Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 14

2008
‎Internetek komunikazio dimentsio ezberdinen bateratzea dakarrenez, irratia monomediatik multimedia izatera igaro da. Horrela, irratiak soilik soinua izateari uzten dio eta beste hizkuntza batzuekin osatzen den hedabide bihurtzen da. Metamorfosi horrek zuzenean eragiten du irrati kate bakoitzaren proposamenean, hortaz, estrategia bikoitz baina erlazionatu bat garatzea eskatzen du:
2012
‎Aipaturiko adibideei dagokienez, nabarmentzekoa da jo aditzaren kasua; izan ere, gisa honetako erregistro espezializatuan espero daitekeenaren aurka, euskarak aditz polisemiko bat darabil adiera horretarako, beste hizkuntza batzuek esangura zehatzagoko aditza darabilten bitartean: (, to tend?;, tender?).
‎Esan daiteke, beraz, urte horietan abiatu zela aro garaikidea; harrezkeroztik ibilbide oparoa eta lasterra ibili bada ere, kontuan hartu behar da 40 urte baizik ez direla igaro, periodo labur askoa beste hizkuntza batzuek ibili duten bidearen ondoan. Emankorra izan da bidaia, haatik, herriak eta erakundeek lan eskerga egin baitute.
2015
‎Oso azpimarratzekoa da gramatika partikularrak, hau da, hizkuntza bakoitzaren berezitasunak alde batera utzita badirudiela PNOek antzera jokatzen dutela bestelako hizkuntzetan ere. Ikus bitez adibidez Lahiri (1998) hindierarako eta Laka (1990) bera ere beste hizkuntza batzuetarako
2017
‎Ez da hori Uztaroren kasua; euskara hutsez argitaratutako lan zientifikoak biltzea baita haren ezaugarri nabarmenena. Bestalde, Uztaron argitaratutako lanek, Historia arloan behinik behin, beste aldizkari batzuetan eta beste hizkuntza batzuetan argitaratutako artikuluekin aritzen dira «solasean», bakoitza bere garai eta espezialitatekoekin, eta nekez ezagut daiteke diziplina bateko bilakaera Uztaro bakarrik aintzat hartuta. Gure jakintza arloaren kasuan, gainera, 2003 urtean, berrikuntza garrantzitsu bat gertatu zen:
‎Hiru soilik idatzi dira euskaraz jatorrian. Aztertutako liburu guztien artean, 27 dira originalak; hautatu ditugun liburuen artean, proportzioa txikiagoa da, ikusten denez; kultur aniztasuna gehiago agertzen da beste hizkuntza batzuetatik itzulitako haur literaturan. Leku handia dute liburu klasikoen itzulpenek, haietako batzuk duela hamarkada batzuk argitaratuak:
‎Euskaraz argitaratuta dagoen haur literaturan zentratuko gara. Badakigu ume euskaldunek beste hizkuntza batzuetan ere irakurtzen dutela, baina erabaki dugu gure ikerketarako corpusa euskarazkoa izatea. Haur Hezkuntzako eta Lehen Hezkuntzako adin tartea hartu dugu kontuan:
‎Unibertsitateak eta bestelako instituzio publikoek euskaraz sortzen den material akademikoa ingelesera itzultzeko esfortzua egingo balute, ziurrenik askoz gehiago izango lirateke geure hizkuntzan idatziko luketenak, haien lanaren nazioarteratzea ziurtatuta geratuko bailitzateke. Esan liteke euskaraz idazten duten askok militantzia zentzuaz egiten dutela, euskarazko jakintza ekoizpena bultzatzeko asmoz, eta, sarri, beste eragile batzuk direla-eta (erreferentziak, puntuatzeak...) euskaraz idatzi nahiko balute ere, beste hizkuntza batzuen aldeko hautua egin behar dutela. Une honetan, esparru espezializatu honetan garaitzen ari den izaera globalizatzaile horren kontrako baliabide bakarra, beraz, itzulpena dela dirudi, euskaraz egindako bibliografia geure mugetatik sistema globalizatura ateratzea ahalbidetzeko.
2021
‎Horietatik 3 (Ekaia, Gogoa eta Tantak) euskaraz argitaratzen dira. Beste 3 aldizkariak Deustuko Unibertsitateak, Nafarroako Unibertsitate Publikoak eta UNEDek ematen dituzte argitara; euskarazko edukiak onartzen dituzte, beste hizkuntza batzuen artean.
‎Lortutako emaitzak itxaropentsuak diren arren, beste maila linguistikoetan ere frogatu behar dira, izen morfologian, sintaxian, edo lexikoan, alegia; interesgarria eta beharrezkoa izango litzateke ere beste hizkuntza batzuetako corpusetan eta beste segmentazio dialektal mota bat aztertzea.
2022
‎Bestalde, beste hizkuntza batzuetarako, eta bereziki gaztelaniarako, azpimarratu izan da adberbioak aldagaitzak izan ohi direla, alegia, ez dutela kasu marka, pluralgile edo bestelako markarik hartzen. Ezaugarri horren inguruan euskal gramatikek (Azkue, 1925:
‎batetik aditzondoak eta bestetik adizlagunak. Aditzondoak dira, oro har, beste hizkuntza batzuetan, eta baita gaia euskaraz aztertu duten gainerako lanetan ere (Azkue, 1925; Lafitte, 1944; Hualde eta Ortiz de Urbina, 2003: Elordieta, 2003; De Rijk, 2008; SEG,), adberbio izenez ezagutzen diren hitzak.
‎Elordieta, 2003; De Rijk, 2008; SEG,), adberbio izenez ezagutzen diren hitzak. Adizlagunak, bere aldetik, postposizio aske edo postposizio itsatsi deitu direnen bidez osatutako elementuak dira, alegia, beste hizkuntza batzuetan adposiziosintagmatzat hartu direnak, hain zuzen6.
‎6 Adposizio deiturapean postposizioak eta preposizioak sartzen dira, eta baita beste hizkuntza batzuetan aurki ditzakegun zirkunposizio edo anbiposizio bezalakoak ere.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia