2001
|
|
Kasu horretan pertsona bat edo beste egon daiteke, noski, baina salbuespenak direla uste dugu. Are gehiago,
|
beste
hizkuntzetan egindako esperientziek ere horrela adierazten dute.
|
2008
|
|
Bitartean, ingelesezko CDIren egokitzapena
|
beste
hizkuntzetara egiten diharduten zenbait talderekin ere izan ditu harremanak taldeak, eta nazioarteko batzarretan parte hartu du, hala nola Madrilen 2001ean eratutako Primer Taller para la elaboracion de los Inventarios de Desarrollo Comunicativo MacArthur en castellano de España, edota Eskoriatzan, 2004an antolatutako Adaptacion del Test MacArthur Bates/ MacArthur Bates Testaren Egokitzapena ize... Bilerotan Espainiako eta Mexikoko gaztelaniazko, galizierazko, katalanezko eta frantsesezko egokitzapenak prestatzen ari diren taldeekin aritu da taldea elkarlanean.
|
2009
|
|
Oraindik ez gara ados jarri «euskal» kulturaren definizioan. Ezdakigu euskaraz egiten den kultura den, euskaldun euskaradunek egiten dutenabakarrik,
|
beste
hizkuntzatan egin arren euskal gaiak jorratzen baditu zaku honetansar litekeen edo sortzailearen jatorria nahikoa den euskalduntasun ziurtagiriaemateko. Lanbide honetan hasi nintzenean geunden toki berean gaude urte batzuk (dezente) geroago.
|
2012
|
|
Ezer baino lehen, baieztapen susmagarrieta zalantzagarri horrekin egingo dugu topo, ezein diskurtso hegemonikok, klasepolitikotik, mass medietatik edota diskurtso akademikotik ezarritakoek9? ez baituhalako narraziorik artikulatuko, ez bada ulertzen, behintzat, euskararen alde egiteakzuzenean
|
beste
hizkuntzen aurka egitea dakarrela. Dena dela, artikuluko hariari tiraegin, eta euskara hegemoniko eta zapaltzaile gisa erakutsiko zaigula ikusiko dugu, gaztelania eta frantsesa, berriz, zapaldutako hizkuntzak lirateke:
|
|
Ezer baino lehen, baieztapen susmagarrieta zalantzagarri horrekin egingo dugu topo, ezein diskurtso hegemonikok, klasepolitikotik, mass medietatik edota diskurtso akademikotik ezarritakoek10? ez baituhalako narraziorik artikulatuko, ez bada ulertzen, behintzat, euskararen alde egiteakzuzenean
|
beste
hizkuntzen aurka egitea dakarrela. Dena dela, artikuluko hariari tiraegin, eta euskara hegemoniko eta zapaltzaile gisa erakutsiko zaigula ikusiko dugu, gaztelania eta frantsesa, berriz, zapaldutako hizkuntzak lirateke:
|
2014
|
|
Hasiera batean,
|
beste
hizkuntzetan egiten zuten bezalaxe, PropBank (PB) eredua bakarrik hartu genuen jomugan, baina gerora, ikusi dugu, Merlo eta Van derPlas ekin (2009) bat eginez, VerbNet ek (VN) informazio osagarria ematen duela.VNk aditzetan rol semantikoak orokortzeko aukera ematen du eta PBk, aldiz, hobetojasotzen ditu rol semantiko horiek gauzatzen diren egitura sintaktikoen artekodesberdintasunak.... VN n erabiltzen den rol semantikoen multzoa, hizkuntzalaritzan, oro har, erabili izan denaren antzekoa da (eta bide batez, Aldezabalek (2004) erabiltzen duenaren antzekoa):
|
2015
|
|
laburpenen sorkuntzan, testuen sinplifikazioan, galderen sorkuntzan, eta literatura sorkuntzan, esaterako. Oro har, lan gehienakingeleserako egin dira, baina azken urteetan gero eta gehiago dira
|
beste
hizkuntzentzat egiten diren lanak.
|