2008
|
|
Internetek komunikazio dimentsio ezberdinen bateratzea dakarrenez, irratia monomediatik multimedia izatera igaro da. Horrela, irratiak soilik soinua izateari uzten dio eta
|
beste
hizkuntza batzuekin osatzen den hedabide bihurtzen da. Metamorfosi horrek zuzenean eragiten du irrati kate bakoitzaren proposamenean, hortaz, estrategia bikoitz baina erlazionatu bat garatzea eskatzen du:
|
2012
|
|
Aipaturiko adibideei dagokienez, nabarmentzekoa da jo aditzaren kasua; izan ere, gisa honetako erregistro espezializatuan espero daitekeenaren aurka, euskarak aditz polisemiko bat darabil adiera horretarako,
|
beste
hizkuntza batzuek esangura zehatzagoko aditza darabilten bitartean: (, to tend?;, tender?).
|
|
Esan daiteke, beraz, urte horietan abiatu zela aro garaikidea; harrezkeroztik ibilbide oparoa eta lasterra ibili bada ere, kontuan hartu behar da 40 urte baizik ez direla igaro, periodo labur askoa
|
beste
hizkuntza batzuek ibili duten bidearen ondoan. Emankorra izan da bidaia, haatik, herriak eta erakundeek lan eskerga egin baitute.
|
2015
|
|
Oso azpimarratzekoa da gramatika partikularrak, hau da, hizkuntza bakoitzaren berezitasunak alde batera utzita badirudiela PNOek antzera jokatzen dutela bestelako hizkuntzetan ere. Ikus bitez adibidez Lahiri (1998) hindierarako eta Laka (1990) bera ere
|
beste
hizkuntza batzuetarako
|
2017
|
|
Ez da hori Uztaroren kasua; euskara hutsez argitaratutako lan zientifikoak biltzea baita haren ezaugarri nabarmenena. Bestalde, Uztaron argitaratutako lanek, Historia arloan behinik behin, beste aldizkari batzuetan eta
|
beste
hizkuntza batzuetan argitaratutako artikuluekin aritzen dira «solasean», bakoitza bere garai eta espezialitatekoekin, eta nekez ezagut daiteke diziplina bateko bilakaera Uztaro bakarrik aintzat hartuta. Gure jakintza arloaren kasuan, gainera, 2003 urtean, berrikuntza garrantzitsu bat gertatu zen:
|
|
Hiru soilik idatzi dira euskaraz jatorrian. Aztertutako liburu guztien artean, 27 dira originalak; hautatu ditugun liburuen artean, proportzioa txikiagoa da, ikusten denez; kultur aniztasuna gehiago agertzen da
|
beste
hizkuntza batzuetatik itzulitako haur literaturan. Leku handia dute liburu klasikoen itzulpenek, haietako batzuk duela hamarkada batzuk argitaratuak:
|
|
Euskaraz argitaratuta dagoen haur literaturan zentratuko gara. Badakigu ume euskaldunek
|
beste
hizkuntza batzuetan ere irakurtzen dutela, baina erabaki dugu gure ikerketarako corpusa euskarazkoa izatea. Haur Hezkuntzako eta Lehen Hezkuntzako adin tartea hartu dugu kontuan:
|
|
Unibertsitateak eta bestelako instituzio publikoek euskaraz sortzen den material akademikoa ingelesera itzultzeko esfortzua egingo balute, ziurrenik askoz gehiago izango lirateke geure hizkuntzan idatziko luketenak, haien lanaren nazioarteratzea ziurtatuta geratuko bailitzateke. Esan liteke euskaraz idazten duten askok militantzia zentzuaz egiten dutela, euskarazko jakintza ekoizpena bultzatzeko asmoz, eta, sarri, beste eragile batzuk direla-eta (erreferentziak, puntuatzeak...) euskaraz idatzi nahiko balute ere,
|
beste
hizkuntza batzuen aldeko hautua egin behar dutela. Une honetan, esparru espezializatu honetan garaitzen ari den izaera globalizatzaile horren kontrako baliabide bakarra, beraz, itzulpena dela dirudi, euskaraz egindako bibliografia geure mugetatik sistema globalizatura ateratzea ahalbidetzeko.
|
2021
|
|
Horietatik 3 (Ekaia, Gogoa eta Tantak) euskaraz argitaratzen dira. Beste 3 aldizkariak Deustuko Unibertsitateak, Nafarroako Unibertsitate Publikoak eta UNEDek ematen dituzte argitara; euskarazko edukiak onartzen dituzte,
|
beste
hizkuntza batzuen artean.
|
|
Lortutako emaitzak itxaropentsuak diren arren, beste maila linguistikoetan ere frogatu behar dira, izen morfologian, sintaxian, edo lexikoan, alegia; interesgarria eta beharrezkoa izango litzateke ere
|
beste
hizkuntza batzuetako corpusetan eta beste segmentazio dialektal mota bat aztertzea.
|
2022
|
|
Bestalde,
|
beste
hizkuntza batzuetarako, eta bereziki gaztelaniarako, azpimarratu izan da adberbioak aldagaitzak izan ohi direla, alegia, ez dutela kasu marka, pluralgile edo bestelako markarik hartzen. Ezaugarri horren inguruan euskal gramatikek (Azkue, 1925:
|
|
batetik aditzondoak eta bestetik adizlagunak. Aditzondoak dira, oro har,
|
beste
hizkuntza batzuetan, eta baita gaia euskaraz aztertu duten gainerako lanetan ere (Azkue, 1925; Lafitte, 1944; Hualde eta Ortiz de Urbina, 2003: Elordieta, 2003; De Rijk, 2008; SEG,), adberbio izenez ezagutzen diren hitzak.
|
|
Elordieta, 2003; De Rijk, 2008; SEG,), adberbio izenez ezagutzen diren hitzak. Adizlagunak, bere aldetik, postposizio aske edo postposizio itsatsi deitu direnen bidez osatutako elementuak dira, alegia,
|
beste
hizkuntza batzuetan adposiziosintagmatzat hartu direnak, hain zuzen6.
|
|
6 Adposizio deiturapean postposizioak eta preposizioak sartzen dira, eta baita
|
beste
hizkuntza batzuetan aurki ditzakegun zirkunposizio edo anbiposizio bezalakoak ere.
|