2003
|
|
Eta p letran painel hitza aurkitu zuen. Eta portugesezko painel hitza ‘koadro’ da
|
beste
hizkuntza batzuetan eta ‘picture’ beste batzuetan eta ‘tabula, tabulae’ beste batzuetan. Ilusioa egin zion Matiasi lanbidea aldatzeak, hau da," Trenak diseinatzeari utzi eta pintatzen hasi nintzen.
|
2004
|
|
Euskal Herriaren hitza euskarak jaso du mendez mendeko bere bilakaera malkartsuan. Euskal hitz hori batez ere herriaren hitza izan da, agintarien hitzak
|
beste
hizkuntza batzuk ere izan dituelako adierazpide. Hitza eta hizkuntza, elkarren arteko hartu eman adiskidetsuan; horra hor gure historia hurbilean antzeman dezakegun haustura lazgarria.
|
|
–Gureak ditugu euskaldunok. Jean Haritxelhar eta Miren Azkarate, hurrenez hurren? euskara, gaztelania eta frantsesa; eta egunetik egunera geureago ingelesa eta
|
beste
hizkuntza batzuk ere?. 116
|
|
Hizkuntza nagusien errepiderik sekula ezagutu ez duen herri mintzaira. Nolanahi ere, noiztik dabil euskara eta euskaldungoa bide bazterretan zokoratua,
|
beste
hizkuntza batzuek jauregi erreinuetan ostatu zuten bitartean. Inondik ere, txit aspaldiko kontuak dira bazterkeria honen hastapenak.
|
2011
|
|
Kontu horrek bazuen bere mamia. Beharbada
|
beste
hizkuntza batzuetara ere itzuliko zidaten. Zeinek daki eleberri labur hori ez ote zitzaidan diru iturri bilakatuko?, esaten zidan Nadiak.
|
|
gure mintzairak ez dakizkiten identitaterik gabeko afrikarrak. Agintari atzerritarrak dauzkagu,
|
beste
hizkuntza batzuk darabiltzatelako, beren hezkuntza sisteman gure hizkuntzak ikastea galarazten digute, sistema hori europarren uztarripekoa delako. Are okerrago:
|
|
Ez omen da bakarra: . Hildako hizkuntza zen hebreera eta gaur hizkuntza modernoa eta bizia da, eta txekiera eta
|
beste
hizkuntza batzuk ere egoera agoniatsuan zeuden austrohungariar inperioa desagertu arte?. John Edwards,. En el mundo, los raros son los países con un solo idioma?, La Vanguardia, Nolanahi ere, jakitekoa litzateke egoera agoniatsuan omen zeuden hizkuntza horien (txekiera?) bizi indar etnolinguistikoa zertan zen.
|
|
–Horregatik, gureak ez diren
|
beste
hizkuntza batzuetan mintzatzen garenean, ez gara gurea ematen ari. Beste batena den zer edo zer baizik?.
|
|
Jakina, ez dago esan beharrik, hizkuntzaren baitako mezu esanahiak itzul daitezkeela
|
beste
hizkuntza batzuetara. Hizkuntzak ez dira harresiak.
|
2015
|
|
Hamabost zauri (2004), Zu bezain ahul (2007), eta beste bi eleberri: Amaren eskuak (2006), Musika airean (2009) eta Ez naiz ni (2012) Hainbat sari irabazi ditu, bere liburuak
|
beste
hizkuntza batzuetara itzuli izan dira, eta baita film eta antzerki lanen oinarri bihurtu ere.
|
|
Eta gehiago esango dut: bere lana aintzat hartu eta serio samar egin nahi duen edozein idazlek geroarentzat eta gizadi osoarentzat idatzi luke, nahiz eta aurrez jakin, edo sumatu, inoiz ez diotela lerro bat ere itzuliko
|
beste
hizkuntza batzuetara. Autoesijentzia intelektual bat da:
|
|
Azkueren hiztegia osatzen eta zuzentzen ziharduen aspaldi luzean, euskararen fonetika historikoaz egina zuen bere doktoretza tesi bikaina, aditua zen onomastikan, Euskal Herri osoko hainbat izkribu zahar argitaratuak eta aztertuak zituen, Erronkari eta Zaraitzuko euskalkiak bertatik bertara bilduak eta landuak zituen, eta gainerakoez ere. Bizkaikoaz eta Gipuzkoakoaz, gehienbat? bazuen ezagutza zabala, euskararen eta Euskal Herriaren bilakaera ikertuak zituen, euskarak
|
beste
hizkuntza batzuekin izan ditzakeen ahaidetasunak aztertuak zituen, euskal literatura gertutik ezagutzen zuen, mundu zabaleko hizkuntzalaritzan egindako aurrerapenen berri bazuen, eta berak ere bere ekarriak eginak zituen... Hitz bitan esateko, premia ordu hartan behar zen laguna suertatu zen Euskal Herrian.
|
|
Helduentzako literaturari dagokionez, 43 liburu berri eta 54 itzulpen plazaratu zituzten 1999an (hori helduentzako literaturari dagokionez, ezen guztira 1.200 bat liburu argitaratzen baitituzte urtero). Era berean, urtero islandieraz idatzitako 10 bat liburu
|
beste
hizkuntza batzuetan argitaratzen dira eta 80 bat idazlekri dagoeneko euren lanak Europan, Kanadan eta Txinan argitaratu dizkiete (ikus Euskaldunon Egunkaria, IX).
|
|
3 Ondorioa: Ez dago arrazoi enpirikorik frogatzeko euskarak ahaidetasun harremanak dituela
|
beste
hizkuntza batzuekin,
|
|
2.8 Euskarak historian zehar izugarrizko gaitasuna izan du
|
beste
hizkuntza batzuen hitzak eta egiturak beretzeko.
|
|
Argi eta garbi dago, hala ere, historian zehar euskarak frogatu duela
|
beste
hizkuntza batzuen
|
|
webgunearen edukien zati bat euskaraz egon behar du, nahiz eta
|
beste
hizkuntza batzuetan ere
|
|
Baina bada askoz ere conlang gehiago ziberespazioan, eta gehienak
|
beste
hizkuntza batzuetan inspiratuak
|
|
– Zer jarrera hartu behar dute neurtzaileek elkarrizketetan
|
beste
hizkuntza batzuetako hitzak sartzen
|
2016
|
|
nagusiki euskaraz bizi den gune edo pertsona talde bat izan behar du. Nagusiki euskaraz bizi den taldea, baina, behar denean,
|
beste
hizkuntza batzuk ere erabiltzen dituen pertsona taldea». Ingelesa.
|
|
Horrek ez du esan nahi euskara hutsez daudenik:
|
beste
hizkuntza batzuetan egoteaz gain, euskara ere badute web horiek». Asko edo gutxi da %17?
|
2020
|
|
Bazuen halako librepentsalari fama. Izaera independentea, natura zaintzearen aldekoa, zezen korriden aurkakoa, bidaiari porrokatua, izpiritu kultua eta kosmopolita –gaztelaniaz eta euskaraz gainera,
|
beste
hizkuntza batzuk ere bazekizkien–, haren liburutegian baziren liburu franko frantsesez, ingelesez eta alemanez. Ez zuen arrantzan egiten, ezta ehizan ere.
|
2021
|
|
Irakurleek berehala egin zioten harrera beraiei zuzenean hitz egiten zien komedia lisergiko honi. Berehala itzuli zen
|
beste
hizkuntza batzuetara, ordutik munduko guztietan argitaratu dute. Baimenik gabeko jarraipena ere publikatu zen60 Kixoteren arrakasta ez zen Espainiara mugatu, argitaratu eta urtebetera ingelesera itzuli zen eta handik zabaldu zen mundu osora.
|
2023
|
|
Eta 2021ean, berriz, Espainiako Poesia Sari Nazionala Nola gorde errautsa kolkoan lanari. Nazioarteko topaldi askotan parte hartu du eta
|
beste
hizkuntza batzuetan ere irakur daitezke bere zenbait lan. Literatur itzulpenak ere egiten ditu.
|
|
1870eko hamarkadan, zenbait indiar emakume –hala nola Pandita Ramabai, Soonderbai Powar eta Krupabai Satthianadhan– literatura testuak itzultzen aritu ziren, ingelesetik eta Europako
|
beste
hizkuntza batzuetatik tokiko hizkuntzetara, eta aktiboki mintzo ziren gizartean zuten mendekotasun rolaren aurka.18 1882rako, Akroyden bidaia madarikatutik denbora gutxira (berehala utzi zuen eskola, eta ezkondu egin zen), Indian baziren neskentzako 2.700 hezkuntza erakunde, 127.000 ikasle eta 15 irakasle eskola.19 Handik bi urtera, 1886an, Swarnakumari Devik Emakumeen Antolakundea sortu zuen, et... 1890eko hamarkadaz geroztik, indiar emakume ugari graduatu da Indiako goi mailako hezkuntza zentro eta unibertsitateetan, eta hezkuntza aukera gehiago lortzearen alde borrokatu dira.
|
|
" Nahiko ganberroak ginen, kopiatu egiten genuen ikusitakoa, aurpegi zuridun pailazoa, bihurria eta inozoa. Tradizionala egiten genuen eta Manolo Urbietaren kantak erabiltzen genituen, herrikoiak; Takolok
|
beste
hizkuntza batzuetako kantak moldatzen zituen, magia trukoak eta malabarismoak egiten genituen...". Trakets hasi ziren, ezer jakin gabe, talentu edo bokaziorik gabe, inprobisatuz, kopiatuz, imitatuz, besteengan funtzionatzen zuena moldatuz, baina konplexurik gabe, ausart, konfiantzaz.
|