Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 19

2001
‎Halako artifizialkeria ez nuen nik maite. Beste bi liburu horietan, berriz, euskara naturala aurkitu nuen, eta beste handiuste horiek erabiltzen zutena baino askoz aberatsagoa.
‎Baina nirea baino ugariagoa duzu Gotzon Garaterena. Nire bi liburu horiek berriro argitaratu liratekeela esaten dit Joakin Berasategik, aspaldian agortuta daude eta. Zerbait egingo dugu.
2007
‎Oraindik orain, akorduan izan dut Komatxo artean (Utriusque Vasconiae) liburuen aurkezpenaren karietara. Trapuan Pupua artikulu liburua eta Nicolas Ormaetxea Orixe hizpide kristorenak bota zituen, eta berauek bi liburu horietan jasota geratu dira. Ez da samurra Patziku, ezta samurra ere bere eleen eramailea mezularia izatea.
2008
‎Bi liburu daude batuta Pello Zabaletak itzuli duen liburuan: Politik als Beruf eta Wissenschaft als Beruf dira bi liburu horien jatorrizko izenburuak. Pentsamenduaren Klasikoak bildumaren argitalpenean, liburu bakarraren bi atal dira horiek:
2011
‎Bidenabar esanda, Iturralderen itzulpenetik Olarrarenera igarotako urteetan euskal itzulpengintzak eta, oro har, euskararen normalizazioak berak egin duten aurrerabideaz jabetzeko aukera aparta ematen dute Ballingerren bi liburu horiek.
‎[erabatekoa amesten zuten presokratikoek, Upanishad eta Tao te King liburuetan ez bezala, bi liburu horiek isiltasunera baikaramatzate; polisetako greziarrek, aldiz, beren indarren bidez egin [nahi diote aurre etorkizunari (kanpoko laguntzarik gabe, jainkorik gabe) eta hitza dute baliabide eta sustrai.
2012
‎atalean plazaratutakoak dira. Dena den, bi liburu horietan azaltzen dituen hainbat ideia errazago ulertzeko, eta ordena kronologikoari nolabait eustearren, interesgarria iritzi diogu Sarrionandiaren itzulpen filosofiari buruzko atal hau Pott aldizkariaren hirugarren zenbakian (1978ko azaroan) argitaratutako. Itzulpena eta traizioaren praktika, izeneko artikuluarekin zabaltzeari.94 Artikulu horretan egiten diren zenbait salaketak agerian jartzen dituzte itzulpenaren epistemologia modernoaren hainbat kontraesan, eta proposatzen dituzten ideiek itzulpena ulertzeko era postmoderno bat iradokitzen dute.
‎Kontzientzia nahastua, zatikatua, hipererrealitatea, simulakroa, erlatibitatea, balioen trukagarritasuna... Zalantzarik ez dago erotasunaren gaiak, bi liburu horietan islatzen den moduan, postmodernitaterako ateak zabalik uzten dituela; horixe da, hain zuzen, ikerlana burutzeko orduan erabili dudan planteamendua.
‎Literaturarekin baitago lotuta zuzen zuzenean bere Escribir es vivir liburua eta ekonomiarekin euskaraz atera duten bere Merkatua eta globalizazioa. Esan dezadan zertxobait bi liburu horiei buruz.
2013
‎Jean Baptiste Orpustanenarabera euskal literaturako figura handienetariko bat zen. Euskal idazle handien lerroan izanik, bi liburu horiek eman zioten ospearen gainetik, gutxiago ezaguna den atal bat ere utzi zuen. Jean Saint Pierrek eta Jean Elizaldek bezala, hark ere idazten zuen Eskualduna astekarian, eta hark ere igorri zituen artikuluak gerlako tokietatik.
2014
‎Frantsesen bi liburu horien itzulpena bada euskara ederrez, Piarres Xarritonek egina, klasikoen sailean. Erran dezagun beste itzulpenik ere badela oraino, frantses, español, ingles eta Alemanez gutienez, zenbait berriki eginak, bost menderen buruan.
2016
‎Baina, galdera? bi liburu horiek ETAosteko literaturaren lehenengo ordezkariak dira, ala, niri litekeena iruditzen zaidan bezala, kontzepzio eta idazketa garaia kontuan hartuta, ez argitaratzearena. ETAren garaiko literaturaren beltxargaren balizko kanta?
‎Bestetik idazlan gotor eta mamitsu bat zernahi gogoetarekin, mundua eta bizia gogoan, bereziki zer izanak ditazkeen munduaren hastapenak... HERRIA k bi liburu horiek gehixago aipatuko ditu ondoko egunetan...
2018
‎Batetik, euskal literatura sistemaren deskripzio soziologikoan egindako lanak izango lirateke publiko zabalarentzat ezagunenak, hau da, Euskal Idazleak gaur eta Euskal Kultura Gaur lanak. Esango genuke bi liburu horietan oinarritzen dela euskal sistema literarioari buruz gure artean ezaguna den deskripzio aipagarriena, horien osagarri delarik 90ean zehar egindako XX. mendeko Euskal Liburuen Katalogoa, lan guztiz beharrezkoa arlo honetan modu sistematiko eta serioan jarduteko.
2019
‎Arestian aipaturiko bi liburu horiez gain, Francisque Michel-ek euskal gaietan oinarritutako hirugarren liburu bat plazaratu zuen 1859an, Le romancero du Pays Basque izenaz bataiatu zuena.
‎Bingen Aizkibelen Ipuin abe, koyak (1917) eta Tene Mujikaren Miren Itzia?, i idazkiak eta olerkiak (1923). Argi dago Azkue ez zegoela inondik ere bi liburu horiek debekatzearen alde, baina bi liburu horiek sakrifikatuz besteak salbatzea bilatu zuen, erabateko debekua eragoztea.
‎Bingen Aizkibelen Ipuin abe, koyak (1917) eta Tene Mujikaren Miren Itzia?, i idazkiak eta olerkiak (1923). Argi dago Azkue ez zegoela inondik ere bi liburu horiek debekatzearen alde, baina bi liburu horiek sakrifikatuz besteak salbatzea bilatu zuen, erabateko debekua eragoztea.
2020
‎Biak gomendatzen dizkizuet. Ez nago haren iritzi guztiekin ados, baina nazionalismoaz hauteskundeetan ohikoa den propagandaz harago, merezi dute bi liburu horiek irakurtzea.
2021
‎Baina liburu hau ez da bakarra, aurretik 2015ean, Hainbat zorte edo usapalaren hegaldi nahigabetua plazaratu zuen eta 2019an Josef Abeberriren patu tragikoa izenekoa. Ene irudikoz, bi liburu horiek oraingo liburuaren aitzindari eta bideurratzaile izan dira, eta hau da, ene uste apalez, trilogiaren azkena. Hirugarren liburu hau, horien jarraipen logikoa dela erranen nuke nik.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia