Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 22

2008
‎Frantziako Estatuak legezko hizkuntza bakarraren derrigortasuna besterik ez du ezartzen txosten berezitu honen arabera. Horrela, ‘Code de la consommation’ delakoak kontsumitzaileen eta erabiltzaileen eskubideak arautzen ditu, eta ohikoa den moduan frantsesa ez beste hizkuntzaren erabilerarik ez da jasotzen.
2010
‎World Status en (2009) arabera, interneten ingelesa da gehien erabiltzen den hizkuntza, eta 2000tik 2009ra %237 igo da ingelesaren erabilera. Hala ere, beste hizkuntzen erabilera askoz azkarrago igo da urte horietan: txinera %1087, arabiera %1907 eta errusiera %1359 Ondorengo irudian argiago ikus dezakegu ingelesaren erabileraren proportzioa jaitsi egin dela interneten, %51, 3tik %27ra.
2012
‎Beste hizkuntzak bezala biltzen diren datu horien azterketa azken bi neurketetan baino ez da egin, eta beraz, ezin esan aurretik zer nolakoa zen hizkuntza horien kaleko erabilera. Ikus dezagun bada 4 irudian, 2006tik 2011ra beste hizkuntzen erabileraren bilakaera zer nolakoa izan den.
2017
‎1 SARRERA hizkuntza inoiz ez da testuingururik gabe gertatzen eta, hortaz, nekez aztertu daiteke hizkuntza testuingurua kontutan hartu gabe. hizkuntzaren gizarte praktikei begiratzeko beharrezkoa zaigu aldagai sozialak aintzat hartzea: klasea, kategoria sozio-ekonomikoa, adina, arraza, jatorria, generoa... artikulu honetan adina eta, batez ere, genero kategoriak euskal herrian egun ematen diren hizkuntza praktikekin gurutzatuko ditut. nerabeekin egindako ikerketa esploratzaile baten bidez generoak euskara eta beste hizkuntzen erabileran izan dezaketen garrantziaz mintzatuko naiz. halako azterketa bat nerabezaroan kokatzeak adinari buruz hitz egitea dakar. kultura gehienetan bezala, gurean ere, adina gizarte antolaketaren oinarria da. pertsona bakoitzaren kokapen soziala jaio den unetik pasa den denboraren araberakoa da. Mendebaldeko kulturan biziaroa modu linealean gauzatzen da, heldutasuna bizi helmuga bihurturik. iruditegi sozial horren arabera, heldua da erreferentzia eta eredua; haurrek, nerabeek eta gazteek iritsi (heldu!) behar duten tokia. azken hamarkadetan euskal herrian abiatu den euskararen biziberritze prozesuan adinaren faktoreak garrantzia izan du, indar handia jarri baita eskolaren bidez haur eta gazteak euskalduntzeko ahaleginean. estrategia horren onurak eta gabeziak azalarazten ari dira, eta adinaren ardatzak hainbat gako eman ditzakeela uste dut. bestetik, egungo gizartea generoaren arabera antolatua dago eta, norbanakoen sozializazio prozesuan" bi sexuen" araberako bereizketa egiten indar eta energia handia erabiltzen da. genero aldagaia kontutan hartzea ezinbestekoa da edozein talde edo jarduera soziala ulertu ahal izateko, eta generoa analisi kategoria gisa erabiltzeak, genero harremanak botere harremanak direla ikusarazten ahalbidetzen digu. genero rolen bidez kategorizatzen eta eraikitzen dira subjektuak, eta esperokoa da horrek hizkuntzaren gizarte erabileran ere eragina izango duela. hizkuntza eta bere erabilerak gizartearen isla baitira, eta hizkuntzak ez direlako diskurtso, arau, uste eta praktiketatik aparte dauden egitate autonomoak:
‎Nerabeekin egindako ikerketa esploratzaile baten bidez generoak euskara eta beste hizkuntzen erabileran izan dezaketen garrantziaz mintzatuko naiz.
2018
‎Daturik larrienak euskararen erabilerari dagozkionak izan dira, eta batez ere, alderdi honi begiratu zaio Ekintza Plana garatzean. Asteburutan eta astean zehar euskararen erabilera nahiko pareko dago, gaztelania gailentzen da bietan, eta, kasu batzuetan, euskararen eta beste hizkuntzen erabilera antzekoa da. Bi kasuetan 2 urte bitartekoak izan dira euskara gehien egin dutenak.
‎Asteburutan eta astean zehar euskararen erabilera nahiko pareko dago, gaztelania gailentzen da bietan, eta, kasu batzuetan, euskararen eta beste hizkuntzen erabilera antzekoa da.
‎Euskararen erabileraren aldetik, datu larrienak bertan jaso dira. Asteburutan eta astean zehar euskararen erabilera nahiko pareko dago, gaztelania gailentzen da bietan, eta, kasu batzuetan, euskararen eta beste hizkuntzen erabilera antzekoa da. Bi kasuetan 2 urte bitartekoak izan dira euskara gehien egin dutenak.
2021
‎1917ko Urriko Iraultzarekin desagertu zen Errusiar Inperioak errusiera zeukan estatuko hizkuntzatzat, alegia, hizkuntza horretan aritzen ziren administrazioan, epaitegietan eta armadan (Alpatov, 2000). Hala ere, aipatu beharra dago autonomia handiagoa zeukaten alderdietan (Polonian, Finlandian, edota gaur egungo herrialde Baltikoen eremuan) beste hizkuntzen erabilera ere onartzen zela. Finlandian, suediera, eta Baltikoko probintzietan, alemana izan ziren hizkuntza horiek (Belikov eta Krysin, 2001; Comrie, 1981).
2022
‎Integraziorako gida, hizkuntzen kudeaketa erakundearen kudeaketa sistema orokorraren barruan integraturik lehiakortasuna handitzeko baliogarria izateko jarraibideak eskainiz. " Euskara eta beste hizkuntzen erabilera egokiak interes taldeen beharrekin lerrokatuko du erakundea, eta honek zerbitzu hobea eskainiko die bezeroei eta bat egingo du gizarte testuinguruarekin eta administrazio eta legeen eskakizunekin".
‎Hiriburuetan, altuagoa da beste hizkuntzen erabilera. Gasteizen eta Bilboren kasuan, euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren beste hizkuntzen kaleko erabilera azpimarratu behar da,% 4 baita.
‎Hiriburuetan nabarmentzen da beste hizkuntzen presentzia. Baionako, Gasteizko eta Bilboko kaleetan euskara, gaztelania eta frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera euskararena baino altuagoa da.
‎Kale erabilerari erreparatuz, beste hizkuntzen hiztunak gutxiengoa dira eta, beraz, beste hizkuntza horietan hitz egiteko aukera mugatua da. Jatorri atzerritarreko biztanleria hazi arren, beste hizkuntzen erabileraren datua maila berean mantentzen da. Horrek iradokitzen du iritsi berri den populazio horrek tarte labur ertainean lurraldean ohikoenak diren hizkuntzak (gaztelania eta frantsesa, nagusiki) erabiltzen dituela kalean.
‎Kale neurketan jasotako beste hizkuntzen erabilera datuak bat datoz, neurri batean, jatorri atzerritarreko biztanleriaren ezaugarri demografikoekin. Arabako kaleetan entzun dira, batez ere, euskara, gaztelania eta frantsesa ez diren beste hizkuntzak eta gizonezko helduen arteko elkarrizketetan nabarmendu da erabilera altuena –heldu gazteetan gehiago heldu nagusietan baino–.
‎Hiriburuetan nabarmentzen da beste hizkuntzen presentzia. Baionako, Gasteizko eta Bilboko kaleetan euskara, gaztelania eta frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera euskararena baino altuagoa da. Iruñean parekoa da beste hizkuntzen eta euskararen erabilera maila.
‎Gasteizen, 2021eko datuen arabera, jatorri atzerritarreko biztanleria% 14,3 da, eta euskara, gaztelania eta frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera% 5,0 izan da (2016ko datua: % 3,7).
‎Nabarmentzekoa da euskara, gaztelania eta frantsesa ez diren beste hizkuntzen presentzia Euskal Herri osoan baino altuagoa izatea hiriburuetan. Azpimarragarria da, halaber, txostenak dioen moduan," euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera altuagoa izatea Gasteizko kaleetan euskararena baino". Edonola ere hizkuntza horiek hainbat dira1 eta, guztiak batera hartuta, euskararen erabilera gainditzen badute ere, ez genuke egoera hori mehatxutzat hartu.
‎Puntu honi dagokionez Martinez de Lunak irakurketa interesgarria egin zuen 2016ko kale neurketaren harian. Haren esanetan, bi arrazoi egon daitezke hiztun kopuru txikiagoa izanik ere, beste hizkuntzen erabilera horren handia izateko: a) harreman estuak dituzte euren artean (komunitate trinkoak osatzen dituzte) eta b) hobeki moldatzen dira euren hizkuntzan gaztelaniaz edo euskaraz baino (gaitasun erlatiboa, alegia).
‎Oro har, esango genuke barrutietan ez dagoela korrelazio argirik; ez euskara gaitasunaren eta kale erabileraren artean; ez atzerrian jaiotakoen kopuruaren eta beste hizkuntzen erabileraren artean ere. Bi arrazoi egon daitezke horren atzean:
‎Gainerakoak frantsesezko(% 0,1) eta beste hizkuntza batzuetako elkarrizketatan ari ziren(% 5,0). Datu aipagarria da euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera altuagoa izatea Gasteizko kaleetan euskararena baino.
‎Euskara, gaztelania edo frantsesa ez diren beste hizkuntzen erabilera altuagoa da Gasteizko kaleetan euskararena baino.
2023
‎Egindako behaketaren arabera, eskola inguruko esparru ez formaletan Zumaiako haurrek egiten duten euskararen erabilera orokorra% 75,4koa da; alegia, behatutako haurren artean% 75,4 euskarazko elkarrizketetan parte hartzen ari ziren eta gaztelaniazkoetan,% 24,6; azpimarratzekoa da ez zela beste hizkuntzen erabilerarik behatu.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia