Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 24

2010
‎Villasanteren Historia de la Literatura Vascan bahiketaren aferak duen azalpena ez da, beharbada, argiagoa izango, baina bai, zelan esango dut, askoz erromantikoagoa, eleberri zaharretako amodioa izaten den bezala. Buruxkaken kapitulu biziki ausart bien derrigorrezko aipamenaren ostetik, Villasantek folletoi batekoa litekeen ondoko hau diosku:
2011
‎«Sakratua eta baltsamatua zela uste genuen, hil da eta bizirik zela deskubritu dugu: bere aurka jarri du eskuineko zein ezkerreko zuzen ustekoen batasuna [l, union des bien pensants]».
‎Pertsonaia, komikigileek «ezinezkoaren ikertzailetzat» aurkezten digutena, Indiana Jonesen komikikume bat besterik ez da, alde askotatik begiratuta. Bi pertsonaien arteko alde bakarra xehetasunetan dago; bien abenturak, gainerakoan, erabat trukagarriak dira.
‎« ¡ Qué bonito! ¡ Qué bien tocas!». Begiratu, eta gizon bat ikusi nuen zakur batekin, bulldog handi batekin.
‎Aurrera jarraitu nuen, eta gizonak berriro: « ¡ Qué bien tocas! ¡ Qué bonito!».
‎Filosofia erakasle nintzelarik, delako «Terminale A» sailean, astero 8 orduz borrokatzen nintzen ikasleen aitzinean, eta haiekin batean, tratatu behar genituen nozioekin. Hegoaldeko adiskideek jakin nahi badute (edo hobeki errateko nihaurek jakinarazteko gogoa baitaukat!), hona Gallia zahar intelektualak bere la tête bien pleine eko ideologia pedagogikoan asmatua zigun programaren berri: berrogei bat nozio behar genituen aztertu.
‎Hiru testu horiek, eta bien bitartean argita­ratutako Through the Looking Glass (1871) delakoak (euskaraz, Ispiluan barrena, 1990), osatzen dute Aliziaren unibertso aberatsa, Wonderland buru eta iparrorratz dutela.
‎2009ko urtarrilean, Manu eta biok eta gure komikiaren bost orrik eta argumentu osoak egin genuen bidaia, eta frantses xarmant batzuei erakutsi genizkien, eta sei batek esan ziguten: «C, est bien , baina oui edo non esateko oggi gehiago, 15 bat, behag ditugu».
2012
‎Os deseo que al recibo de esta os hallaréis bien toda la familia como yo a Dios gracias.
‎[?] Yo sigo muy bien en esta así como mi novio el cual tiene también deseos de conoceros. Seguiré poniéndote al corriente de mi próximo enlace que Dios quiera vengas sin ninguna otra demora para así cumplir mi mayor deseo de este mundo.
2013
‎Hona, zer diotson Uriartek Bonaparte printzeari Azkuez(): «Conociendo yo la grandisposición de Azcue para la poesía bascongada, entablé relaciones conél, y hablándole bien , le he hecho poner muchos versos sobre variasmaterias: a mí me parece que es el mejor poeta bizcaíno, y ¿ quién sabesi será el mejor de todo el país bascongado?».
2015
‎Leopoldo María Panero hil da; baina paisaiari begira ohartu nintzen han existitzen ez zen zerbaiten heriotzaz ari nintzaiela, eta ez dakit existitzen ez dena hil daitekeen.. Pero temed más bien la ausencia de frío y de fuego
‎Ondo idatzita dagoela iruditu zait, eta, Mari Josek esan bezala, neukere igarri dut ipuinoi darien indar narratiboa. Berezikigustatu zaizkit lehena, «Neguko udareak», eta azkena, «Abenduak 21», eta bai bigarrena ere, «Grindavik».Beste ipuin bien kasuan, arazoa izan da ezin izan ditudala sinesgarri kontsideratu, eta berosimilitude faltahori dela-eta beste harrera bat eduki dute nigan. Aldehorretatik makalena hirugarrena iruditu zait? «Paradisua»?, liburuari titulua eman dion arren.
‎hitz jokoak, txisteak, esaldien moldapen berria («Una morena/ y una rubia,/ hijas del pueblo de Valladolid»), espazioaren erabilpen sentikorra: «Pues bien , lo que más amo es Sestao», nitasunaren agerbide etengabea, Blas de Oteroren izena han eta hemen, herri poesia eta koplak egiteko zaletasuna, Kubako oroimena, Harri eta Herrin agertuko dena, Gabriel Arestiren nazioarteko aipamenei hasiera emanik («Siboneitik Kubakanera»)... Ez ote du horrek guztiak Harri eta Herrin egiten den poesiarekin loturarik?
‎Pilotuek ez zuketen, ez, Tournesolek bezala misioaren emaitza aurreikusten: « Dire que dans quelques minutes, ou bien nous marcherons sur la Lune, ou bien nous serons tous morts. C, est merveilleux».
‎Pilotuek ez zuketen, ez, Tournesolek bezala misioaren emaitza aurreikusten: « Dire que dans quelques minutes, ou bien nous marcherons sur la Lune, ou bien nous serons tous morts. C, est merveilleux».
‎Hurrengo aipamen honetan, berriz, Urrutine eta Otxolo, elkarren aldameneko bien paretak sartzen dira (GUA, akta, 10 or.):
2016
‎«Estoy seguro que en los jurados que intervengo es porque me solicitan como académico, desgraciadamente, y no como escritor. Que como tú bien sabes tampoco soy académico como escritor (el verdadero escritor), sino como folklorista. Como Otsalar, que es como más quiero, siempre me hubieran rechazado, como a ti».
‎«Si usted, lector, quisiera leer una novela en buen euskera, una novela escrita en el lenguaje vivo del pueblo, con la sintaxis que los vascos usamos, es decir, una novela pensada en euskera e inter­pretada desde un sentir vasco, yo le diría que todavía es posible. Todavía, efectivamente, es posible encontrar esa joya, y entre las dos o tres que andan por ahí, yo recomendaría ésta de Sebastián Sa­laverría Neronek tirako nizkin («Yo mismo te disparé seguramente»), que une a este bien escribir en euskera, una tan viva y directa manera de contar, que es un poco como si el mismo Hemingway hubiese empezado a escribir en vasco, forma directa, viva y electrizante, con base precisamente en la guerra que le tocó vivir, sencillamente todo penetrado de esa enorme conmoción que él sufrió y que difícilmente alguien pudo contar con tanta fuerza y verdad, con tal sensación de autént...
2017
‎–Eta beste bien aita?
2018
‎Kutunena, Karmelo Etxegarai(), Agirrek anaiatzat aitortzen zuena: «Eres mi verdadero hermano y ¡ bien sabe Dios!, te quiero como tal con toda mi alma». Agirrek Etxegaraitar guztiei luzatu zien anaitasuna:
‎lehenak Errege Mago politikoki zuzenak aukeratzeko, bigarrenak autoak fabrikatzen dituen lantegi ezagun batean, asanblada bana harrapatu zuten. Arrularenak ez du askatzen beste bien burlaizerik, baina umore pirrinta batek nolanahi kurritzen du («Oraingoan, irritxoa arinagoa eta partzialagoa izan da», 35 or.). Oihartzun gehiago «Ederra eta piztia» ipuinean, Eider Rodriguezen «Hagina» gogora ekarrita, gizonezkoaren eta emakumezkoaren artean ezartzen den harreman biziatua tarteko. Badira ipuin iradokitzaile gehiago, «Asteazkenak» aipatu dugu, elkar zaintzen duten bi neska, adiskide min («gazte sentiarazten zuen, harik eta zahar sentiarazi zuen arte», 56 or.). «Belar txarrak» izenekoa, eta baserri mundurako itzulera («dozena erdi agroekologia eta botanika ikastaro eginak zituen ordurako, aritua zen lehenengo hiri baratzeetan eta sasoi ona zen saiatzeko», 69 or.). Edota «Karakaka» (irakur bedi euskal azentu estandarrarekin, otoi, inolaz ere ez gaztelaniazko ohikoarekin).
‎bikote harremana gero eta traketsagoa den bezala, protagonista gero eta zaintzaileagoa da amarekin. Trama nagusi bien erdian dago protagonista, Fidel dei genezakeena, bi ezaugarrik markatua oroz gain: itzultzaile izatea eta, are garrantzitsuagoa, seme izatea.
‎Ez dugu gure artxiboa exhaustiboki arakatu, baina itxura guztien arabera oso harrigarria litzateke Julio Urkixok euskaraz idatzitako gutunik aurkitzea. Izan ere, Jose Antonio Arana Martixaren hitzak erabiliz, «Urkixo bera euskaldun berria zen, eta Azkuek ondo esaten zuenez, nahiz eta ondo idazteko gai izan ez, euskara mintzatua eta idatzia ulertzen zuen eta aztertu eta ikertu ere» (Bidegileak 5, 7 or.). Campion eta Olabide ere euskaldun berriak ziren eta antzeko egoeran zeuden euskara mintzatuari dagokionez, baina bien kasuan badira gure artxiboan haiek idatzitako euskarazko gutun labur batzuk; Urkixoren kasuan ez, ordea. Honek hausnarketa orokor bat eginarazi liguke euskal intelektualek euskararen erabilera praktikoaz izan duten jarrerari buruz.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia