahiz bestea, eta erro horrek" muinoa" esan nahi du. Aurrenekoan, (yue) darama osagarri, hau da, ilargia; eta bigarrenean 0 (n), eguzkiari dagokion ikurra.
‎Elkar hartuta, (taji) izeneko irudi ezaguna osatzen dute; gure laburuaren erdia ematen duen biribil ezaguna. Adarra, muturra da (ji), eta (tai) hitzak gorena, nagusia esan nahi du. Itzalen aurkako boxeoa deitzen diogun horrek ikur horri zor dio bere izena; (quang), hau da," ukabila" adierazten duen karakterea besterik ez zaio erantsi behar, (taqiquang) bihurtzeko.
‎Automobila da Txinan bizikleta, eta ez da txantxa. Aurrean" norbera" esan nahi duen karakterea darama, (zt); ondoren, (xing), hau da," ibili"; eta azkenik, (che), garraioari dagokion atzizkia. Ez dakit zenbat auto dagoen Becjingen, oso gutxi, baina bost milioi bizikleta dabiltza kaleetan barrena; beraz, bataz beste, gurpil bat herritar bakoitzeko.
‎" Aspaldiko" esan nahi duen hitza txineraz idazteko(), esate baterako, (hamar) eta O (aho) batu behar dira;" elkar" hitzari dagokion ikurrean(), (zuhaitza) eta H (begia) ikus daitezke; eta nahikoak dira bi zuhaitz()" basoa" adierazteko. Ondoko adibidea, Wang Wei olerkari eta margolariaren (magnoliaren muinoa) izeneko olerkian agertzen da, eta bere osoan irakurri nahi duenak liburu honetan bertan aurki dezake:
‎Euskaraz asko dira hamaika gauza, izarrak bezain beste, baina hemen, bazter hauetan, ortziaren azpian dauden gauza guztiak hamar mila dira ez gutxiago, ez gehiago, eta ondoko lau karaktere hauek erabiltzen dituzte horren berri emateko: O' Ortzia esan nahi du lehenengo hitzak eta, erroz erro, ondoko azalpena atera liteke: gizakia (ren)+ goiko marra (yt)= handia (da) handia (da)+ bigarren marra (yt)= ortziaT (tian)
‎ebakia, tantoa, ahosoka, balezta, ostikada, zigorra, hegala eta, azkenik, mokoa. Ikur horrek eternitatea esan nahi du, baina goiko" tanto" hori ezabatuz gero," ura",. K (shui) bihurtzen da; beraz, beharbada, horregatik, muturra tinturaz busti, eta" isuri doan ibaiaren gisa" ibili behar omen du paper zuri lakarraren gainean pintzelak," eskuaren edozein higidurak, uraren bideak bere ukondo bakoitzean bezala, iragan eta geroaren berri eman dezan"....
‎—Altuera idatzi duzun tokian sakonera esan nahi zenuen, ezta?
‎—Eskrituretan esan nahi duzu. Hor bakarrik aita amen izenak agertzen dira, eta alorren izenak.
‎—Eta horrek zer esan nahi du?
‎—Zer esan nahi duzu?
‎Liburu hori erosi eta hara eraman nuen. Horrek esan nahi du erabili zuela.
‎Eta esan ezin dena da haren musika barnean etengabe bilatzen eta gauzatzen ari den mamia —Ezin errana du izenburu bere poetarik musikatuenaren gehien erabilitako liburuak ere. Horrek esan nahi du kantariarentzat hitzek hartzen duten lekua muga mugakoa dela: esan nahi denaren eduki instrumentala baztertuta dago(" instrukzio" gisa uler litekeena, tresna baten erabilerarako egiten diren liburuxkak, edo lege kodeak dira horren muturreko adibide).
‎Haren historiak eragindako galderak ez dira isildu hurrengo urteetan ere, tragedia klasikoa irakurri edo ikusteko aukera izan dutenen artean. ...politikoen, baina baita belaunaldien arteko gorabeheren, erresistentzia eta saldukeriaren, edo gizon eta emakumeen arteko liskarren frogagarri ere". 88 Imanolek Yoyesen hilketa mugarritzat hartu bazuen —ez aurreko, ez ondorengo beste edozein, ez zait erokeria iruditzen pentsatzea pauso bat aurrera emateko orduan —berarentzat atzera bueltarik izango ez zuena—, izan zela Yoyesek esan nahi zuenarekin lotura berezi bat sentitu zuelako. Entzun dezagun Zulaikaren hitza:
‎" Lekeitio" ekin nabarmena dena, eta kantu zaharrekin ez horren agerikoa, kantuotan argi propioz geratzen da bistan: soiltasunak sakontasuna esan nahi duela hemen, alegia, eta kantu bat beti dela —beharko lukeela izan— denboraren materiaz marraztutako zabalik geratzen den zirkulua.
‎" hizkuntzaz aldatu ala lekuz aldatu". Eta horrek, ROri dagokionez, zera esan nahi zuen: " Adixkide, musika erromantikoa edota abertzalea egin duk.
‎Ordorika gero, baina hura ere, plazara ateratzeko igarobaimenik balu bezala, Atxagaren poesiaz osaturiko disko batekin estreinatu zen. Gertaera horrekin, euskal poesiak sekulako erakusleihoa aurkitu zuen, eta beste modu batera inoiz izango ez zukeen hedapena (Leteren 1974ko disko hartatik 35.000 ale saldu izanak zerbait esan nahi du garai haietaz eta bertan lirikak izan zuen funtzioaz). Nahikoa zen orduan Laboak poema bat bere kanta baterako aukeratzea, aurrerantzean milaka aldiz entzuna eta errepikatua izango zela eta milaka lagunen memorian betirako geratuko zela ziurtatzeko.
‎Maitane saiatu da laguntzen eta ez du lortu atea zabaltzea. Joan da kafetegira, baina frantsesez oso gaizki moldatzen denez, ez diote ulertu zer esan nahi zuen. Biak zeharo urdurituta, Saioa builaka hasi da komunean eta Maitane korrika atera da kafetegitik guregana, juxtu autobusa irtetear zegoenean.
‎—Zergatik diozu hori? galdetu diot, ez bainuen ulertzen zer esan nahi zuen azalpen horrekin.
‎Musika aukeratu eta jartzearen ardura Silvieren eta beste mutil baten artean geratu da, horiek jarri dituzte beren gustuko abestiak, guztiak ere frantsesez, jakina. Horrek esan nahi du nik ez dudala ez talde bat, abeslari bat, kanta bakar bat ere ezagutu.
‎Berehalaxe ulertu diot zer esan nahi zuen. Kanabera niri luzatu dit eta berak poltsikotik zigarro paketea hartu du.
‎(Oharra frantsesez dakitenekin konpartitzeko: " Oui, oui!" horrek" Bai, bai!" esan nahi du. Oharra frantsesez ez dakitenentzat:
‎Horrek esan nahi zuen etxean inor ez dagoenean gustura dantzatzen duela aitona Raymondek armagnac upeltxoa!
‎zuk frantses bati entzungo diozu kalean" pen" edo antzeko zerbait esaten. Eta zuk segituan pentsatuko duzu" pena" esan nahi zuela. Ondo.
‎Ondo. Baina beste batek pentsa dezake" ogia" esan nahi duela. Ondo, baita ere.
‎Eta espainol batek ikusten duenean frantses batek" peine" idazten duela, segituan pentsatuko du orrazi bati buruz ari dela, dakizuenez," peine" baita" orrazi" gazteleraz. Baina, gauzak gehiago konplikatzeko oraindik, ingeles batek" pen" esaten duenean, ez du esan nahi" pena", ez du esan nahi" orrazi"; esan nahi du" idazteko luma edo boligrafo". Eta gauzak gehiago endredatzearren oraindik ere, italiar batek hitz hori esaten duenean ez du esan nahi pena, ez du esan nahi orrazi, ez du esan nahi luma edo boligrafo, esan nahi du" makarroi" edo" espageti".
‎Baina, gauzak gehiago konplikatzeko oraindik, ingeles batek" pen" esaten duenean, ez du esan nahi" pena", ez du esan nahi" orrazi"; esan nahi du" idazteko luma edo boligrafo". Eta gauzak gehiago endredatzearren oraindik ere, italiar batek hitz hori esaten duenean ez du esan nahi pena, ez du esan nahi orrazi, ez du esan nahi luma edo boligrafo, esan nahi du" makarroi" edo" espageti".
‎Eta orain galdetuko dit baten batek: zer esan nahi du" Je t' aime" horrek?
‎Barrura sartu zen. Benetako tabernazulo zahar zaharra zen, honek esan nahi zuen xarma guztiarekin. Erromatarrez beteta eta turistarik gabe.
‎Alde batetik jakinarazi behar dizuet azken egun hauetan mugimendu arraroegiak nabaritu ditudala nire inguruan. Zer esan nahi duzu. Zer nolako mugimenduak dira horiek?, jakin nahi izan zuen Giovannik.
‎Egoerak? Zer esan nahi duzu?, itzuli zion galdera Brucek. Ez dakit, jarraitu zuen Anitak, Erromara etorri nintzen azken alditik hona gauzak askoz nahasiagoak daudela iruditzen zait.
‎Zergatik gauden horrela galdetzen didazu?, ihardetsi zion Giovannik, zuk jakin zenuke! Zer esan nahi duzu?, esan zion emakumeak. Zer esan nahi dudan?, esan zuen berriro Giovannik, zer agindu ziguten PCIko buruzagitzatik?
‎Barkatu, adierazi zuen orduan Lolok, ez da bata, ezta bestea ere. Zer esan nahi duzu?, itaundu zion partisano zaharrak ezpain artean zigarrokin bat ahitzen ari zitzaiola. Ba, berriro hitz egin zuen Lolok, nik dakidala behintzat Feltrinellik ez zuen bere buruaz beste egin. hori badakit nik ere!, oihukatu zuen Giovannik zigarrokina itzaliz.
‎Ez nizuke esan behar, erantzun zion fraideak, baina esanen ez banizu ez zenidake sinistuko eta sinistu behar didazula agindu didate, hortaz, galdera hori egiten bazenidan erantzuna eman behar nizula ere agindu didate. " Guk" esaten dudanean, Stasi esan nahi dut. Stasi?, harritu zen Carla, Ekialdeko Alemaniako zerbitzu sekretua?
‎Honek, jarraitu zuen artzapezpikuak, egoera zailean kokatzen gaitu, baina ezin dugu jakin, zehatz mehatz, zer puntutaraino. Zer esan nahi duzu?, galdetu zion J.J.k. Nik baino hobeto, esan zuen Marcinkusek, Calvi jaunak azalduko digu egoera. Calvik, hitz egiterakoan, bibotea laztandu zuen.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia