Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 32

2007
‎Orain arte, hiztuna euskaraz edo gaztelaniaz/ frantsesez ari zen aztertu izan da. V. Kale Neurketan" beste hizkuntzak" ere aztertu dira, izan ere, euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren hizkuntzak geroz eta presentzia handiagoa dute gure kaleetan. Gainera, etorkizunean presentzia hori areagotu egingo dela pentsa daiteke.
‎Orain arte, hiztuna euskaraz edo gaztelaniaz/ frantsesez ari zen aztertu izan da. V. Kale Neurketan" beste hizkuntzak" ere aztertu dira, izan ere, euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren hizkuntzak geroz eta presentzia handiagoa dute gure kaleetan.
‎Horrela esanda irudi luke zenbait eta produktu hobea eginda orduan eta jendea gehiago erakarriko duela kulturak, baina dinamika bestelakoa da oso. Produktuak sortu eta ematea ez da nahikoa kulturak galdu ahal izan dituen funtzioak berreskuratzeko edo indartzeko, kulturatik kanpo geratzen diren faktoreek eragin itzela dutelako gutako bakoitzarengan, ohartzen ez bagara ere. batzuk osatzen dute gutako bakoitzaren kode erreferentziala (kulturgileak, ekintza bereziak, errito bereziak, gizartearentzako garrantzitsuak izan diren norbanako zein taldeak,...). Guzti horiek gure kodean txertatuta taldeko kide sentitzen gara, besteekin harremanetan jartzen gara, komunikatu egiten gara...
2008
‎Hurrengo gogoetak euskarazko hedabideen kontsumo askotarikoa du hizpide. Izan ere, euskarazko hedabide bat ikusteko edo irakurtzeko ohitura duten herritarrek euskarazko gainerako hedabideak ere sarriago ikusteko edo irakurtzeko ohitura dutela adierazten dute gure inkestako datuek. Adibidez, bezperan ETB1 ikusi zutenak %48, 2 dira Hitza irakurri zutenen artean eta %19, 6 Hitza irakurri ez zutenen artean.
2009
‎Hau bereziki da eraginkorra Kutxaren jardunean, bi arrazoirengatik. Alde batetik, gizartea eta bere ordezkariak dira Kutxaren jabeak (langileok %7ko ordezkaritza dugu eta ez dago beste akziodunik), haiek bideratzen eta baldintzatzen dute gure jarduera. Eta bestetik, Kutxak Gipuzkoan duen ezarpen sendoak (beste finantza erakunde guztiak adina gara gu bakarrik) inor baino sentiberago bihurtzen gaitu gizartearekiko.
‎Non daude alor honi eskainitako iker taldeak, katedrak, bekak? Zein sendotasun dute gure adituen baldintza soziolaboralek. Gure artean nor dugu mundu mailan aitortutako erreferentzia duen aditua?
‎Gure usteek eragin izugarria dute gure jokabideetan; motibatu egiten gaituzte eta moldatu egiten dituzte gure jokabideak. Oso nekeza da
2010
‎Zenbat eta elebitasun maila altuagoa izan, orduan eta emaitza hobeak lortzen dira hirugarren hizkuntzan. Horrela baieztatu dute gure herrian egindako hainbat ikerlanek (Cenoz, 1991; Lasagabaster, 1998a; Sagasta, 2000). Dirudienez, bi hizkuntza erabiltzen dituzten hiztunek gaitasun kognitibo jakin batzuk garatzen dituzte hizkuntza bakarraz baliatzen diren hiztunekin alderatuz.
2011
‎Solek Kataluniari buruz dakartzagun berri ugari eta zehatzek, berriz, larru-gorrian uzten dute gure txepelkeria. Han bai; han hizkuntza normaltzeko nahia ageri da denean:
‎Baloreei dagokionez, aldaketok postmodernitatea12ekarri dute gurera ere eta honek jendeak gizartearekiko duen jarrera aldatu egin du. Oso labur esanda, modernitatearekin apurtzeak indibidualismoa, intimismoa edo bizitzaren aurreko hedonismoa bezalako balioak jarri ditu iraultza, aberria edo justizia soziala modukoen gainetik.
2012
‎hedapena zenbat eta urrunago heldu, orduan eta zailagoa guretzat. halere, ahalegintxo batzuk, behinik behin, egiten dihardugu: eskualdeko ikastetxeetan egindakoaren berri, gutxienez hiru bider, ulibarri programak antolatzen dituen Eskola Hiztun Bila jardunaldietan zabaldu dugu; azken urteotan Mendebalde Alkarteak antolatzen dituen jardunaldietan ere izaten dute gure ikastetxeetan egiten denaren berri; diman antolatu genituen Herririk herri jardunaldietan euskal herri osoko eta europako
‎Normaltasun osoz garatu dira burutu ditugun elkarrizketak, ez da inongo arazo edo eragozpenik izan haiek egiterakoan. Bederatzi aditu elkarrizketatuek gogo onez agertu dizkigute beren iritzi eta esperientziak planteatu dizkiegun gai eta galdera guztien inguruan eta, are gehiago, elkarrizketa osteko inpresio trukaketan, oso interesgarritzat jo dute gure ikergaia.
‎Euskaraz gutxi ikusten dute gure ikasleek telebista (%25ek). Ikusten duten horietan, zer da ikusten dutena?
2013
‎Ondorioz, hizketakidea etsaitzat har genezake, eta, beldurraz gain, gorrotoa sentitu. Emozio negatibo horiek kaltetu egiten dute gure errendimendua, eta, euskaraz mintzatu beharrean, fight, flight, or freeze jokabideak hartzen ditugu: ihes egin, desagertu, edo zalaparta antzuan murgildu.
2014
‎Baina inkestetan" gehienetan gazteleraz, batzuetan euskaraz" aukera ezartzen bada, tarteko kategoria bat sortzen da. Hots, inkesten diseinuak eta ezartzen diren erantzun aukerek" errealitate" bat irudikatzen dute gure pentsakeran. Inkestak modu ezberdinetan egin daitezke, eta hauek ezkutuko helburuak ere izan ditzakete edota inkontzienteki ere eragina izan dezakete sortu ditzaketen zenbait aldagairen ondorioz.
2015
‎Besteek noiz egin behar dute gugatik zerbait. Noiz iritsiko da guganako begirunea?
‎Besteek noiz egin behar dute gugatik zerbait. Noiz iritsiko da guganako begirunea?
2016
‎456 Horrek ere badu zer erakutsirik. Luzaro eta indar betean iraungo badute ikerguneok, lekuan lekuko gizarte behar konkretuei erantzuteko moduan eraturik egon behar dute gure ustez. Bertako antolamenduaz, babes ekonomikoaz eta lege babesaz eraturik egotea komeni da horretarako.
‎(aldagai garrantzitsua da azken hori, zinez; beste txosten batean aztertzen da ordea gai hori, eta ez dugu hemen kontuan izango); c) solaskideen generoa, ikasketa maila eta jarduera sozioprofesionala. Azken aldagai horiek ez dute gure artean, orain arteko ikerketalan gehienen argitan, goiko seiek bezain bereizbide zorrotzik ageri; ez dira, ordea, hutsaren hurrengo. Bada azkenik, kale neurketan bederen (eta ez han bakarrik, seguruena), nolabaiteko eragina duen elementu gehigarria:
2017
‎Zergatik ez digute hitanoan hitz egin? Zergatik baztertu dute gurekin hitanoa hau hitz egiten dakien belaunaldi euskaldun oso batek. Gure gurasoek zergatik ez digute erakutsi?
‎Zergatik ez digute hitanoan hitz egin? Zergatik baztertu dute gurekin hitanoa hau hitz egiten dakien belaunaldi euskaldun oso batek. Gure gurasoek zergatik ez digute erakutsi?
2018
‎Denak ditut ikusita dagoeneko!" Amak ez daki zer erantzun. Herri honetako agintariek bultzatzen dute gure umeek telebista gaztelaniaz ikustea, etengabe euskarazko marrazki bizidunak errepikatuz eta inoiz baino eskaintza urriagoa eginez. " Lasai, pitxin, laster ulertuko dituzu gaztelaniazko beste horiek ere".
2020
‎Azken urteetan gizarteak izandako aldaketek eragin zuzena izan dute gure artean erlazionatu eta informazioa transmititzeko eretan, honen adibide garbia hedabideen kasua dugularik (Rodriguez, 2004). Hedabideen hastapenei erreparatzen badiegu alde nabariak ikusiko ditugu gaur egunekoekin alderatuta, formaltasun maila handia duten saioak izan arren, bernakularizazio prozesu bat egon da hedabideen zati batean (Elordui, 2016); horrela, garaiko behar izan eta eskakizunetara moldatu eta tradizionalki ez formalak eta intimoak ziren egoerak hedabideetan agertu zaizkigu.
2021
‎Baina errealitatea gero eta bortitzagoa da. Izan Seaska, publiko edo pribatuak erakusten dute gure ama hizkuntzaren erabilera horretara mugatua dela. Bai, euskara, gelako hizkuntza bilakatzen ari da.
‎Euskararen ahozko erabileran eragiteko asmoarekin jaio zen Berbekin proiektua. Egin diren kale neurketek agerian jarri dute gure herrietako gazteen artean euskararen erabilerak beherantz egin duela azken urteotan; hori erakusten zuen Bergaran egindako azterketa batek (Bergarako Udala, 2015), eta 2016ko Hizkuntzen Erabileraren Kale neurketak (Soziolinguistika Klusterra, 2016). Hortik egitasmo hau.
2022
‎Harremanetan ipini garen 45 pertsona/ erakundeetatik 33ren erantzun jaso dugu. Gainerakoek ez digute erantzun edo harremana eten dute gurekin. Erantzun digutenen artean zortzik mezu edo telefono bidez helarazi dizkigute eskatutako material, baliabide eta informazioa eta beste 25ek beraiekin elkartzeko proposamena onartu dute.
‎Europa mailan pertsonen% 75a eta Euskal Herrian gizartearen% 83a1 Honek erakusten digu espazio publikoak —kaleak— direla, beraz, elkarrekin harremanak izateko sortu eta eraiki ditugun inguruak. Baldintza sozioekonomiko zein linguistikoek eragiten dute gure artean komunikatzeko hizkuntzaren hautuan (Sorolla et al. 2019), baina aukeraketa linguistiko hori, harreman hori, espazio zehatz batean ematen da; gure herri eta hirietako espazio publiko zehatz batean. Soziolinguistika Klusterrak, 1987tik, euskararen erabileraren inguruko kale neurketak eginak ditu; 30 urtean entzun eta ikusi da nork, non eta norekin, zein hizkuntza erabiltzen duen.
‎Lehen baldintzen artean, garai politikoak eta historikoak, tokian tokiko kulturak, ekonomiak, lurraldearen egiturak, klimaren izaerak eta beste zenbait izan dira hirietako eta herrietako forma eta funtzioa definitu dutenak; eta horien artean garrantzitsuenak, hiriak diseinatzean hartu diren erabakiak. Erabaki horiek nork eta zergatik hartzen dituen, guztiz baldintzatuko dute gure bizi ingurua. Ezinbestekoa zaigu gure kaleen egungo egoera zein den ulertzeko erabaki horien zergatia eta zentzua nondik datorren aztertzea.
‎Latinoamerikatik euren sareen bitartez etortzen jarraituko dute. Etorkin horiek gaztelaniaz alfabetatu dute gure geografiako toki bakan batzuetan izan ezik, eta lan eskaintzak bete ditzaten oinarrizko lanbide ikasketa eskaini zaie, abiada handian jaso dezaten.
‎7 Premia sozialek eta linguistikoek talka egiten dute gure gizartean; zaintza sozialak eta hizkuntzaren zaintzak elkar ukatzen dute; eta emaitza ez da zero baturako egoera bat, etekin negatibokoa baino.
2023
‎– Euskal kulturaren ezagutza txikia dute gure ikasleek. Hizkuntzaren kultur dimentsioa apenas landu dute derrigorrezko hezkuntzan.
‎Euskal kulturaren ezagutza txikia dute gure ikasleek. Hizkuntzaren kultur dimentsioa apenas landu dute derrigorrezko hezkuntzan.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia