2000
|
|
Egunkari gasteiztarrak ez du apenas ezer argitaratzen euskaraz, etaargitaratzen duen apur horrek ez du ia balio estatistikorik. Egunkari gasteiztarrareneskuetan, anekdotaren kasuistikara heltzen den artefakto bat besterik ez da euskara.Hiru item aurkitu
|
ditugu
euskaraz gure laginean:
|
2002
|
|
Bilboko IITUEn erabiltzen den euskarazko bibliografiaren egoera jakiteko, eskolako liburutegira jo dugu, eta eskainitako irakasgaietan dagoen oinarrizko bibliografia kontuan hartuz, bi liburu bakarrik aurkitu
|
ditugu
euskaraz. Biak euskarara itzulitakoak.
|
|
Bigarren multzoan, berriz, Elektrizitateko IITa dago, eta kasu horretan lehenengo ikasmailan bakarrik aurkitu
|
ditugu
euskarazko taldeak. Horixe da, zalantzarik gabe, agertutako portzentaje txikien arrazoia:
|
|
direlakoak ados ez badaude, zer egingo diogu, bada? Betikoa, ez digutekinkeniorik, ez sexeniorik, ez osagarri lotsagarririk ez antzekorik ordainduko; baina, berriz ere, borondatezko lanak egingo
|
ditugu
euskararen alde.
|
|
Euskara ikastera euskaltegira doazen ikasle guztiek hizkuntza bat badakitedute, gutxienez, eta, zenbait kasutan, euskara hirugarren edo laugarren hizkuntzaere izango da. Horrek esan nahi du, zehaztu dugun markoan, ikaslearen ikuspegidinamiko horretan, alegia, ikaslea elebidun edo eleaniztun bihurtu nahi dugula.Gaur egun zenbait datu daukagu elebitasunaren inguruan eta horietako zenbait erabiliko
|
ditugu
euskara ikastera etortzen zaizkigun ikasleengana hobeto hurbiltzeko.
|
2003
|
|
Unibertsitatearen esparruan, aurrerago ikusiko dugunez, Euskal Unibertsitatearen aldarrikapenak bat egiten zuen, kasu gehienetan, euskarari eman beharreko bultzadarekin. Horren adibide
|
ditugu
euskaraz irakurritako lehen tesina eta tesiak: Angel Goenaga jesulagunak Madrilen irakurri zuen tesia euskaraz 1966an, nahiz eta gero gaztelaniaz argitaratu15; Sabin Barruetabeña pasiotarrak euskarazko tesina irakurri zuen Gasteizko Teologia Fakultatean (1973an); Jazinto Iturbe kimikariak te sina (1974an) Bilboko Unibertsitatean eta Rikardo Arrue sendagileak tesia, unibertsitate horretako Medikuntza Fakultatean (1976ko urtarrilaren 12an16).
|
2005
|
|
Hurrengo lerroetan, Davila eta Zabaleta (1990), Basurko (1990), Fernandez (1994) eta Etxeberria (1999) autoreei jarraiki, XX. mendearen hasieratik gaurdainohiru aldi historiko bereiziko
|
ditugu
euskararen antolaketa eskolarrean:
|
2007
|
|
Hiru artikuluak irakurri ostean, zein lekutan erabiltzen duten idazle eta hiztun batzuek galdegaia hasiera perpausetan, orain aurkeztuko dugu 20 hasiera perpaus liburu batetik hartuak, Ipui onak izenekotik, berau Bizenta Antonia Mogelek idatzia gipuzkeraz. Hasiera perpausok idatzi
|
ditugu
euskara batuan (ahaleginak egin ditugu, behintzat) eta galdegaia kokatu dugu adibide guztietan aditz aurretxoan, gaur egun egin ohi den legez.
|
|
Baina erdarazko partikula horien ordaintzat semaforo batzuk erabiltzen
|
ditugu
euskaraz, hurrenez hurren t (z) ean (t (z) erakoan...) eta ostean (ondoren...), zeintzuek ez daukaten esangura kausalik, ezpabere, denborazko hutsa. Gaur egun, hedabideak lekuko, gaztelaniazko semaforook, gehienetan, gordin gordin imitatzen dira euskaraz (zelako forma erdaraz, halakoa euskaraz), kontuan hartu barik zelako testuinguruan dauden (zeinak erabakitzen duen zer esangura duen semaforodun sekuentziak).
|
|
Jarraian hainbat adibide emango ditugu paragrafo hasieretakoak, zeinetan aditz nagusia paratzen den aurrerengo (beltzez) eta perpaus konpletiboa ostean. Adibideak adizka sailkatuta emango ditugu, lagin bat eman ere (Ahaleginak egin
|
ditugu
euskara batuan edo ipintzen):
|
2009
|
|
Euskal blogosfera 2001ean sortu zen, Sustatu.com blogarekin. Gaur egun, berriz, ia sei urte igarota, 5.464 blog
|
ditugu
euskaraz, Faroan112 argitaratu genuen moduan, 2007ko uztailaren 9an. Jakina, blog horiek guztiak ez daude bizirik.
|
2011
|
|
Udako Euskal Unibertsitatean, Komunitate Zientifiko Euskaldunaren eraketan garrantzia handia izan zuen proiektu editorialari heldu ziolako. Azkenik, atal honen amaieran, saiakera eta zientzia eta teknologiako idazlanen sariak aztergai izango
|
ditugu
euskarazko goi mailako produkzio idatziaren sustatzaileak izan ziren heinean.
|
2015
|
|
Prototipoa lortzeko zaintza klinikorako informazioa kudeatzeko sistema bat sortudugu horretarako prestatuta dagoen software bati esker. Sistema honen oinarrian dauden terminologiazerbitzariak sortu
|
ditugu
euskara eta gaztelaniarako, eta medikuntzara egokitutako ortografia zuzentzailebat ere sortu dugu euskararako. Prototipoa eraikitzeko, Donostia Unibertsitate Ospitaleko alta txostenenbildumako. Digestio aparatua, ko eredua erabili dugu.
|
|
Bi bustidura mota
|
ditugu
euskaraz: bustidura adierazgarria eta asimilazio bustidura.
|
|
Muñoa, I. (2002). Zergaitik eta zertarako erabiltzen
|
ditugu
euskara eta gaztelera solasaldi berean. BATSoziolinguistika Aldizkaria, 42, 53
|
|
Atzerakada hori estatistikokiulertzen da. Nik kontrolatzen dudan pittin horretan, eta gisa horretako guneetan, nire inpresioa da, eta ez daukat daturik eta orduan ba bota egingo dut eta hor geldituko da, ni bizi naizen inguruetanorain 30 urte baino askoz ere gizarte funtzio gehiago betetzen
|
ditugu
euskaraz, askoz ere gehiago.Kualitatiboki ere, askoz ere sakonagoak, eta kapazitate gehiagokoak. Eta inguru horietako euskaldunek, bere euskalduntasunari esker, batzuetan nolabait gizarte garrantzia askoz gehiago, eta protagonismo askoz handiagoa dute, eta beren herritartasuna nolabait sendotuago ikusten dut.
|
|
Berriro ere errepikatuko dut, behin eta berriz erabiliko dugulako: udalerri euskalduntzat jo
|
ditugu
euskararen indizean% 70etik gorako balioa duena, eta euskararen indizea herri batean, herri horretako euskaldunak gehi ia euskaldunen (hau da, euskarazhitz egiteko gai izan ez baina euskaraz ulertzen dutenen) erdia da. Herri batean euskaldunak% 40baldin baditugu adibidez, eta ia euskaldunak% 20, ba kasu horretan euskararen indizea 40 gehi 10 (hogeien erdia), 50 Definizioaren arabera, udalerri hori ez litzateke udalerri euskaldunetan sartuko.Irizpide honen gainean lan egin dugu.
|