2010
|
|
EHNE, UAGA, UAGN, UAGR, ASAJA eta Errioxako UPA sindikatuek afiliatuak eta mahasgintzatik bizi diren gainerako herritarrak mobilizatzea lortu zuten joan den asteburuan, Errioxako jatorrizko izendapena duen mahatsarentzat prezio duinak eskatzeko. Ez da
|
lehen
aldia euskal eta errioxar nekazal sindikatuok arrazoi beragatik mobilizatzen direna. Apirilaren 24an Logroñon (Espainia) manifestatu ziren, eta 3.000 mahastizainek hiriburuko kale nagusienak zeharkatu zituzten, errendimendua eta produkzioa murrizteko akordioaren kontra.
|
2013
|
|
Behin eta berriz, legeak errespetatzeko deia luzatu dio Herrira k Parisi; lehen urrats gisa larriki eri diren presoak askatzea, baldintzapeko askatasuna ukan dezaketenak kaleratzea eta presoak hurbiltzea eta batzea galdatuz. Ez da
|
lehen
aldia euskal preso politikoei begira adierazpenak egiten dituela Taubira ministroak. Legediak presoen hurbilketa eta batzea «errazten» duela erranik, ez zen euskal presoen hurbilketaren aurka kokatu martxoaren 8an Diario Vasco ri egin elkarrizketan.
|
|
Lagunekin eskalatzen du, baina ondo pasatzeko, ez historia idazteko. Ez duzu
|
lehen
aldia Euskal Herrian. Lagun asko dituzu hemen.
|
2014
|
|
Klarinek lekuko nagusiak eta gortea sarrarazten, protokolo ontsa antolatu hura. Gehiago dena, hor ditugu ikusi,
|
lehen
aldiko euskal kultur espresiobide gehienak eskuz esku elkarren osagarri kabalkada bere jatorrizko lekuan (preseski dantzariak folklorekeriaren desbideratze itsusienak ezabatzen saiatzen ziren garai hartan) eta bertsolariak, herriak mendez mende orratu zien lekuan, eta heien artean Mattin zena nagusi. Besta oso bat, ikusgarri bat, belaunaldiz belaunaldi antolatua, moldatua bere errituekin, pastoralak bezala herri guzi baten parte hartzea eskatzen zuena.
|
2015
|
|
Denen artean partekatzen zituzten eguneroko haren janariaren gastuak, Otano errestaurantetik helarazia. Etxaluzek berak kontaturik badakigu ongileon artean zeudela Xabier Epalza jurista —ez zuen
|
lehen
aldia euskal militante presoen lagungoan— eta Migel Jabier Urmeneta.
|
|
L’Arcusgi izena, XVIII. mendean Pasquale Paoli korsikar nazio independentearen sortzailearen armadak erabiltzen zituen arkabuz txikien (arquebuse) izena da. Ez da
|
lehen
aldia Euskal Herrira heldu zaikula talde hori eta beti plazer du hunat etortzea, hain da euskal populutik hurbil sendi. Ortzaizeko ikastolak egin gomitari ihardetsi du baikorki, ikastolak eta L' Arcugsi taldeak 30 urte ospatuko baitituzte egun hortan elgarrekin.
|
2016
|
|
|
Lehen
aldirako Euskal Herrian antolatu da Frantziako tokiko irrati libreak biltzen dituen SNRL sindikatuaren kongresua. Joan den azaroaren 16tik 18ra iragan da, Biarritzen.
|
2020
|
|
Mugimenduak gogoratu du ez dela
|
lehen
aldia euskal presoek euren buruei zauriak eragiten dizkietela protesta «gogorrak» egiteko, eta babes osoa agertu dio euskal presoari espetxean bizi duen «egoera gordinagatik». Era berean, salatu du Murtzia II espetxeko zuzendaritzak eta, oro har, Espainiako Espetxe Erakundeetako arduradunek babestu egiten dituztela gisa horretako funtzionario «militante faxistak».
|
|
Liburu honen egilearen testigantzatik erauzitakoa. Eta hauxe da, guk dakigula, fikziozko pertsonaia batek bera agertzen den liburuko idazlea interrogatzen duen
|
lehen
aldia euskal literaturan. Literaturan oro har ere, esango nuke, baina fanzine gehiegi dago jendeteriaren historian, ahanztura kultural gehiegi, informazio autobiografiko inkontziente gehiegi fikzioan eta fikzio gehiegi inkontzientean.
|
2021
|
|
" Poésies populaires des Basques" kapitulu hortan korpus zabal bat aurkeztua zen, XIX. mendean eta ondokoan ere oinarri bezala agertu zena. Francisque Michel-i esker" multzo koherente" bat bezala agertu zen
|
lehen
aldirako euskal kantu bilketa hori, beste eremu kulturaletan egin zirenen hein berekoa: Grezian, Alemanian, Frantzian, Lituanian, etb.
|
|
2021 urtea indartsu hasi zen itzulpenen arloan, otsailean ezagutzera eman baitzen Ibrahima Baldek eta Amets Arzallusek elkarlanean idatzitako Miñan (2019) liburuaren ingelesezko itzulpenak, Timberlake Wertenbaker ziburutar britainiarrak osatuak, Ingalaterrako PEN elkarteak ematen duen itzulpengintza saria jaso zuela. Ez da
|
lehen
aldia euskal literatur lan baten ingelesezko itzulpenak aipatu saria jasotzen duena, 2018an Kristin Addisek ingelesera itzulitako Karmele Jaioren Amaren eskuak (2006) nobelari eman baitzioten. Ingelesak munduan duen nagusitasunak literatur sektorearen kezkak piztu ditu, arrazoiz piztu ere, arrisku erreala baita homogeneizazioarena.
|