2022
|
|
Jesusen jaiotza aingeruak Mariari honela iragarri zion, biblia itzultzaile batzuen esanean: " Huna non
|
zure
sabelean gatzatuko den haur bat". Eta askoz oraintsuago, Koldo Mitxelenak ‘gorpuztu’ adiera horrekin, baina gorputz hitz markatuagoa erabili ordez, honela adierazi zuen:
|
|
Dotrina klasiko batetik hautaturiko esaldiaz argiturik: " Dugun aphurra edo hainitza
|
zureganik
da".
|
|
Eta ez* flipatzen naiz gisa. Hau da,
|
zuk
flipatzen duzu, baina ez dago zer edo nor bat flipatze horren argumentu osagarritzat. Objektu zuzen gabeko aditz deponente gisa onartu da euskaraz flipatu, mailegu gisa gaztelaniatik sartu diren beste batzuen antzera.
|
|
Orixe idazle eta maisu handiak ere ho nela itzuli zuen pasarte bat San Agustinen Aitorkizunak obran: " Ats egin duzu ta arnas artu dut,
|
Zu
zaitut arnasten". Latinez:
|
|
Baita lasaitu edo trankildu esateko ere: "
|
Zu
berriro aurrean ikustean arnasa hartu dut; gauza txarren bat pasatu ote zaizun beldurretan nengoen".
|
|
Edo biak batera: Adi eta
|
zu
hur! Eta Iparraldean:
|
|
/ beterik basua. // Nik zuri,
|
zuk
niri,/ biok eginaz alkarri,/ basua txit garbi/ do gu ipini" (LABAYRU FUNDAZIOAk Mungian jasoriko bertsioa).
|
|
"
|
Zu
eta ni, maskara beti" eslogana
|
|
—Halako zalaparta edo jolas antzeko umore berriketa polita haizeratu zen lehengo ostiralean Euskadi Irratian,
|
Zu
eta ni, maskara beti esloganaren inguruan: Zuk eta nik tokatzen dela hor, argudiatu dute entzule batzuek.
|
|
—Halako zalaparta edo jolas antzeko umore berriketa polita haizeratu zen lehengo ostiralean Euskadi Irratian, Zu eta ni, maskara beti esloganaren inguruan:
|
Zuk
eta nik tokatzen dela hor, argudiatu dute entzule batzuek.
|
|
Esaldi bakar bezala josiko bagenitu hitzak,"
|
Zuk
eta nik maskara beti mu suetan (jantzita) darabilgu" genuke, hots, espero daitekeena.
|
|
Baina esaldi bi ere pentsa daitezke azpian, nagusia eta mendekoa: "
|
Zu
eta ni, maskara beti musuetan (jantzita) dugula gabiltza". Bigarren aukera hau ere zuzena da.
|
|
Metro bira eseri behar gara. Jarri zaitez
|
zu
harago eta ni honago. Edo Iparraldeko erara:
|
|
Edo Iparraldeko erara:
|
Zu
ha ratago eta ni hunatago.
|
|
Euskaraz ere, arakatzaile eta tankera horretakoak. Zer deritzozu
|
zuk
–
|
|
Hala, balio zaharra:
|
zuri
jarraikiko natzaizu (Iparraldea) edo zuri jarraituko dizut (Hegoaldea). Eta balio berria:
|
|
Hala, balio zaharra: zuri jarraikiko natzaizu (Iparraldea) edo
|
zuri
jarraituko dizut (Hegoaldea). Eta balio berria:
|
|
—Eta errematean,
|
zuk
esaldi batean sententzia emateko galdetuko dizugu ondo asmatu ote dugun aste honetan" impertinente" hitza itzultzen... Josu Erkoreka politikariak esan zuen ezen, Puigdemontek 155 artikulua eta Euskadiko iragana lotuz egin zituen adierazpenak" desafortunadas e impertinentes" izan zirela.
|
|
Honen adibidea: " Bihotz zauskada egin dit
|
zure
bo za entzuteak, Maite".
|
|
Oso maiz entzuten da Euskadi Irratian" por haber" hori izanagatik formarekin.
|
Zu
zendu, mesedez.
|
|
" Putzada batekin putz...", jatorrizkoan [putzara]. [" Lau teilatu gainian/ ilargia erdian eta
|
zu
/ goruntz begira,/ zure keia eskuetan/ putzara batekin... putz! / Neregana etorriko da/ ta berriz izango gara/ zoriontsu/ edozein herriko jaixetan"].
|
|
" Putzada batekin putz...", jatorrizkoan [putzara]. [" Lau teilatu gainian/ ilargia erdian eta zu/ goruntz begira,/
|
zure
keia eskuetan/ putzara batekin... putz! / Neregana etorriko da/ ta berriz izango gara/ zoriontsu/ edozein herriko jaixetan"].
|
|
Edo: Potozorri garbia –edo pot rozorri galanta– zara
|
zu
!
|
|
Eta: " Txikitxu politori,/
|
zu
neure lazt ana,/ as koren zoragarri/ mundura zinana".
|
|
" Txikitxo pol itori,/ zeu nere laztana,/ katigatu ninduzun/ libria nintzana. // Libriak libre di ra/
|
zu
ta ni katibu; librerik obe dana/ guztiok dakigu".
|
|
Damaso Intzak Tolosa aldean bildu zuen esaera bat: " Morkotsetan hazia zera
|
zu
", biguintxo edo hazia izan dela aditzera emateko (Esaera Zaarrak, 150). Azkenik, baita konparantza esapide hau ere bildu zuen berorrek Nafarroako esaera zaharren artean:
|
|
XVI. mende goiz tiarrean Frai Juan Zumarragako fraide durangoarra honela zuzendu zion bere Muntsarazko jauregian bizi zuen arrebari: " Orain bada, ene arrebea, fraideon os tatuori,
|
zure
alabaen etse jauxi orri urgatzi bear deutsagu; eregi bear dogu zuk eta nik ne ba arrebaok".
|
|
XVI. mende goiz tiarrean Frai Juan Zumarragako fraide durangoarra honela zuzendu zion bere Muntsarazko jauregian bizi zuen arrebari: " Orain bada, ene arrebea, fraideon os tatuori, zure alabaen etse jauxi orri urgatzi bear deutsagu; eregi bear dogu
|
zuk
eta nik ne ba arrebaok".
|
|
Era berean: "
|
zure
hitzen gozotasuna" esaten den legez,"... eztitasuna" esatea ere berez dator.
|
|
Arrakasta handia izan zuten batak eta besteak, eta gaztelania hizkuntzaren ego kitasuna eta zuzentasuna, batez ere kazetaritza idatzian, zaintzen lagundu
|
zu
ten, eta arrakasta zabala jadetsi gizarte zabalean.
|
|
—Entzule baten mezua jaso dugu, denbora hitza entzun duela behin eta berriro eguraldia erabili behar litzatekeen testuinguruan. Zein da
|
zure
iritzia?
|
|
"
|
Zu
eta ni, maskara beti" eslogana..................
|