Bilaketa
dist.
non
lema/forma
nola
bilaketa
kategoria
Iragazkiak

Emaitzak: 24

2002
‎Berez zerbait ederra eta aberasgarria den hori, konpondu beharreko eta konpondu ezinezko arazotzat jotzen da. Ezagutzen al du inork munduan kasuren bat non bi hizkuntza jakitea hizkuntza bat bakarrik jakitea baino kaltegarriago gerta daitekeen. Hori da batzuetan euskaldunen kasua.
2007
‎nolabait gainezarri egiten zaio hiztunari bere edukitasun eta forma guztiarekin), eta hala ere hiztun bakoitzak bere bere hizkuntza dizu, berak sortzen dizu (hizkuntza pentsatzea kontrarioak pentsatzea da). Jakin ere ez dakigu hizkuntza bat, baizik eta hitz egiten dakigu.
2008
‎Gizarte balioak gizarte talde zabalek partekatutako aurretiazko ideiak (aurreiritziak) dira, eta balio orokortzat hartu ohi dira. Aztertzen ari garen jokabidearen kasuan, oso garrantzitsuak dira testuinguru jakinetan hizkuntza bat ala bestea erabiltzeko egokitasunari erreferentzia egiten dietenak. Hizkuntzak gutxitze prozesuan barneratuta daudenean, bada aipatu behar den ezaugarri bat, eta hauxe da:
‎agintari abertzale horiek ez dakitelako zer den euskaldun izatea gure herrian. Ez dakitelako hizkuntza bat zer den. Ez dakitelako hizkuntza batean bizitzeari darion identitate soziolinguistikoa zertan den.
‎Ez dakitelako hizkuntza bat zer den. Ez dakitelako hizkuntza batean bizitzeari darion identitate soziolinguistikoa zertan den. Ez dakitelako hizkuntza bakoitzak kulturazerumuga bat markatzen diola hiztunari, eta horren barruan garatzen dituela inguruarekiko bere sentimenak eta bizipenak.
‎[Lexikologia des engainatua.] Batek dakien hizkuntza batean ezin egon daiteke" egia dioen" hitz solte edo soilik, zeren egia, izatekotan ere, esan egin baitaiteke, baina ez aipatu.
2009
‎Guk ez dakigu hizkuntza bat arrisku orotatik salbu jotzeko zenbaterainokoa lukeen hiztunen kopuruak eta proportzioak, zenbaterainokoa lukeen hizkuntzaren erabilerak eremu ezberdinetan, edo zenbateraino bermatu litzatekeen hizkuntzaren transmisioa belaunez belaun. Hori ez dakigu, beraz ez dakigu, esate baterako, 800.000 hiztun asko ala gutxi diren, eta hiztunen portzentajea, %37, asko ala gutxi den.
2010
‎Eta gero, begi bistakoa den beste kontu bat dago, katalana gero eta gehiago gerturatzen ari da gaztelaniara, ez soilik lexikoan, egiturazkoak diren mailetan ere bai, sintaxian. Bi bide horiek beraz, disoluzio geldorantz daramate katalana, esparru elebidunaren baitan beti, zeinean mundu guztiak dakien hizkuntza bat eta soilik zati batek bestea.
2011
‎Gaur badakigu hizkuntza bat erabilia izan dadin, baliagarria eta funtzionala gertatu behar zaiola hizlariari. Eta hori, eskolaz kanpo zabaltzen den mundu aberatsean sentitu behar da, batez ere:
‎Legeak gabezia handiak ditu, ukitzen dituen alorrak kontuan hartuta. Administrazioa, irakaskuntza eta hedabideak baizik ez ditu ukitzen eta gaur egun badakigu hizkuntza baten egoera sozialak beste alor anitz ere behar dituela: gizarte erabilerari, sozioekonomiari lotutakoak… Orduan, Legea eskasa da kontuan hartzen duen eragiteko alorrari dagokionez, eta bestalde, testu eskas hori baliatuz hizkuntza politika egiteko Nafarroan izan den borondatea ezaguna da.
‎–Soziolinguistikaz gizartean dagoen ezjakintasuna: gizarteak ez daki hizkuntza bat berreskuratzeko zer nolako neurriak hartu behar diren; ez daki hizkuntzaren egoera ahula neurri bereziekin konpentsatu behar ote den; ez daki euskal hiztunen eskubideak zein gutxi errespetazten diren?; hainbat gauza ez daki!. Iñaki Martinez de Luna,. Euskara bai, baina nola?, Argia,.
‎Curriculumari dagokionez, lehen hizkuntzaren curriculuma berbera izaten du murgilketak (Johnson eta Swain, 1997). Gurasoen nahia eta erabakia ezinbesteko baldintza dira haurrak etxekoa ez duten hizkuntzan eskolatzeko eta murgilketa bidez haurrek bigarren hizkuntzan egindako lorpenak modu oso positiboan baloratzen dira, ez bakarrik haurraren etxean (gurasoek pozik hartzen dute eurek ez dakiten hizkuntza bat seme alabek eskolaren bidez ikastea), baizik eta, oro har, gizarte osoan (Idiazabal, 2003).
2012
‎Honako egoera hauek oztopoak izaten dira: hartzaileak ez dakien hizkuntza bat erabiltzea; hitz sarkastikoak edo zentzu bikoitza dutenak erabiltzea, alde batek ulertzen ez dituenean; eta giro zaratak.
‎Kodeketa Bigarren urratsa mezua kodetzea da, hau da, igorlearentzat eta hartzailearentzat kode berean jartzea: hitzetan (biek dakiten hizkuntza batean), grafikoetan, edo bi solaskideek ezagutzen dituzten beste sinbolo batzuetan. Une horretan, erabiliko den hizkuntza mota ere aukeratzen da:
‎Zalantza izpirik gabe, eskola zaharrekoa: ba al dakizu hizkuntza bat ez da galtzen ez dakitenek ez dutelako hitz egiten baizik eta dakitenak hotz pixka batengatik kikildu egiten direlako. Hotz pixka bat egiten duelako abandonaturik utziko al ditugu Erriberako azken euskaldunak?
2013
‎«Oso egoera barregarriak sortzen ziren», kontatu du Clementek. «Oso zaila da apenas dakizun hizkuntza batean bizitzea». Antzerkian asko jantzi zirela dio.
2014
‎Zergatik ez zuten eztabaidatu? Mundu guztiak zekielako ni berria nintzela eta ez nekien hizkuntza batean hitz egiten nuela. Hori katalan batek egin bazuen, akaso botako zioten zerbait.
2015
‎Mezua ulertzea nahi bada, igorleak komunikazio prozesuan parte hatzen duten pertsona guztiek dakiten hizkuntza batean mintzatu behar du.
2017
‎Ikasle guztiek jarrera positiboa azaldu dute euskararekiko eta, ezagutza maila ona badute ere, ez dute erabilera ziurtatu. galdetzean, lehen kontaktuan erabilitako hizkuntzak duen garrantziaz ere jabetu dira ikasleak, ohiturak aldatzea zaila dela onartuz, nahiz eta ez duten jakin hizkuntza bat edo beste aukeratzearen arrazoia azaltzen. iñaki garciak (2001) erabilera azaltzeko eredu psikosozialean, testuinguruari dagozkion aldagaien artean, euskaldunen presentziaren garrantziaz ohartu da. oñatitik datorren ikasleak aitortu du kalean euskaraz egiten duela beti, hori delako herriko ohitura. donostiako eta iruñeako ingurune soziolinguistikoetan, hots, euskarak presentzia m...
‎Alderantziz, berriz, ez da beste horrenbeste gertatu: . Iruditzen zait Euskal Herrian gaur egun. Josu Amezaga zaigu mintzo?, euskararen ezagutza mailaren hazkundearen ondorioz, jende askorentzat euskara dakiten hizkuntza bat dela, baina nahiko instrumentala; euskaldunekin hitz egiteko hizkuntza, baina ez nortasuna ematen dien hizkuntza. [?] Hau da, euskaldunak dira euskaradunak direlako, baina ez nortasunaren aldetik? 141.
‎Arau horixe hausten zuten errusiarrek errazenik. Gure artetik errusieraz inor gutxik zekienez eta errusiarrak beren ikuspuntua ozta ozta azaltzeko gai direnez (saia zaitez zeure ikuspuntua ondo ez dakizun hizkuntza batez inori azaltzen... ez da bazkaria eskatzea bezain erreza) errusiarrek hitzarmen bat bortxatzen dutenean gurariz eta gaiztakeriaz egina dela uste izateko joera dugu. Nik uste beraiek ulertzen zutela auziren bat zuten presoei ez besteri zegokiela hitzarmen hau.
2019
‎" Neure hiztegi urriaren biktima naiz", dio Homo Faber nobelako protagonistak. Testuingurutik aterata dago aipua, zeren protagonistak perpaus hori esateko arrazoia ez baita bere hizkuntza (alemana), gaztelania baizik, protagonistak ozta dakien hizkuntza bat (narratzaileak aitortzen du espainieraz moldatzen dela harremanetarako, baina hortik aurrera, ezetz, hiztegiaren biktima dela). Aipua, ordea, ondo dator kontraste gisa, denok baikara neurri batean gure hiztegi urriaren biktima:
2021
‎" Begira geratu zitzaidan; gero, galdera batez erantzun zidan deiadarka, nik ez nekien hizkuntzaren batean.
2022
‎Hizkuntzetara doakit gogoa. Ez dakigun hizkuntza bat ikasteak eta gero eta hobeto egiten dugula sentitzeak atsegin haundiagoa ematen digu eskuarki norberaren hizkuntzan (edo hizkuntzetan) ondo mintzatzeak baino. Horrek esplikatuko luke, aldez behitzat, hizkuntza batzuen galera, zeinaren zuztarrean bailegoke nork berean naturalki egiteari utzi, eta gaitasun edo jabetasun berri bat lortzea.
Emaitza gehiago eskuratzen...
Loading...

Bilaketarako laguntza: adibideak

Oinarrizko galderak
katu "katu" lema duten agerpen guztiak bilatu
!katuaren "katuaren" formaren agerpenak bilatu
katu* "katu" hasiera duten lema guztiak bilatzen ditu
!katu* "katu" hasiera duten forma guztiak bilatzen ditu
*ganatu "ganatu" bukaera duten lema guztiak bilatzen ditu
!*ganatu "ganatu" bukaera duten forma guztiak bilatzen ditu
katu + handi "katu" eta "handi" lemak jarraian bilatu
katu + !handia "katu" lema eta "handia" forma jarraian bilatu
Distantziak
katu +3 handi "katu" eta "handi" lemak 3 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handia "katu" lema eta "handia" forma 2 elementuetako distantzian bilatu
katu +2 !handi* "katu" lema eta "handi"z hasten diren formak 2 elementuetako distantzian bilatu
Formen konbinazioa desberdinak
bero + handi | asko "bero" lema eta jarraian "handi" edo "asko" lemak bilatu
bero +2 !handi* | !asko* "bero" lema eta jarraian "handi"z edo "asko"z hasten diren formak
!bero + handi|asko|gutxi|txiki "bero" forma eta jarraian "handi", "asko", "gutxi", "txiki" lemak
Ezaugarri morfologikoekin
proba + m:adj "proba" lema eta jarraian adjketibo bat
proba +2 m:adj "proba" lema eta bi hitzetako distantziak adjektibo bat adjketibo bat
bero + handi|asko + m:adi "bero" lema jarraian "handi" edo "asko" eta jarraian aditz bat
proba + m:izearr-erg "proba" lema eta ergatibo kasuan dagoen izen arrunta

Ezaugarri morfologikoak

KATEGORIA
adb adberbioa
adi aditza
adilok aditz-lokuzioa
adj adjektiboa
det determinatzailea
ior izenordaina
izearr izen arrunta
izepib pertsona-izena
izelib leku-izena
izeizb erakunde-izena
lbt laburtzapena
lotjnt juntagailua
lotlok lokailua
esr esaera
esk esklamazioa
prt partikula
ono onomatopeia
tit titulua
KASUA
abs absolutiboa
abl ablatiboa
ala adlatiboa
ban banatzailea
dat datiboa
des destinatiboa
erg ergatiboa
abz hurbiltze-adlatiboa
ine inesiboa
ins instrumentala
gel leku-genitiboa
mot motibatiboa
abu muga-adlatiboa
par partitiboa
psp postposizioa
pro prolatiboa
soz soziatiboa
MUGATASUNA/NUMEROA
mg mugagabea
ms mugatu singularra
mp mugatu plurala
mph mugatu plural hurbila
ADITZ MOTA
da da
du du
dio dio
zaio zaio
da-du da-du
du-zaio du-zaio
dio-zaio dio-zaio
da-zaio da-zaio
du-dio du-dio
da-zaio-du da-zaio-du
da-zaio-du-dio da-zaio-du-dio

Euskararen Erreferentzia Corpusa Euskararen Erreferentzia Corpusa (EEC)
© 2025 Euskaltzaindia