Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 67

2002
‎Bestalde, eta ataria euskaraz dela kontuan izanik, bertan plazaratuko diren lanak euskaraz eginikoak izan behar dira derrigor, nahiz eta Nontzeberriko kideek salbuespenak egin dituzten. Hala, MP3 formatuko abestien kasuan eta Net Artean gainerako hizkuntzak ere erabil daitezke.
‎Orduan ikertzaileek euskaraz ere gai horri buruzko goi mailako testuak idaztea posible zela frogatu nahi izaten zuten. Gaur egun agiangehiago gertatzen da kontrakoa, alegia, lana euskaraz egin, baina tesia gaztelaniazedo ingelesez aldeztea edo defenditzea. Izan ere, euskara esparru guztietara hedadaitekeela ez du inork zalantzan jartzen, eta tesiak euskaraz aldeztu nahiak askotanzenbait arazo dakartza, adibidez kanpoko epaimahaikideei itzuli beharra.
‎Xede taldea merkatariek osatzen dute; merkatari hauek, euskarari dagokionez, ez dute euren lana euskaraz egin ahal izateko hizkuntza mailarik (euskalduntze hasierako maila).
2003
‎Horra, euskalduntasun diskurtsoa euskaraz gauzatzeko aldarrikapena. Euskarazko narratiba eskari bat, eta prezeski historia lanak euskaraz egiteko eskari bat. Egilea Joan Klaberia lapurtar apaiza zen, 1636ko liburu baten hitzaurrean.22 Apaiz hau,. Sarako Eskola?
2009
‎Programazio lengoaia ahaltsua da Perl, berariaz testuen tratamendurako sortua izan zena. Garrantzitsua iruditu zaigu, orobat, lengoaia honen zabalkuntza lana euskaraz egitea, eduki eta aplikazioak euskara eta euskal kulturara egokituz.
‎Eta azkenik, euskaldun garen neurrian ere garrantzitsua da software librearen alde egiteko. Zergatik. Euskaldunok ez gara nahikoa masa kritiko programa informatikoak egiten dituzten multinazionalei euren lanak euskaraz egiteko eskatzeko. Inongo enpresa multinazionalek ez du egingo gogoz horrelako lanik.
‎Euskararen erabilera ohiko eta naturala egingarria da gaur herri administrazio askotan, beren lana euskaraz egiteko gaitasuna duten milaka herri langileak motibatuz, inor uxatu gabe, arduradun politikoak egiazki inplikatuz, pixkanaka eta malgutasunez, boluntarismoaren lilura antzuan erori gabe, baina aurrerantz.
‎Hala ere, mimetismo gehiegien arriskua dugu: bere lana euskaraz egiten duen halako sukurtsal literario bat osatzeko joera guztiz ulergarriak, baina ez sanoak, bizi gaitu.
2010
‎Euskalki berekoen artekoak are nabarmenago erasaten ditu. Lanean euskaraz egin nahi duenak berak ez bezala hitz egiten duen euskaldun jendearekin jardun behar du gero eta maizago, eta selektiboa izan behar du maiz bere solaskidetzan. Ez da hori oso lan erraza, ezin gaindituzkoa ez bada ere.
2011
‎hau da: " Lanean euskara egiten badut nire lana kaltetu dezake; horrek ez badaki euskaraz eta hala egiten badiot deseroso sentituko da...".
2012
‎Oraingoan ere, euskaraz bizi nahi dugunon hizkuntza eskubideak urratu egingo dira. Behin eta berriz huts egin duten euskara planak existituko ez bailiran, kontratazio politikak ez du bermatuko langile berriek euren lana euskaraz egin edo administraziora hurbiltzen diren herritarrei ematen zaien zerbitzua euskaraz izatea. Arazo horiei aurretik datozen guztiak gehitu behar zaizkio.
‎Oraingoan ere, euskaraz bizi nahi dugunon hizkuntza eskubideak urratu egingo dira. Behin eta berriz huts egin duten euskara planak existituko ez bailiran, kontratazio politikak ez du bermatuko langile berriek euren lana euskaraz egin edo administraziora hurbiltzen diren herritarrei ematen zaien zerbitzua euskaraz izatea. Arazo horiei aurretik datozen guztiak gehitu behar zaizkio.
‎«Oraingoan ere, euskaldunon hizkuntzak eskubideak urratu egingo dira», salatu du Lamarainek: «Kontratazio politikak ez du bermatuko langile berriek euren lana euskaraz egite eta administraziora hurbiltzen diren herritarrei ematen zaien zerbitzua euskaraz izatea». Arazoa ez da, bakarrik, lan eskaintza publikoaren barruak euskaraz jakiteak zer indar duen, Lamarainek dioenez:
‎Modu soziolinguistikoagoan esanda, gure solaskideek azpimarratu dute umeen artean euskararen ezagutzak gora egin duela nabarmen. Ordea, ezagutzaren eta erabileraren arteko aldea sarri sumatu dute; pailazoak zer esan duen ulertu bai, baina agertokira atera eta mikrofonoa hurreratutakoan lanak euskaraz egiteko. Zailtasun horiek, beti ere, eremu erdaldunetan, hala nola, Nafarroa behealdean, Bizkaiko mendebaldean eta Ipar Euskal Herrian.
‎Hori bai, behin ikasteko bidaia eginez gero, bidaia hori aberasgarri eta suspergarri izan dugula. Gure izatea hobeto ezagutzen dugu, gure inguruaren izenak eta izanak egokiago barneratzen ditugu eta horretaz kanpo ere, gauza gara egunero gure sentimenduak euskaraz kanporatzeko, gure lana euskaraz egiteko, gure laguntaldean euskaraz aritzeko, hitz batez esateko, geureago eta aldi berean zabalago eta irekiagoak izateko.
2013
‎Honek ez luke irtengo inork aginduta edo bi hiru bultzatzaile edukita. Denok sinetsi dugu, denon meritua da gaur egun lana euskaraz egitea.
‎Guk exijitu egiten dugu. Diferentzia da lanean euskaraz egiteko eskatuko zaiola. Ikastera doanak ondo ikusten du inor atzean edukitzea, jarraipena dagoelako eta motibatuta sentitzen da.
‎Aurreko alkatearen aldian ez zegoen hainbat lan euskaraz egiteko aukerarik. Zure aldi honetan, bai.
‎Konturatu ginen, alde batetik, inguru hau euskalduna zela eta jendea euskara zalea zela. Orduan, pentsatu genuen erronka polita izan zitekeela gure lana euskaraz egitea. Ez zen ikastearen kontua, ordurako bazelako halako plan bat martxan, baina horrek ez zuen erabilerara eramaten.
‎Ez zen ikastearen kontua, ordurako bazelako halako plan bat martxan, baina horrek ez zuen erabilerara eramaten. Helburua zen ordura arte erdaraz egiten genuen lana euskaraz egitea. Zein zen zure lana, orduan?
‎Urte berezia ari da izaten 2013a Elay enpresan euskara lantzen dutenendako. Urteetako lanagatik zorionak jasotzen ari dira hainbat sariren bitartez eta enpresan lana euskaraz egiteko helburua bete duten honetan, 1992an martxan jarri zuten Euskara Plana amaitutzat eman dute.
‎Kontentu daude bezeroekin. " Gainera lana euskaraz egin dezakegu!" gaineratu du Alzolak.
2014
‎Huhezinema bera ikasgaia izaki, ikasleek aukera dute graduan zehar ikasitakoa praktikan jartzeko, eta, aldi berean, mundu profesionalarekin harremanak sustatzeko. Euskal Herriko artistentzat, Sarasua kasu, beraien lanak euskaraz egiteko aukera ere bada Huhezinema.
‎Tutoreena zailago jotzen du. " Euskalduna egokitu behar zaizu, euskaraz egin nahi duena, lanari buruz euskaraz egiteko ohitura duena, eta euskaraz egin behar du hiru hilabetez arduradun moduan…". Kopurua bere iritziz ez da hain txarra:
‎Osakidetzan lana euskaraz egiteko eskubidearen alde
‎LAB sindikatuak deia luzatzen dio osasungintzako langilegoari euskaraz bizi eta lan egitearen aldeko bidea urratu dezagun. Egunerokoan lana euskaraz egin, horretarako dugun eskubidea errespetatu arazi eta Osakidetzari beharrezkoak diren bitartekoak jartzea eskatu diezaiogun. Proba grafikoak, erresonanziak, historia klinikoak, informatika aplikazioak, lan bitartekoak, euskaraz nahi eta behar ditugu.
2015
‎Eliasi bururatzen zaizkio batzuk: lana euskaraz egiteko duten eskubidea, aurretik egindako guztiaren memoria berreskuratzea, eta, batez ere, ikusleak heztea. Sagardoyk, ostera, sare baten falta sumatzen du:
‎Bitoria" libertadea" izan zen beraientzako, baina hotza egiten zuen eta bizimodu gogorra zeukaten, eta Donostiarekin alderatuta tristea bilatzen zuten, militar askorekin. Nahiz eta lanean euskaraz egiten zuten lankideen artean, dena erdaraz egiten zuten Gasteizen, apartekoren bat egon arren (oñatiarrak aipatu zituen). Senarrak euskara eskolak eman zituen Olabide Ikastolaren hastapenetan eta arrandegia aurrera atera zen genero ona zeukatelako, ez euskaldun bezeroengatik.
‎Ekintza sozio-ekonomikoari dagokionez hizkuntza ohiturak gorde eta euskararen mesedetan berritzeak jarduera ekonomiko endogenoen sustapena eskatzen du, bai eta bertako herritarrei enplegua emango dieten jarduera berriak bultzatzea ere, lana euskaraz egiteko borondatea duten enpresena lehentasunez. Maila teknologiko jasoa dutenak edo ezagumenduaren erabilera intentsiboan direnak batez ere.
‎— Zerbitzuak eskainiko diren kasuetan: 1 harrera/ zerbitzua euskaraz eta 2 euskara plana, lana euskaraz egiteko konpromisoak (helburuak, ekintzak, epeak...)
‎Gurean egin zen Euskararekiko lehen handbook modukoa, 1986 urtean argitaratua, parte hartu zutelarik 40 aditu, gehienak euskaldunak eta beren lanak Euskaraz eginak. William F. MACKEY ek parte hartu zuen honako lanarekin:
‎Hobeto ulertzen dira horrela gurean gertatzen diren hainbat: euskaraz ederto aritu arren bere lana euskaraz egiteko zailtasuna dutenak, formalean ondo trebatuta egon arren informalean ezinean aritzen direnak...
2016
‎Zertarako balio du, oporretan eskakizuna betetzen ez duten profesionalekin ordezten baditugu? Zertarako balio du, eskakizuna gainditua duten profesionalek zailtasun bat izaten jarraitzen badute lana euskaraz egin ahal izateko?». Lehen planaren ebaluazioak agerian jarri zuen hutsune handi bat:
2017
‎2 indarrean dagoen legediaren arabera, langile publiko elebidunak modu orokorrean behartuta daude lanean euskaraz egitera herritarrei euskarazko zerbitzua emateko denean.
‎Bestalde, beharrezkoa> da> ere> ikasmoldeak> berritu> eta> egokitzea, > > hizkuntza> jarduera> aldatzeko> tresnak> sortzea, bideak ondokoak izan daitezkeelarik: ikastaro trinko luzeak (6 hilabetez) iraunkortzea profesionalak formatzeko; irakaskuntza molde konbinatuak garatzea (presentziala, birtuala, autoikaskuntza...); teknologia berrien bidezko formakuntzak eta araberako tresnak sortzea, tutoretza eta coaching> sistemak laguntzea; lana euskaraz egiten dutenen arteko loturak sortzea (foroak, forma kuntzak, elkar laguntza...).
‎Euskararen profesionalen hizkuntza gaitasuna goratzeari buruzko lankidetza. Horren beharra adierazten duten eragile zehatzei erantzunez, lana euskaraz egiten duten profesionalen maila goratzeko (kazetariak, euskara teknikariak, itzultzaileak, irakasleak, argitalpen ekoizleak eta abar) C1etik gorako hizkuntza prestakuntza (Europako Erreferentzia Markoaren arabera) formakuntza moduluak antolatzen ditu EEPk Euskaltzaindiaren laguntzarekin.. Urteko diru-laguntza:
‎• 12.000 euroOinarriak eskura daude www.elgoibar.eus webgunean, bekaren gehienezko iraupena 9 hilabetekoa izango da, eta zenbatekoa, berriz, 12.000 eurokoa. Ikerketa lana euskaraz egingo da, eta originala eta argitaratu gabea izan da. Lana Udalaren Euskara eta Kultura Batzordeen ardurapean burutuko da.
2018
‎Euskara lantresna izan behar dute. Erabileraz haratago lana euskaraz egingo dutela barneratu behar dute (beste hizkuntza batzuk ere lagun izango dituztela jakinda). Bestela euskararen alde ahalegin handiak egiteko prest ez daudenak beti izango dute aitzaki on bat euskararen garapena moteltzeko:
‎Hautu pertsonaletan erreparatu ordez, eremu praktikora eraman dezagun: ez dizut ezer eskatzen, baina gu euskaraz bizi gara, eta gurekin lana euskaraz egiten da. Zeuk ikusi badakizun ala ez, baina nirekin egin euskaraz.
‎Bikain ziurtagiria 2008 urtetik jasotako erakundeak %0, 1 dira (188 lan erakunde), baina lana euskaraz egiten dutela egiaztatzen duen egiaztagiria dutenak %0, 04 dira (78 lan erakunde).
‎Zerbitzua eta lana euskaraz egiten dutela egiaztatu daukatenak %0, 08 dira (152 lan erakunde).
‎Lan mundua euskalduntzeko bidean, ZERBITZUAK EUSKARAZ ematea inflexio puntua da, legea betetzea esan nahi duelako (justifikatua, eztabaidaezina), zerbitzuen arloak langile asko dituelako eta zerbitzuen arloa indartzen ari delako. Gainera, lana euskaraz egitera iristeko palanka bikaina da, urrats asko aurreratzen eta behartzen dizkie enpresei.
‎Horietatik guztietatik, azken 17 urteetan, %0, 2k, 386 entitate ezberdinek, jaso dute, urteetan, Eusko Jaurlaritzaren diru-laguntza lantokietako euskararen erabilera planak garatzeko (10). Beste datu bat emate aldera, Eusko Jaurlaritzak eta Euskalit Bikaintasunerako Euskal Fundazioak 2008 urtetik kudeatzen duten Bikain ziurtagiria jasotako erakundeak, guztira, 188 (%0, 1) dira eta horietatik lana euskaraz egiten dutela egiaztatzen duen goi mailako edo urrezko egiaztagiria 78k (%0, 04) daukate (11). Beste horrenbeste gertatzen da Kontseiluak 2000 urtean sortu eta 2007tik Bai Euskarari Ziurtagiriaren Elkarteak kudeatzen duen Bai Euskarari Ziurtagiriarekin:
‎Ni ez nintzateke halako baieztapen biribila jaurtitzera ausartuko. Euskaldun berri asko baitago lanean aurkitzen dutenak euskaraz egiteko gune bakarra, eta gazte asko sartzen baitira lanera B1 edo B2 titulua besapean dutelarik baina lana euskaraz egiteko gai ez direnak. Hau da, denetik dago.
‎Lan batzuetan, administrazio lanetan (eta gure kasuan ez da hori guti inondik ere) adibidez, nahiz ez den arlo bakarra, badira dagoeneko pizgarriak euskara ibiltzeko. Unibertsitatean ere puntuazio gehiago ematen barneko balorazioetan lana euskaraz egiten bada, eta ikasketak euskaraz egin dituenak ere agiri bat eskuratzen du, gero lana aurkitzeko balioko dionak. Zehatz dezadan hau:
‎Gainera, ezjakintasuna oso garestia da. Adibide baterako, ikusi besterik ez dago zenbat itzultzaile ordaindu behar ditugun, guztion patrikak zimurtuz, euskararik ulertzen ez duten politikari horientzat eta bere lana euskaraz egiteko gaitasunik ez duten funtzionario horientzat. Ezjakintasuna liskar iturri ere bihurtuta daukate Espainiako hizkuntzakeriatik, herri administrazioan euskararen ezjakintasunarentzat lanpostu gehiago, funtzionario gehiago, eskatuz.
‎Arkitektura eta hirigintzaren munduan euren lana euskaraz egiten duten profesionalak egon baldin badaude, eta, gainera, hainbaten lana erakutsi ez ezik, saritzeko modukoa ere baldin bada, zeren zain gaude. Euskaraz lan egiten dugun arkitektoen harrotasuna publikoki aldarrikatzeko garaia iritsi da, eta horretarako aitzakia behar baldin bada, ekin diezaiogun aitzakia horren eraketari.
‎Ikusi dugunez, eskribauek euren lana euskaraz egiteko eta pasarteak ongi ulertu eta transkribatzeko ez zuten arazorik izaten. Gainera, leku berean hainbat tokitako euskaldunak batera ikustea ohikoa zen, eta ez dirudi hango edo hemengo izatea arazo zenik elkar ulertzeko.
2019
‎Beharbada, itxaropen hark aurreko belaunaldiak transmititzen zuen etsipenaren ifrentzua izan nahi zuen. . Udaletxean lana euskaraz egitea lortzen baduzue, San Frantzisko elizako santuak lekuz aldatu eta zuen irudiak jarriko ditut, esan zigun 80ko hamarkadaren hasieran, frankismoaren errepresioa jasandako Estanislao Urruzola Uxola idazle eta euskaltzale tolosarrak helburu hori lorgarria zela eta horretan ahalegindu behar genuela sinistuta geunden gazteoi.
‎Horrelako jauzi batek eskatzen du era guztietako enpresa, erakunde eta entitateek erdarazko funtzionamenduaren inertzia eten eta langile eta enplegatu euskaldunek lana euskaraz egin ahal izan dezaten beharrezkoak diren baldintzak sortzea, gazte euskaldunen inkorporazioa akuilu gisa baliatuz. Horretarako, guztiz lagungarria izango da arduradun erdaldunak ere inplikatzea eta, euskaraz ez jakin arren, lider gisa dagokien erantzukizuna bere gain hartu eta prozesua sustatu eta apoiatzea.
‎Izan ere, aurkezpenetan nabarmentzen genuen bezala, bidegurutze honetatik ateratzeko erantzukizun historikoa gurea da. Gure belaunaldiak bermatu behar du hurrengo belaunaldiak eskola orduz kanpoko jardueretan eta era guztietako kultur eskaintzetan euskara izango duela hizkuntza nagusi edo lana euskaraz egiteko aukera izango duela. Guk, hemen eta orain, sortu behar ditugu baldintzak hurrengo belaunaldiak euskaraz egin dezan.
‎lan alfer gutxi dago ebidentziak ukatzea bezalakorik. Hala ere, mimetismo gehiegien arriskua biderkatzeko bidean jarri ginen, hau da, eta gordin esateko, gure lana euskaraz egin arren, gaztelaniaren sukurtsal literario halako bat osatzeko bidean, hizkuntza koofizialen kuota estatala?. Eta, bitartean, Bidasoaren beste aldeko errealitatea daukagu, zeinari bizkar emanda bizi garen, zeina inoiz ez den sekula agertzen gure homologazio nahiaren eta halakoen ametsetan eta bilakaeran.
2020
‎Zergatik jarri nahi dute errekurtsoa basko espainol erradikalenek? Euskaldun batzuk harremanak administrazioarekin euskaraz izateak ez ditu kezkatzen, kezkatzen dituena da euskal administrazioetako teknikariek lana euskaraz egiteak, eta euren arteko harremanak euskaraz soilik izateak. Zergatik?
2021
‎" Lan munduaren talaiatik begira, euskarak badu zer emana kudeaketa aurreratuan, gizarte erantzukizunean, hizkuntzen kudeaketan, kalitatean. Herritarrei euskaraz zerbitzua ematea da lehen pausoa, eta lana euskaraz egitea bigarrena. Bigarrenak lehena osatzen eta garatzen du".
‎Herriko langileak Euskaraldian inplikatu zituzten, euskara taldea sortu dute herriko kontseiluan, eta herriko helbideak euskaratzeari ekin diote. Horrez gain, euskarazko jarduerak proposatzen hasi dira, komunikazio lana euskaraz egiten, eskoletarako euskarazko materiala lortzen... «Urrats txikiak dira, baina ondorio handiak izan ditzakete», Elodie Falxa hautetsiaren hitzetan.
‎Zazpi normalizazio ekintza zerrendatu zituen: euskaraz zerbitzatu daitekeenean euskararen ahozko eskaera aktibatzea; zerbitzua euskaraz emateko laguntzak behar dituztenei baliabideak eskaintzea; gizarte mailako aktibazio soziala bultzatzea; langile euskaldunak lana euskaraz egiteko ahalduntzea, lana euskaraz egiteko baldintzak sortzea; paisaia linguistikoan, ingurune digitalean eta teknologia berrietan eragitea; bezeroekin jendaurrean lan egiten duten langileen hizkuntza trebakuntza bultzatzea; eta, arnasguneetan, herritarrengan eragin linguistiko handia duten zerbitzuetan euskara erabili ahal izateko irtenbideak aurkitzea.
‎Zazpi normalizazio ekintza zerrendatu zituen: euskaraz zerbitzatu daitekeenean euskararen ahozko eskaera aktibatzea; zerbitzua euskaraz emateko laguntzak behar dituztenei baliabideak eskaintzea; gizarte mailako aktibazio soziala bultzatzea; langile euskaldunak lana euskaraz egiteko ahalduntzea, lana euskaraz egiteko baldintzak sortzea; paisaia linguistikoan, ingurune digitalean eta teknologia berrietan eragitea; bezeroekin jendaurrean lan egiten duten langileen hizkuntza trebakuntza bultzatzea; eta, arnasguneetan, herritarrengan eragin linguistiko handia duten zerbitzuetan euskara erabili ahal izateko irtenbideak aurkitzea.
‎«Hizkuntza normalizazioaren ikuspegitik, euskarak lan munduan behar duena da lana euskaraz egiteko motibazioa. Horretarako, sentsibilizazio kanpainak ongi daude.
‎Nekane Balluerka, UPV/EHUko errektorearen ustez, “Koldo Mitxelena sari hauek dagoeneko erreferente garrantzitsu bihurtu dira euskaraz egiten den ikerketan, beren lana euskaraz egitea erabaki duten ikertzaileen ahalegina aitortzen dutelako. UPV/EHUtik sortzen diren ikertzaile belaunaldi berriek jarraipena ematen diote bide horri eta haiei esker esan daiteke euskarazko ikerketa osasuntsu dagoela Euskal Herriko Unibertsitatean.
2023
‎Horrela, jada 29 enpresa dira eusGararekin hitzarmena sinatu dutenak. Horri esker, Arratiako 2.000 langiletik gorak ziurtaturik dute lanean euskaraz egiteko aukera.
‎Ikastolan baizik ez da euskaraz erabat ikasten ahal, eta unibertsitatean, Euskal Ikasketak dira euskaraz ikas daitekeen lizentzia bakarra. Horregatik, oso diferentea da bertan izena ematen duten ikasleen soziologia, euskara maila, eta motibazioa; gauzak horrela, askok eta askok ez dute bokazio filologikorik, euskara gehiago ikastearen helburua, edo etorkizunean lana euskaraz egin ahal izateko asmoa baizik. Hala ere, errealitateak errealitate, lanean euskaraz arituko diren maistrak eta maisuak hortik aterako direla jakitea kezkagarria zait, hor ere ikusten dudan jarrera antzekoagatik.
‎Zergatik? Kabiako langileak kapaz dira beren eguneroko lana euskaraz egiteko; kalitatezko zerbitzua ematen ari dira, euskaraz, eta zergatik jarri behar ditugu B2ko idazlanak egiten. Gaztelaniaz egingo lituzkete?
‎LABek langile guztiok hiru hitzorduetan parte hartzera deitzen ditu: enplegu publikoa sortzeko eta egonkortzeko; sektore publikoa indartzeko; erosahalmena berreskuratzeko; zerbitzuen eskaintzak eta lana euskaraz egin ahal izateko; neurri feministak ezartzeko; eta negoziazio kolektiboaren eskubidea bermatzeko. Denok grebetara!
‎130.000 profesionalek baino gehiagok jaso dute euskarazko prestakuntza EHUn. Profesional horiek gizartean daude, bakoitza bere esparruan, eta gai dira beren lana euskaraz egiteko.
‎Irakasleari euskaraz zuzentzea eta lanak euskaraz egitea araua da gurean. Ez dugu onartzen bestelakorik.
‎Gehienez 12 minutuko iraupena duten lanak aurkeztu daitezke; hortik gorako iraupena duten lanak" lehiaketatik kanpo" utziko dituzte. Lanek euskaraz egindakoak, originalak eta inon saritu gabekoak izan dute. Gainera, formatu digitalean aurkeztu dira proiektuak –DVD, CD edo edozein ordenagailu arruntek irakurriko duen formatua– Dena den, 16 urtetik gorako herritarrek parte har dezakete soilik lehiaketan.
‎Neure burua ekarri zidan gogora urte batzuk lehenago. Momentu hartan gure lana euskaraz egiteko beharra genuela sentitu nuen, geure ama hizkuntza delako, eta hortxe piztu zitzaidan euskara hutsean antzerki formakuntza edo laborategi bat sortzeko ideia: hala sortu zen Aulestiko Artedrama Euskal Laborategia (ADEL).
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia